บทความ

กำลังแสดงโพสต์ที่มีป้ายกำกับ 凡事

ประโยคภาษาจีน

รูปภาพ
  ทุกคนต่างก็กลุ้มใจกับเรื่องของเด็กคนนี้ 大家都愁着这孩子的事呢。 Dà jiā dōu chóu zhe zhè hái zi de shì ne. เราทุกคนไม่เหมือนกัน   ไม่มีใครที่จะเข้าใจคนอื่นได้อย่างแท้จริง 每个人都是不一样的,没有谁可以真的理解谁。 Měi gè rén dōu shì bù yī yàng de, méi yǒu shéi kě yǐ zhēn de lǐ jiě shéi. ก็ฉันเรียนรู้มาจากคุณทุกเรื่องเลยนี่น่า 这不凡事都向你学习吗。 Zhè bù fán shì dōu xiàng nǐ xué xí ma. ฉันมาเดินหน่อยไม่ได้เลยหรือไง 我过来溜溜腿不行吗? Wǒ guò lái liū liu tuǐ bù xíng ma? การเห็นอกเห็นใจคนอื่น 善解人意。 Shàn jiě rén yì. อย่ากังวลไปนักเลย 别神经过敏了。 Bié shén   jīng guò   mǐn   le. ฉันจะหลอกใครก็ได้ แต่ฉันหลอกพี่ไม่ได้ 我坑谁也不能坑你。 Wǒ kēng shéi yě bù   néng kēng nǐ. คุณหลอกลวงผู้บริโภค 你这是欺骗消费者。 Nǐ zhè shì qī   piàn xiāo   fèi zhě. คุณไปไกลๆเลยไป 你去一边去。 Nǐ qù yī   biān qù. คุณอย่าได้คิดว่าสุขภาพของตัวเองเป็นเรื่องไม่สำคัญนะ 你别太不拿自个儿身体当回事儿。 Nǐ bié tài bù ná zì gěr shēn   tǐ dāng huí shìr.   🌼🌼🌼🌼🌼🌼

ประโยคภาษาจีน

รูปภาพ
  แต่ว่าฉันไม่ได้มีความคิดแปลกๆจริงๆนะ 我真的不是突发奇想。 Wǒ zhēn de bù shì tú fā qí xiǎng. 突发奇想 Tú fā qí xiǎng   จู่ก็เกิดความคิดแปลประหลาดขึ้นมา เขาอาจจะคิดว่ามันเป็นแค่ความคิดแปลกๆที่จู่ก็เกิดขึ้นมาอย่างกะทันหัน 他也许只会当成是又一次的突发奇想。 Tā yě xǔ zhǐ huì d ā ng chéng shì yòu yī cì de tú fā qí xiǎng. ฝันลมๆแล้งๆของคุณน่ะสิ 你的空想吧。 Nǐ de kōng xiǎng ba. ขอแค่เป็นเรื่องที่ฉันอยากทำ เขาก็จะไม่เห็นด้วยหมดแหละ 凡事我自己想做的事情,他全部都不同意。 Fán shì wǒ zì jǐ xiǎng zuò de shì qíng, tā quán bù dōu bù tóng yì. ก่อนหน้านี้ก็ไม่เห็นมีใครขัด แล้วทำไมตอนนี้ถึงได้มาคัดค้านกันหละ 之前明明没人反对,怎么就反对上了呢? Zhī qián míng míng méi rén fǎn duì, zěn me jiù fǎn duì shàng le ne? ถ้าอย่างนั้น พวกคุณก็อย่ามาบังคับให้ฉันต้องลงมือนะ 那你们就不要逼我发动。 Nà nǐ men jiù bù yào bī wǒ fā dòng. ดูคุณสิ ทำไมถึงชอบถามอะไรที่ทำให้ตัวเองดูแย่นะ 你看你怎么还自取其辱呢你? Nǐ kàn nǐ zěn me hái zì qǔ qí rǔ ne nǐ? แสร้งทำตัวน่าสงสารก็ไม่มีประโยชน์อะไรใช่ไหม 装可怜也没有用是吧? Zhuāng kě lián yě méi yǒu yòng shì ba? ความเกลียดชังที่พวกคุณมีต่อฉ

