บทความ

กำลังแสดงโพสต์ที่มีป้ายกำกับ 甘心

ประโยคภาษจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  ถึงฉันจะมีเรื่องที่ไม่เต็มใจอยู่ตั้งเยอะแยะ I do have regrets. 虽然我有很多不甘心。 Suī rán wǒ yǒu hěn duō bù gān xīn.   อย่าเฉไฉไปเรื่องอื่น  Don’t change the subject. 转移话题。 Zhuǎn yí huà tí.   เมื่อกี้เขาเอาแต่คุยจ้อกับฉันไม่หยุดเลย ฉันก็เลยกินไปตั้งแยะแน่ะ   I ate a lot of things while she was chattering. 刚才她一直絮絮叨叨跟我说话 ,我吃的特别多。 Gāngcái tā yīzhí xùxù dāodāo gēn wǒ shuōhuà wǒ chī de tèbié duō. * 絮絮叨叨 Xù xù dāo dāo   พู ดจู้จี้ ; พูดร่ำไร ;   พูดจ้อ ; คุยจ้อ   ทำไมแมลงวันถึงได้เยอะแบบนี้นะ   There are too many flies! 怎么这么多苍蝇! Zěn me zhè me duō cāng yíng!   เบื้องหลังของผู้ชายที่ประสบความสำเร็จจะต้องมีผู้หญิงที่สำคัญอยู่   Behind every successful man, there is an important woman. 一个成功的男人背后一定都有一个重要的女人。 Y í gè chéng gōng de nán rén bèi hòu y í dìng d ō u yǒu y í gè zhòng yào de nǚ rén.   แต่คนที่เอ๊าะๆหน้าสวยๆ คอยขัดขวางความก้าวหน้าของเขา ก็เป็นได้แค่เงาแวบผ่าน   Those pretty young things who hinder a man’s development are only a passing fancy. 倒

ประโยคภาษจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  อย่าเก๊กสิ   Stop playing it cool. 別耍酷吗。 Bié shuǎ kù ma.   ฉันไม่ได้ตั้งใจจะละลาบละล้วงเรื่องส่วนตัวของพวกคุณ   I have no intention of asking about your privacy. 我无意要打听,你们的隐私。 Wǒ wú yì yào dǎ tīng, nǐ men de yǐn   sī.   เป็นเด็กเป็นเล็กจะดื่มเหล้าอะไร   No wine for kids! 小孩子喝什么酒。 Xiǎo hái zi hē shén me jiǔ.   ต่อให้ไม่ยินยอมก็ต้องแยกแยะให้ถูกต้อง   I should face the facts! 不甘心也是认清啊! Bù gān xīn yě shì rèn qīng a!   เป็นเด็กเป็นเล็กอย่าถามเรื่องพวกนี้   Don’t be gossip, kid. 小孩子都少打听这些。 Xiǎo hái zi dōu shǎo dǎ tīng zhè xiē.   กว่าจะมีเวลาอยู่เป็นเพื่อนคุณไม่ใช่ง่ายๆ   I finally have some time for you. 好不容易有空陪你。 Hǎo bù róng yì yǒu kòng péi nǐ. 💕💕💕💕💕

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  โรควิตกกังวลของคุณเป็นมาหลายปีแล้วใช่ไหม   You anxiety disorder has been lasting for years? 你的焦虑症很多年了吧? Nǐ de jiāo lǜ zhèng hěn duō nián le ba?   คนอื่นรู้สึกว่าคุณน่าสงสารหรือเปล่ามันไม่สำคัญ สิ่งสำคัญก็คือตัวคุณเอง   It doesn’t matter whether others think you are pitiful or not. What matters the most is, 别人觉得你可怜不可怜不重要。重要的是你自己。 Bié rén jué dé nǐ kě lián bù kě lián b ú zh òng yào. Zhòng yào de shì nǐ zì jǐ.   ฉันไม่ควรถามคุณเลย คนที่รักข้างเดียวอย่างคุณ   Forget about it. You are unrequited. 我就不该问你。你一个单相恋的人。 Wǒ jiù bù gāi wèn nǐ. Nǐ y í gè dān xiàng liàn de rén.   พูดเรื่องแบบนี้ฉันคงไม่ค่อยเชื่อหรอก   Even if you say so, I don’t buy it. 说这个话,我不是很相信。 Shuō zhè g è huà, wǒ b ú shì hěn xiāng xìn.   ถ้าอย่างนั้นคุณคิดว่าความรักคืออะไรล่ะ   Then what do you think love is?           那你觉得爱情是什么? Nà nǐ jué dé ài qíng shì shén me?   รู้สึกว่าฉันน่าสงสารหล่ะสิ คุณก็เห็นในฉันได้เต็มที่เลยนะ   Think I’m pitiful? Just feel sorry for me. 觉得我很可怜吧。你就尽管的