บทความ

กำลังแสดงโพสต์ที่มีป้ายกำกับ 成功

ประโยคภาษาจีน

รูปภาพ
  这房间布置得很讲究。 Zhè fáng jiān bù zhì dé hěn jiǎng jiù. ห้องนี้ได้ตกแต่งอย่างพิถีพิถันมากทีเดียว 他凝视着我。 Tā níng shì zhe wǒ. เขาเพ่งพินิศที่ใบหน้าของฉัน 凝视   Níng shì   เพ่งพินิศ  ; จ้องมองอย่างใจจดใจจ่อ 他成功的秘诀是什么? Tā chéng gōng de mì jué shì shén me? อะไรคือเคล็ดลับความสำเร็จของเขา 他毫无所长。 Tā háo wú suǒ cháng. เขาไม่ถนัดอะไรสักอย่าง 他气冲冲地闯办公室。 Tā qì chōng chōng de chuǎng bàn gōng shì. เขาพรวดพราดเข้าไปในห้องทำงานด้วยอารมณ์ที่เดือดพล่าน 我听出你的声音来了。 Wǒ tīng chū nǐ de shēng yīn lái le. ฉันจำเสียงของเธอได้แล้ว 请考虑我的建议。 Qǐng kǎo lǜ wǒ de jiàn yì. โปรดพิจารณาข้อเสนอของฉันด้วย 他的建议值得考虑。 Tā de jiàn yì zhí dé kǎo lǜ. ข้อเสนอของเขาน่าพิจารณาทีเดียว 正在考虑的问题。 Zhèng zài kǎo lǜ de wèn tí. ปัญหาที่กำลังพิจารณาอยู่ 让我考虑一下再答复你。 Ràng wǒ kǎo lǜ yī xià zài dá fù nǐ. ให้ฉันพิจารณาก่อนแล้วค่อยตอบคุณ 不考虑个人得失。 Bù kǎo lǜ gè rén dé shī. ไม่พิจารณาถึงผลได้ผลเสียส่วนตัว 🍇🍇🍇

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  พวกเขาสองคนยังเด็ก อย่าพูดไปเรื่อยเด็ดขาด   They are just children. Don’t mess around. 他们两个还是小朋友。千万别乱来。 Tā men liǎng gè hái shì xiǎo péng yǒu. Qiān wàn bié luàn lái.   คิดไม่ถึงเลยว่า เขาจะทำได้สำเร็จแล้ว   Unexpectedly, he succeeded. 没想到, 他居然成功了。 Méi xiǎng dào, tā jū rán chéng gōng le.   ตัดใจไม่ลงเหรอ   Can’t let it go? 舍不得? Shě b ù dé?   พูดอย่างอื่นไม่ได้แล้วเหรอ   Can’t you say something else? 就不能说点别的了吗? Jiù bù néng shuō diǎn bié de le ma?   แต่นั่นไม่ใช่สิ่งที่ฉันต้องการที่สุด   But that’s not what I really need. 但这不是我最需要的。 Dàn zhè b ú shì wǒ zuì xū yào de.   คุณอย่ามาบิดเบือนความหมายของฉัน   Don’t distort what I mean. 你不要曲解我的意思。 Nǐ b ú yào qū jiě wǒ de yì si.   เรื่องสำคัญยังไม่ได้พูดเลยนะ   We haven’t mentioned the most important thing. 还有正事没说呢。 Hái yǒu zhèng shì méi shuō ne.   พวกคุณอาจจะยังไม่ค่อยรู้จักฉันดี   Maybe, you don’t know much about me. 你们对我可能不是太了解。 Nǐ men duì wǒ kě néng b ú shì tài liǎo jiě.   แ

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  ฉันจำเขาไม่ได้ เขาไว้หนวดแล้ว I didn't recognize him ─ he's grown a beard.  我没认出他来 —— 他留胡子了。 Wǒ méi rèn chū tā lái——tā liú hú zi le.    คุณคิดว่าฉันไว้หนวดเคราแล้วจะดูดีไหม Do you think I'd look good with a goatee?  你认为我留胡子好看吗? Nǐ rèn wéi wǒ liú hú zi hǎo kàn ma?   อย่าโกน ฉันอยากไว้หนวดไว้เครา No shave please, I want to wear my beard.  不要剃须,我要留胡子。 B ú yào tì xū, wǒ yào liú hú zi.   เขาพยายามไว้หนวดเครา แต่ก็ไม่สำเร็จ He had tried to grow a beard without success.  他想留胡子可是没成功。 Tā xiǎng liú hú zi kě shì m ěi chéng gōng.    ฉันเอือมกับคนที่ไว้หนวดเครา  I've got a thing about men with beards. 我腻味留胡子的人。 Wǒ nì wei liú hú zi de rén. * 腻味 Nì wei  เซ็ง ; เบื่อหน่าย ; เอือม   เขาเป็นคนเดียวที่ไว้หนวดเครา  He's the only one with a beard.  他是唯一留胡子的人。 Tā shì wéi yī liú hú zi de rén.    ดูสิ คุณไม่ไว้หนวดไว้เคราแล้วดูดีเลย And uh, you don't have a mustache which is good. 你瞧,你不留胡子好一些。 Nǐ qiáo, nǐ bù liú hú zi