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  นี่คือเคล็ดลับในการดำเนินชีวิตของพวกเขา This is what they do for a living.  这是他们的生活门路。 Zhè shì tā men de shēng huó mén lù. * 门路  Mén lù 1. เคล็ดลับ(ในการทำบางสิ่งบางอย่าง) 2. ช่องทางที่จะดำเนินการให้บรรลุผลสำเร็จ   เขามีช่องทางของเขาก็จะทำให้คุณกลายเป็นดาราได้ With his contacts he can make you a star.  有他的门路可以使你成为明星。 Yǒu tā de mén lù kě yǐ shǐ nǐ chéng wéi míng xīng. นอกจากนี้เธอยังไม่พบช่องทางในการหาเงิน   Besides, she hasn't found any way to make money. 此外她还没找到一点挣钱的门路。 Cǐ wài tā hái méi zhǎo dào y ì diǎn zhèng qián de mén lù. * 挣钱  Zhèng qián หาเงิน(โดยใช้แรงงานแลก)   ดังนั้นเขาจึงเริ่มคิดหาวิธีอื่น Then he thinks other way with respect to actuate brain.  于是他就开动脑子想其它门路。 Yú shì tā jiù kāi dòng nǎo zi xiǎng qí tā mén lù.   ฉันต้องหาลู่ทางเพื่อหาเงินเพิ่ม I need to find some way of bolstering my earnings.  我需要找些门路多赚点钱。 Wǒ xū yào zhǎo xiē mén lù duō zhuàn diǎn qián. * 找门路  Zhǎo mén lù  หาลู่ทาง   พวกเราต้องหาลู่ทาง   All we want 

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  คุณไม่จำเป็นต้องเรื่องมากเลย  Don't be meddling. 你不必多事。 Nǐ b ú bì duō shì.  * 多事   Duō shì  ทำเป็นเรื่องมาก   ; ทำเรื่องยุ่งขึ้นมาอีก   คุณอย่าคิดมากไปเลย Don't think about everything. 你别胡思乱想。 Nǐ bié hú sī luàn xiǎng.   ไม่กี่วันมานี้ดูเหมือนเขามีเจตนาจะหลบหน้าฉัน   He seems to be avoiding me these days. 这几天他好像有意躲我。 Zhè jǐ tiān tā hǎo xiàng yǒu yì duǒ wǒ.   คุณยิ่งพูดก็ยิ่งทำให้ฉันสองจิตสองใจ The more you say, the less able I am to make up my mind.  你越说越把我弄二乎了。 Nǐ yuè shuō yuè bǎ wǒ nòng èr hū le. * 二乎  Èr hū  สองจิตสองใจ ;   ลังเล   ฉันรู้สึกว่า เขาจะมีความในใจอะไรสักอย่าง I noticed that he seemed to have something on his mind. 我发现他好像有什么心事。 Wǒ fā xiàn tā hǎo xiàng yǒu shén me xīn shì.   ไม่ว่าเรื่องอะไรก็ตามก็ต้องระมัดระวัง Be careful in all things.  凡事要小心。 Fán shì yào xiǎo xīn. * 凡事  Fán shì  เรื่องทุกเรื่อง   ; ไม่ว่าเรื่องอะไรก็ตาม   ไม่ว่ายังไงก็ควรคิดให้ดีๆ We should always think everything over carefully. 凡事

ประโยคภาษาจีน

รูปภาพ
ประโยคภาษาจีน  🌺🌺🌺 掌握自己的命运。 Zhǎngwò zìjǐ de mìngyùn. กุมชะตาชีวิตของตนเอง 不找他他也会来的,你不必多哪个事了。 Bù zhǎo tā tā yě huì lái de, nǐ bùbì duō nǎge shìle. คุณไม่ไปหาเขาเขาก็มาหาคุณ คุณไม่จำเป็นต้องทำเป็นเรื่องมากเลย * 多事   Duō shì  ทำเป็นเรื่องมาก   ; ทำเรื่องยุ่งขึ้นมาอีก 你别胡思乱想。 Nǐ bié húsīluànxiǎng. คุณอย่าคิดมากไปเลย 这几天他好像有意躲我。 Zhè jǐ tiān tā hǎoxiàng yǒuyì duǒ wǒ. ไม่กี่วันมานี้ดูเหมือนเขามีเจตนาจะหลบหน้าฉัน 他缺乏勇气,一有困难,心里就有点二乎。 Tā quēfá yǒngqì, yī yǒu kùnnán, xīnlǐ jiù yǒudiǎn èr hū. เขาขาดความกล้า พอมีอุปสรรคนิดหน่อยเขาก็กลัวหัวหด * 二乎   Èr hū   กลัวหัวหด   ; ใจไม่สู้ 你越说越把我弄二乎了。 Nǐ yuè shuō yuè bǎ wǒ nòng èr hūle. คุณยิ่งพูดก็ยิ่งทำให้ฉันสองจิตสองใจ * 二乎 Èr hū   สองจิตสองใจ ;   ลังเล 我发现他好像有什么心事。 Wǒ fāxiàn tā hǎoxiàng yǒu shénme xīnshì. ฉันรู้สึกว่า เขาจะมีความในใจอะไรสักอย่าง 他翻了脸,大吵大闹。 Tā fānle liǎn, dà chǎo dà nào. พอเขาโกรธแล้วก็เอะอะโวยวาย * 翻脸   Fānliǎn   โกรธ   ; แตกคอกัน 这些旧事,不去