บทความ

กำลังแสดงโพสต์ที่มีป้ายกำกับ 正好

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  สำคัญด้วยเหรอ  Does it matter? 重要吗? Zhòng yào ma?   เธอว่าสำคัญไหมหล่ะ Do you think it’s important or not 你说重要吗? Nǐ shuō zhòng yào ma?   พอดีเลย ไปรับเขาเป็นเพื่อนฉันหน่อย     It’s the time to pick up her with me. 正好陪我去接她。 Zhèng hǎo péi wǒ qù jiē tā.   ถ้าเขาบอกแล้ว งั้นก็แปลว่าปัญหาไม่ได้หนักหนาอะไร   If he did, it means the problem is not that serious. 如果他说了,那说明问题没有那么严重。 Rú guǒ tā shuō le, nà shuō míng wèn tí méi yǒu nà me yán zhòng.   แต่ถ้าเขาไม่ได้บอก งั้นก็เป็นไปได้ว่าแปดสิบเปอร์เซ็นต์ รู้ว่าตัวเองทำผิด   But if he didn’t talk about that, it’s probably 80 % that he is guilty of it. 但如果他没说,那可能百分之八十是心虚。 Dàn rú guǒ tā méi shuō, nà kě néng bǎi fēn zhī bā shí shì xīn xū.   ทำไมคุณไม่บอก   Why didn’t you say it? 你为什么不说? Nǐ wèi shén me bù shuō?   บังอาจนักนะ   Presumptuous. 放肆。 Fàng sì.   คราวนี้จะพูดไม่พูด   Tell me. 这会说不说。 Zhè huì shuō b ù shuō.   ฉันจะบอกคุณให้ หมัดฉันหนักนะ   I tell you my fist is very hard. 我跟你说我

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  ฉันวิ่งไปที่ชานชาลาอย่างรวดเร็ว แต่รถไฟได้ออกไปแล้ว I ran to the platform quickly, but the train had already left. 我赶快跑到站台上,但是火车已经开走了。  Wǒ gǎn kuài pǎo dào zhàn tái shàng, dàn shì huǒ chē yǐ jīng kāi zǒu le.   ผู้ป่วยก็ได้เสียชีวิตไปแล้วเมื่อแพทย์มาถึง  The patient had died when the doctor arrived. 大夫到的时候病人已经死了。 Dài fu dào de shí hòu bìng rén yǐ jīng sǐ le.   หลังจากพวกเขาเข้าไปในบ้านแล้วก็ไปที่ห้องอาหาร After they had entered the house, they went into the dining room. 他们进了房子之后,就去了餐室。 Tā men jìn le fáng zǐ zhī hòu, jiù qù le cān shì.   เกิดอุบัติเหตุขึ้นได้อย่างไร  How did the accident happen? 事故是怎么发生的? Shì gù shì zěn me fā shēng de?   มีเรื่องแปลก ๆ เกิดขึ้นกับเพื่อนของฉันเมื่อปีที่แล้ว A strange thing happened to a friend of mine a year ago. 一年之前,一件奇怪的事发生在我的一位朋友身上。 Y ī nián zhī qián, y í jiàn qí guài de shì fā shēng zài wǒ de y í wèi péng yǒu shēn sh à ng.   ฉันบังเอิญเจอเธอระหว่างทางกลับบ้าน   I happened to meet her on m

การโทรศัพท์ 电话沟通 - รับโทรศัพท์

รูปภาพ
รับโทรศัพท์ รูปภาพจาก pixabay.com 电话响了。 Diàn huà xiǎng le. โทรศัพท์ดังน่ะ   我来接电话。 Wǒ lái jiē diàn huà. ฉันรับเอง   你能接下电话吗 ? Nǐ néng jiē xià diàn huà ma? คุณช่วยรับโทรศัพท์หน่อยได้ไหม 我现在不能接电话。 Wǒ xiàn zài bù néng jiē diàn huà. ฉันยังไม่ว่างรับโทรศัพท์ตอนนี้น่ะ ABC 公司,有什么可以帮你的吗? ABC gōng sī, yǒu shén me kě yǐ bāng nǐ de ma? บริษัทเอบีซี มีอะไรให้ช่วยคะ 请问,你找谁? Qǐng wèn, nǐ zhǎo shéi? คุณต้องการเรียนสายกับใครคะ 我就是。 Wǒ jiù shì. ฉันกำลังพูดสายอยู่   你好!我是珍。 Nǐ hǎo! Wǒ shì zhēn สวัสดี เจินกำลังพูดค่ะ   请问你是谁? Qǐng wèn nǐ shì shéi? คุณเป็นใครคะ   你的名字怎么拼写? Nǐ de míng zi zěn me pīn xiě? ช่วยสะกดชื่อของคุณได้ไหม   你想和哪位珍小姐通话?   Nǐ xiǎng hé nǎ wèi zhēn xiǎo jiě tōng huà? คุณเจินคนไหนที่คุณต้องการพูดสายด้วยคะ (ใช้ในกรณีที่มีผู้รับสายชื่อเหมือนกันหลายคน) 我们这里有两位珍小姐。 Wǒ men zhè li yǒu liǎng wèi zhēn xiǎo jiě. ที่นีมีคนชื่อเจินอยู่สองคนค่ะ 请问一下,是关于什么的? Qǐng wèn y í xià