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  ดูเหมือนเธอจะจัดการกับเรื่องนี้อย่างไม่ใส่สนใจใยดี She handled the matter with seeming indifference. 她看似漫不经心地处理了这件事。 Tā kàn shì màn bù jīng xīn de chǔ lǐ le zhè jiàn shì.  * 漫不经心   Màn bù jīng xīn  ไม่สนใจใยดี ;   เรื่อยเปื่อย เขายิ้มอย่างสบาย ๆ โดยไม่สนใจกับคำถามของเธอ He smiled vaguely, ignoring her questions.  他漫不经心地笑了笑,没有理会她的问题。 Tā màn bù jīng xīn de xiào le xiào, méi yǒu lǐ huì tā de wèn tí.    ชื่อเสียงของฉันถูกทำให้มัวหมองไปหมดแล้ว My name had been dragged through the mire.  我的名声受到了玷污。 Wǒ de míng shēng shòu dào le diàn wū. * 玷污   Diàn wū  ทำให้มีจุดด่างพร้อย ;  ทำให้ด่างพร้อย ;  ทำให้แปดเปื้อน เขาทำให้ชื่อเสียงวงศ์ตระกูลมัวหมอง He had disgraced the family name.  他玷污了家族的名声。 Tā diàn wū le jiā zú de míng shēng.    ฉันไม่อยากทำให้ชื่อเสียงของวงศ์ตระกูลเสื่อมเสีย I don't want to bring shame on the family name.  我不想玷污家族的名声。 Wǒ bù xiǎng diàn wū jiā zú de míng shēng.   ความสำเร็จของเขาไม่ใช่ว่าจะได้มาในชั่วระยะเวลาอันสั้น  

ประโยคภาษาจีน

รูปภาพ
  随时欢迎! Suíshí huānyíng! ยินดีต้อนรับทุกเมื่อ ; ยินดีต้อนรับเสมอ 你怎么对我这么好! Nǐ zěnme duì wǒ zhème hǎo! ทำไมคุณถึงได้ดีกับฉันจัง 每个人都有缺点。 Měi gèrén dōu yǒu quēdiǎn. คนทุกคนต่างก็ย่อมมีข้อบกพร่อง 你好好问自己。 Nǐ hǎo hào wèn zìjǐ. คุณถามตัวเองให้ดีๆก่อน 你不是在安慰我才这样说的吧。 Nǐ b ú shì zài ānwèi wǒ cái zhèyàng shuō de ba. ที่คุณพูดแบบนี้ไม่ใช่เพราะว่าปลอบใจฉันใช่ไหม 我已经说过很多次了。 Wǒ yǐjīng shuōguò hěnduō cìle. ฉันเคยพูดไปหลายครั้งแล้ว 这么晚了你怎么还没有回来。 Zhème wǎnle nǐ zěnme hái méiyǒu huílái. นี่ก็ดึกแล้วทำไมคุณยังไม่กลับมา 我真的有重要的事要跟你说。 Wǒ zhēn de yǒu zhòngyào de shì yào gēn nǐ shuō. ฉันมีเรื่องสำคัญ ที่ จะบอกคุณจริงๆ 我去给他个惊喜。 Wǒ qù gěi tā gè jīngxǐ. ฉันจะไปเซอร์ไพรส์เขาสักหน่อย 我还没仔细看过。 Wǒ hái méi zǐxì kànguò. ฉันยังไม่ได้ดูอย่างละเอียด 你带我来这干嘛? Nǐ dài wǒ lái zhè gàn ma? คุณพาฉันมาที่นี่ทำไม 有什么区别? Yǒu shén me qūbié? แตกต่างกันอย่างไร ;  มีข้อแตกต่างอย่างไร 我相信时间久了! Wǒ xiāngxìn shíjiān jiǔle! ฉันเชื่อว่าเมื่อเวลาผ่านไปนานๆ 对身边的人好点。 Duì shēnbiān de rén hǎo diǎn.

ประโยคภาษาจีนที่แสดงถึง การประทับใจ ซาบซึ้ง

รูปภาพ
รูปภาพจากpixabay.com ความประทับใจ ; ความซาบซึ้งใจ ; ความรู้สึก(ต่อบุคคลอื่น) 印象 Yìnxiàng ความประทับใจที่ลึกซึ้ง Impressive 印象深刻 Yìnxiàng shēnkè เยี่ยมเลย Great!/ Wonderful 太棒了 / 太好了 Tài bàngle/ Tài hǎole ยอดเยี่ยมจริงๆ ; มหัศจรรย์จริงๆ ; ยิ่งใหญ่จริงๆ Fantastic! 了不起的 Liǎobùqǐ de มันยอดเยี่ยมมากเลย It’s fantastic 太精彩了 ! Tài jīngcǎile! คุณช่างประทับใจฉันจริงๆ You really impressed me 你真的令我印象深刻。 Nǐ zhēn de lìng wǒ yìnxiàng shēnkè. สวยจัง Beautiful! 好美 Hǎoměi น่ารักจัง Lovely! / Gorgeous! 好可爱 Hǎo kě ài สวยจริงๆ So lovely 真好看 Zhēn hǎokàn สวยอะไรอย่างนี้ ; สวยจัง How beautiful 多么漂亮 / 多漂亮 Duōme piàoliang/ Duō piàoliang ดีมากเลย How nice! 多么好 / 多么美妙 Duōme hǎo/ Duōme měimiào สุดยอดไปเลย ; เจ๋งไปเลย That’s cool! 太酷了! Tài kùle! น่าทึ่งจริงๆ That’s amazing!   真是太棒了 ! Zhēnshi tài bangle! ฉันประทับใจจริงๆ It really touched me. 这真的让我感动。 Zhè zhēn de