บทความ

กำลังแสดงโพสต์ที่มีป้ายกำกับ 乱花钱

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  เขาใช้จ่ายเงินตามอำเภอใจไปทั่ว ราวกับว่าเขาร่ำรวยมาก   He scatters money about as if he were rich.  他到处乱花钱,就像很富有似的。 Tā dào chù luàn huā qián, jiù xiàng hěn fù yǒu shì de. * 乱花钱  Luàn huā qián  ถลุงเงินเล่น ;   ใช้เงินตามอำเภอใจ ;   ใช้จ่ายตามอำเภอใจ * 富有  Fù yǒu   ร่ำรวย   อย่าใช้จ่ายเงินตามอำเภอใจ อย่าให้ท้ายตัวเองจนมากเกินไป   Don't be too eager to spend money that you really don't have.  不要乱花钱,不要过分放纵自己。 B ú yào luàn huā qián, b ú yào guò fèn fàng zòng zì jǐ. * 放纵   Fàng zòng  ปล่อยให้เหลิง  ; ตามใจ  ; ให้ท้าย   เธอไม่เคยใช้จ่ายเงินตามอำเภอใจและจะมีเงินสะสมอยู่ทุกๆเดือน   She is never extravagant and saves some money every month. 她从不乱花钱,月月有积蓄。 Tā cóng b ú luàn huā qián, yuè yuè yǒu jī xù. * 积蓄  Jī xù   เงินสะสม   ฉันต้องควบคุมตัวเองเพราะฉันมักจะออกไปถลุงเงินเล่น   I have to control myself because I always go out and spend like crazy.  我必须得控制自己,因为我经常出去乱花钱。 Wǒ bì xū de kòng zhì zì jǐ, yīn wèi wǒ jīng cháng chū qù luàn huā qián.   ฉันไม

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  ลูกของฉันเป็นโรคละเมอ   My child has sleepwalking. 我家的小孩得了梦行症。 Wǒ jiā de xiǎo hái dé le mèng xíng zhèng. * 梦行症  Mèng xíng zhèng   โรคละเมอ   คุณนี่โลภมากจริงๆ   You are indeed greedy.  你可真贪。 Nǐ kě zhēn tān. * 贪  Tān   โลภ ;   ละโมบโลภมาก ;   มุ่งหวังแต่ฝ่ายเดียว   คนๆนี้พอเกิดความโลภ ก็เป็นหลุมลึกที่ไม่สามารถเติมเต็มได้ Greed is a bottomless hole which can never be filled.  这人一贪起来,便是个无底洞。 Zhè rén y ì tān qǐ lái, biàn shì gè wú dǐ dòng. * 无底洞  Wú dǐ dòng   ถ้ำที่ถมไม่เต็ม ;   หลุมที่ถมไม่เต็ม นี่ไม่ใช่เวลาที่จะมาละโมบในผลประโยชน์เล็กๆน้อยๆ   This is not a time to be cheap.  现在不是贪便宜的时候。 Xiàn zài b ú shì tān pián yí de shí hòu. * 贪便宜  Tān pián yí   ละโมบในผลประโยชน์เล็กๆน้อยๆ   เธอเป็นคนโลภและเห็นแก่ตัว She is greedy and selfish.  她既贪婪又自私。 Tā jì tān lán yòu zì sī. * 贪婪  Tān lán   โลภ ; ละโมบ   คุณไม่มีนิสัยถลุงเงินเล่น You've no expensive vices. 你没有乱花钱的恶习。 Nǐ méi yǒu luàn huā qián de è xí. * 乱花钱   Luàn huā qián  ถลุงเงินเล่

ประโยคภาษาจีน

รูปภาพ
ประโยคภาษาจีน  🌴🌴🌴 你可真贪。 Nǐ kě zhēn tān. คุณนี่โลภมากจริงๆ 贪   Tān   โลภ ;   ละโมบโลภมาก ;   มุ่งหวังแต่ฝ่ายเดียว 这人一贪起来,便是个无底洞。 Zhè rén yī tān qǐlái, biàn shìgè wúdǐdòng. คนๆนี้พอเกิดความโลภ ก็เป็นหลุมลึกที่ไม่สามารถเติมเต็มได้ 无底洞  Wú dǐ dòng   ถ้ำที่ถมไม่เต็ม ;   หลุมที่ถมไม่เต็ม 到底是谁贪了这些钱? Dàodǐ shì shéi tānle zhèxiē qián? ใครกันแน่ที่เป็นคนที่โลภเงิน เหล่านี้ 现在不是贪便宜的时候。 Xiànzài bùshì tān piányí de shíhòu. นี่ไม่ใช่เวลาที่จะมาละโมบในผลประโยชน์เล็กๆน้อยๆ 贪便宜  Tān piányí   ละโมบในผลประโยชน์เล็กๆน้อยๆ 她既贪婪又自私。 Tā jì tānlán yòu zìsī. เธอเป็นคนโลภและเห็นแก่ตัว 贪婪  Tānlán   โลภ ; ละโมบ 你没有乱花钱的恶习。 Nǐ méi yǒu luàn huā qián de è xí. เขาไม่มีนิสัยถลุงเงินเล่น *乱花钱  Luàn huā qián  ถลุงเงินเล่น  ; ใช้เงินตามอำเภอใจ  ; ใช้จ่ายตามอำเภอใจ *恶习  È xí   นิสัยที่เลว 你不该随便乱花钱。 Nǐ bù gāi suí biàn luàn huā qián. คุณไม่ควรใช้จ่ายเงินตามอำเภอใจ 你要乱花钱,那是你自己的事。 Nǐ yào luàn huā qián, nà shì nǐ zì jǐ de shì. ถ้าคุณจะใช้จ่ายเงินตามอำ