บทความ

กำลังแสดงโพสต์ที่มีป้ายกำกับ 瞒着什么

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  คุณต้องกินอะไรบ้าง คุณถึงจะมีกำลังวังชา You gotta have something to build up your strength.  你得吃点东西,这样你才有力气。 Nǐ d ě i chī diǎn dōng xī, zhè yàng nǐ cái yǒu lì qì.   แต่บางครั้งระยะทางและความเฉยเมยก็มีผลเช่นกัน   But sometimes distance and detachment have their place.  但有时,距离和淡漠也有其作用。 Dàn yǒushí, jùlí hé dànmò yěyǒu qí zuòyòng. * 淡漠   Dàn mò  เฉยเมย   ; ไม่กระตือรือร้น ;   เนือยๆ   คำชมเชยเช่นนี้ฉันรับคงรับไม่ไหว   I just don't deserve such praise.  我可当不起这样的夸奖。 Wǒ kě dāng bù qǐ zhè yàng de kuā jiǎng. * 当   Dāng  รับผิดชอบ   ; รับ   เขาย้ายออกไปตั้งนานแล้ว   He moved out long ago. 他早就搬走了。 Tā zǎo jiù bān zǒu le.   ฉันรู้ว่าผู้คนมองมาที่ฉันด้วยสายตาที่เหยียดหยาม   I know people look at me hatefully.  我知道世人常以白眼看我。 Wǒ zhī dào shì rén cháng yǐ bái yǎn kàn wǒ.   คำพูดนั้นอย่าให้มีคำเหน็บแนมแทรกอยู่   Don't be sarcastic.  话里别带刺儿。 Huà l ǐ bié dài cìr.   เขามักจะพูดจาเหน็บแนมอยู่เสมอ  There's always a sting in his words.  他说话总带刺