บทความ

กำลังแสดงโพสต์ที่มีป้ายกำกับ 重新成为朋友

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  พวกเราเตือนให้เขากับภรรยาคืนดีกัน They advised him to make thing up with his wife.  我们劝他和妻子言归于好。 Wǒ men quàn tā hé qī zi yán guī yú hǎo.  * 言归于好   Yán guī yú hǎo  คืนดีกัน (เหมือนเดิม)     ได้ยินมาว่าเขากับภรรยาของเขาได้คืนดีกันแล้ว I hear that he has made his peace with his wife. 听说他已与他的妻子言归于好。 Tīng shuō tā yǐ yǔ tā de qī zi yán guī yú hǎo.   หลังจากหลายปีของความไม่ลงรอยกันในที่สุดพวกเขาคืนดีกัน They finally came together after years of estrangement.  在多年不和之后,他们终于言归于好了。 Zài duō nián bù hé zhī hòu, tā men zhōng yú yán guī yú hǎo le.   ฉันไม่ได้บอกว่าฉันอยากจะคืนดีกับคุณ I didn't say I wanted to come back.  我没有说我想言归于好。 Wǒ méi yǒu shuō wǒ xiǎng yán guī yú hǎo.   ถึงเวลาคืนดีกันแล้ว It is time to turn swords into ploughshares.  该是言归于好的时候了。 Gāi shì yán guī yú hǎo de shí hòu le.    ทำไมคุณถึงไม่กลับไปคืนดีกับเขานะ   Why won't you be reconciled with him?  你为什么不愿同他言归于好呢? Nǐ wèi shén me b ú yuàn tóng tā yán guī yú hǎo