บทความ

กำลังแสดงโพสต์ที่มีป้ายกำกับ 发泄

ประโยคภาษาจีน

รูปภาพ
  คุณต้องการโอกาสในการที่จะระบายออกมาสักครั้ง 你需要一次发泄的机会。 Nǐ xū yào yī cì fā xiè de jī huì. คุณควรที่จะได้ระบายออกมาตั้งนานแล้ว 你早就该发泄一下。 Nǐ zǎo jiù gāi fā xiè yī xià. ฉันอาจจะเป็นพวกที่ทนเห็นคนอื่นโดนรังแกไม่ได้ 我可能就是单纯看不惯别人被欺负。 Wǒ kě néng jiù shì dān chún kàn bù guàn bié rén bèi qī fù. งานเป็นแค่ส่วนหนึ่งของชีวิต 工作只是生活的一部分。 Gōng zuò zhǐ shì shēng huó de yī bù fèn. กุเรื่องขึ้นมาเล่นเองกำกับเอง 自导自演一出戏。 Zì dǎo zì yǎn yī chū xì. เป็นอะไรไป ทำไมจู่ๆก็อึ้งไป 那么了,突然发呆? Nà me le, tú rán fā dāi?   ให้หัวใจนำทาง 从心出发。 Cóng xīn chū   fā. ผู้หญิงใจร้าย 狠心的女人。 Hěn   xīn de nǚ   rén. หญิงแกร่งสู้สู้ 女神加油! Nǚ   shén jiā   yóu! ฉันรู้ว่าช่วงนี้คุณเจอแต่เรื่องไม่สบายใจมามากมาย 我知道最近你经历了太多的不顺心。 Wǒ zhī   dào zuì   jìn nǐ jīng   lì   le tài duō de bù shùn   xīn. ถึงแม้ว่าพวกเขาจะหย่ากันแล้วแต่สำหรับคนอื่นก็ยังเป็นสามีภรรยากันอยู่ 他们俩虽然已经离婚了,但对外依旧是夫妻关系。 Tā   men liǎ suī   rán yǐ   jīng lí   hūn   le, dàn duì   wài yī   jiù shì fū   qī guān xi. ไอ้จิ้งจอกเฒ่า ชอบเอาเ

ประโยคภาษาจีน

รูปภาพ
  我要控告他绑架、勒索和袭击。 Wǒ yào kòng gào tā bang jià, lè suǒ hé xí jī. ฉันต้องการชฟ้องร้องว่าเขาลักพาตัว แบล็คเมล์และทำร้ายร่างกาย 控告   Kòng gào  ฟ้อง ;  ฟ้องร้อง  ; กล่าวหา 绑架   Bǎng jià  การลักพาตัว 袭击   Xí jī  จู่โจม  ; บุกโจมตีอย่างเฉียบพลัน 我们绝不会恐吓或勒索。 Wǒ men jué bù huì kǒng hè huò lè suǒ. เราจะไม่ข่มขู่หรือแบล็คเมล์อย่างแน่นอน 恐吓   Kǒng hè  ข่มขู่ 她把勒索照片给我看了。 Tā bǎ lè suǒ zhào piàn gěi wǒ kàn le. เธอเอารูปที่โดนแบล็คเมล์ให้ฉันดู 我是天生的悲观主义者。我总是做最坏的打算。 Wǒ shì tiān shēng de bēi guān zhǔ yì zhě. Wǒ zǒng shì zuò zuì huài de dǎ suàn. ฉันเป็นคนมองโลกในแง่ร้าย และฉันมักจะเตรียมพร้อมสำหรับสิ่งที่เลวร้ายที่สุด 天生   Tiān shēng  เกิดขึ้นเองโดยธรรมชาติ  ; เป็นโดยธรรมชาติ 悲观主义者   Bēi guān zhǔ yì zhě  คนมองโลกในแง่ร้าย 发泄不满情绪。 Fā xiè bù mǎn qíng xù. ระบายความไม่พอใจ 我正在等待时机。 Wǒ zhèng zài děng dài shí jī. ฉันกำลังรอจังหวะ 催他答复。 Cuī tā dá fù. เร่งให้เขาตอบ 不应该知难而退。 Bù yìng gāi zhī nán ér tuì. ไม่ควรจะถอยแม้จะรู้ว่ามันยาก 下结论还太早。 Xià jié lùn hái tài zǎo. จะสรุ

