บทความ

กำลังแสดงโพสต์ที่มีป้ายกำกับ 旮旮旯旯儿

ประโยคภาษาจีน

รูปภาพ
  一失手把碗摔破了。 Yī shī shǒu bà wǎn shuāi pò le. ชามหลุดจากมือหล่นลงแตกแล้ว 失手   Shī shǒu  หล่นจากมือ  ;  หลุดจากมือ  ; พลาดจากมือ 事前应该顾及事后的效果。 Shì qián yīng gāi gù jí shì hòu de xiào guǒ. ก่อนจะดำเนินการเราควรที่จะคำนึงถึงผลอันจะเกิดขึ้นในภายหลัง 旮旮旯旯儿都打扫干净了。 Gā gā lá lár dōu dǎ sǎo gān jìng le. ทุกซอกทุกมุมต่างก็ได้มีการปัดกวาดเรียบร้อยหมดแล้ว 旮旮旯旯儿 Gā gālá lár  ทุกซอกทุกมุม 请算一算我该付多少钱 ? Qǐng suàn yī suàn wǒ gāi fù duō shǎo qián? ช่วยคิดดูว่าฉันจะต้องชำระเงินเท่าไหร่ 我想不出你怎样做这件事来的。 Wǒ xiǎng bù chū nǐ zěn yàng zuò zhè jiàn shì lái de. ฉันคิดไม่ออกว่าคุณทำเรื่องนี้ได้อย่างไร   提议得到批准。 Tí yì dé dào pī zhǔn. ข้อเสนอได้รับการอนุมัติ 可大可小。 Kě dà kě xiǎo. ใหญ่เล็กได้หมด   ; จะใหญ่ก็ได้จะเล็กก็ได้ 我好久没有下棋,技术不大行了。 Wǒ hǎo jiǔ méi yǒu xià qí, jì shù bù dà xíng le. ฉันไม่ได้เล่นหมากรุกมาตั้งนานแล้ว รู้สึกว่ามือตกไปมาก 他失手打碎了一个茶杯。 Tā shī shǒu dǎ suì le yī gè chá bēi. เขาทำถ้วยชาหลุดมือตกแตกไปใบหนึ่ง 失手   Shī shǒu  หล่นจากมือ  ;  หลุดจากมือ  ; พลาดจากมือ 🌺🌺🌺

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  ทำไมทุกคนถึงมักจะคิดว่าฉันพูดจากระทบกระเทียบเปรียบเปรยอยู่นะ Why does everyone always think I'm being sarcastic? 为什么大家总认为我在说风凉话? Wèi shén me dà jiā zǒng rèn wéi wǒ zài shuō fēng liáng huà? * 风凉话  Fēng liáng huà  คำพูดกระทบกระเทียบเปรียบเปรย   เธอพูดกระทบกระเทียบเปรียบเปรยนะ She said it tongue in cheek.  她说的是风凉话。 Tā shuō de shì fēng liáng huà.   ตั้งแต่นั้นเป็นต้นมาก็ไม่มีเหตุการณ์อะไรที่คล้ายๆกันเกิดขึ้นอีก Nothing quite like that has happened since.  从那以后,没有类似的事件再发生。 Cóng nà yǐ hòu, méi yǒu lèi sì de shì jiàn zài fā shēng.   พวกเขาคล้ายกับว่าเป็นเพื่อนที่สนิทสนมกันมาหลายปี   They seem to be old friends for many years. 他们好像是多年的老朋友。 Tā men hǎo xiàng shì duō nián de lǎo péng yǒu.   เมื่อเรายอมรับความช่วยเหลือจากผู้อื่นเราต้องกล่าวขอบคุณ We must say thanks when we accept others’ help.  当我们接受别人的帮助时,一定要说谢谢。 Dāng wǒ men jiē shòu bié rén de bang zhù shí, y í dìng yào shuō xièxiè.    คราวนี้ควรจะให้ฉันทำได้แล้วใช่ไหม   Is i