บทความ

กำลังแสดงโพสต์ที่มีป้ายกำกับ 应付

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  ฉันหมายถึงฉันจะออกจากโรงเรียนเพื่อหางานทำ   I mean, I'll just drop out and get a job. 我是说,我就退学找个工作好了。 Wǒ shì shuō, wǒ jiù tuì xué zhǎo gè gōng zuò hǎo le.   คุณคงบ้าไปแล้วหละที่จะออกจากโรงเรียน  You'd be crazy to drop out. 你要退学真是发疯了。 Nǐ yào tuì xué zhēn sh ì fā fēng le.    เธอตัดสินใจลาออกจากมหาวิทยาลัยสักสองสามปี  She planned to drop out from college for a year. 她决定从大学退学几年。 Tā jué dìng cóng dà xué tuì xué jǐ nián.   ฉันไม่อยากจะบอกเขาว่าฉันจะออกจากโรงเรียน  I couldn't tell her I wanted to quit school.  我不想告诉他我要退学。 Wǒ bù xiǎng gào sù tā wǒ yào tuì xué.   เป็นเรื่องปกติที่การเริ่มต้นทดลองไม่ค่อยจะราบรื่นดีนัก   It is to be expected that an experiment will sometimes run into a snag at first. 开始试验不很顺手也是很自然的。 Kāi shǐ shì yàn bù hěn shùn shǒu yě shì hěn zìrán de. * 顺手  Shùn shǒu   ราบรื่น ;   สะดวกสบาย   ทุกอย่างเป็นไปอย่างราบรื่น   It was done without a hitch.  事情办得相当顺手。 Shì qíng bàn dé xiāng dāng shùn shǒu.  

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  เขาถูกทรมานด้วยฝันร้าย   He is troubled by nightmare.  他为噩梦所折磨。 Tā wèi è mèng suǒ zhé mo. * 噩梦  È mèng  ฝันร้าย * 折磨  Zhé mo   ทรมาน เขายังคงฝันร้ายถึงอุบัติเหตุที่เกิดขึ้น He still has nightmares about the accident.  他仍然做噩梦梦见这场事故。 Tā réng rán zuò è mèng mèng jiàn zhè chǎng shì gù.    มันเป็นเหมือนฝันร้าย   It's been like living through a nightmare. 就像是做了一场噩梦。 Jiù xiàng shì zuò le y ì chǎng è mèng.   คุณก็แค่ฝันร้ายที่น่ากลัวเอง You've been having a really bad dream. 你只是做了一个很可怕的噩梦。 Nǐ zhǐ shì zuò le y í gè hěn kě pà de è mèng.   ประสบการณ์ทั้งหมดเป็นเหมือนฝันร้ายที่น่ากลัว The whole experience had been like some hideous nightmare. 整个经历就像一场可怕的噩梦。 Zhěng gè jīng lì jiù xiàng y ì chǎng kě pà de è mèng.   ขอบคุณนะ แต่ฉันคิดว่าฉันสามารถรับมือกับมันได้ได้ด้วยตัวเอง Thanks, but I think I can handle it. 谢谢,不过我想我自己能应付。 Xiè xiè, b ú guò wǒ xiǎng wǒ zì jǐ néng yìng fù. * 应付  Yìng fù   รับ ;   รับมือโดยใช้วิธีการหรือมาตรการที

ประโยคภาษาจีน

รูปภาพ
ประโยคภาษาจีน  🍄🍄🍄 她遭到丈夫的殴打和羞辱。 Tā zāo dào zhàng fū de ōu dǎ hé xiū rǔ . เธอถูกสามีของเธอทุบตีและดูหมิ่น 遭到  Zāo dào   ประสบความโชคร้ายหรือความเสียหาย 殴打  Ōu dǎ   การตีอย่างหนักด้วยมือหรือบางสิ่ง 羞辱  Xiū rǔ    สบประมาทปรามาส ;  การดูถูก ;  การดูหมิ่น  ; ทำให้ขายหน้า  ; ทำให้เสียเกียรติ ;  ทำให้อัปยศอดสู 她被人下了药,然后遭到抢劫。 Tā bèi rén xià le yào, rán hòu zāo dào qiǎng jié. เธอถูกวางยาหลังจากนั้นก็ถูกปล้น 下了药  Xià le yào   วางยา 抢劫  Qiǎng jié   ปล้น   ; จี้   当有人遭到抢劫时,我不能视而不见。 Dāng yǒu rén zāo dào qiǎng jié shí, wǒ bù néng shì ér bù jiàn. ฉันไม่สามารถทำเป็นไม่เห็นเมื่อมีคนถูกปล้น 视而不见  Shì ér bù jiàn   เพิกเฉย ;  ทำเป็นไม่เห็น  ; เอาหูไปนาเอาตาไปไร่ 一直以来,我都没有意识到你遭受的痛苦。 Yī zhí yǐ lái, wǒ dōu méi yǒu yì shí dào nǐ zāo shòu de tòng kǔ. ตลอดเวลาที่ผ่านมาฉันไม่เคยตระหนักเลยถึงความเจ็บปวดที่คุณต้องทนทุกข์ทรมานอย่างแสนสาหัส 遭受  Zāo shòu   ประสบความโชคร้ายหรือความเสียหาย 谢谢,不过我想我自己能应付。 Xiè xiè, bù guò wǒ xiǎng wǒ zì jǐ nén