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  เขารีๆรอๆตั้งนาน ในที่สุดก็เลยพูดออกมาตรงๆ After a long hesitation, he told the truth at last. 踌躇了半天 , 他终于直说了。 Chóu chú le bàn tiān, tā zhōng yú zhí shuō le. * 踌躇   Chóu chú  ลังเล  ; รีรอ ;  สองจิตสองใจ   ฉันลังเลอยู่พักหนึ่งแต่ก็ยังตัดสินใจไม่ได้อยู่ดี I faltered for a while and was still unable to make a decision.  我踌躇了一阵,还是无法做决定。 Wǒ chóu chú le y í zhèn, hái shì wú fǎ zuò jué dìng.   เขาลังเลอยู่สักครู่ก่อนที่จะตอบเธอ He hesitated a moment before he answered her.  他踌躇了一会儿回答她。 Tā chóu chú le y ì huǐr huí dá tā.   หากคุณยังลังเลอีกต่อไปโอกาสก็จะหลุดลอยไป If you hesitate longer, the chance will slip by.  你要是再迟疑不决,就没机会了。 Nǐ yào sh ì zài chí yí bù jué, jiù méi jī huì le.   เขาลังเลกับทุกย่างก้าวที่เขาทำ Each step he took was slightly tentative. 他每走一步都有些迟疑不决。 Tā měi zǒu y í bù dōu yǒu xiē chí yí bù jué.   ฉันเข้าใจในความลังเลของคุณ I understand your hesitation. 我懂你的迟疑不决。 Wǒ dǒng nǐ de chí yí bù jué.   ฉันมองเข้าไปในบ้านแวบหนึ่

ประโยคภาษาจีน ชวนทะเลาะ มีอะไรก็พูดมาสิ

รูปภาพ
รูปภาพจาก pixabay.com เธอกำลังชวนฉันทะเลาะใช้ไหม   Are you trying to pick a fight with me? 你想和我吵架吗? Nǐ xiǎng hé wǒ chǎojià ma? อย่ามาพาลใส่ฉันนะ   Don’t take it out on me.   别把气发泄在我身上。 / 别拿我出气 Bié bǎ qì fāxiè zài wǒ shēnshang./ Bié ná wǒ chūqì คุณไม่เคยเข้าใจฉันเลย   You never know me! 你永远都不了解我! Nǐ yǒngyuǎn dōu bù liǎojiě wǒ!                             วันนี้คุณก็เหมือนหาคนมาทะเลาะด้วยนะ  You're in an argumentative mood today! 你今天就是找人吵架的。 Nǐ jīntiān jiùshì zhǎo rén chǎojià de. พูดออกมาเลย ถ้าคุณมีอะไรจะพูด   Speak out if you have something to say. 有话就大胆的说出来。 Yǒu huà jiù dàdǎn de shuō chūlái. มีอะไรก็พูดออกมาตรงๆ อย่ามาอ้อมค้อม  Don't beat about the bush. Please come to the point.  说话不要绕圈子,请直说吧。 Shuōhuà bùyào ràoquānzi, qǐng zhí shuō ba. เงียบทำไม มีอะไรก็พูดสิ   If you have something to say, don't be too quiet. 有话就说,不要太安静! Yǒu huà jiù shuō, bùyào tài ānjìng. อย่าเห็นแก่ตัวให้มากนัก   Don’t be so