เทศกาลปีใหม่สากล 元旦节


     เคยสงสัยกันมั้ยคะ ว่าทำไม พอถึง เทศกาลปีใหม่ ซึ่งภาษาจีนที่เราเรียนกันมาว่า "ปีใหม่" ก็คือ 新年 Xīn nián แต่ทำไมคนจีนถึงไม่ใช้คำนี้ แต่ไปใช้ 元旦 Yuán dàn  แทน

รูปภาพจาก pixabay.com

      นั่นก็เพราะว่า สำหรับคนจีนแล้ว “ปีใหม่” ก็คือ  “ตรุษจีน” 春节 Chūn jié ก็เหมือนกับบ้านเรา ปีใหม่ไทย ก็คือ วันสงกรานต์  泼水节 Pō shuǐ jié    หรือ 宋干节 Sòng gān jié นั่นเองค่ะ



รูปภาพจาก pixabay.com


         แล้ว 元旦 Yuán dàn  ที่จริงแล้วแปลว่ายังไง ? คำว่า

     Yuán  แปลว่า ลำดับแรก หรือ ที่หนึ่ง ส่วนคำว่า 

      Dàn  แปลว่า รุ่งอรุณ 

    ดังนั้นเมื่อเอาสองคำมารวมกัน ก็จะแปลว่า “รุ่งอรุณแรกของปี” หรือจะเรียกว่า “การเริ่มต้นของวันแรกในรอบปี” นั่นเองค่ะ


คำศัพท์ที่เกี่ยวข้อง

元旦节 
Yuán dàn jié  
เทศกาลปีใหม่สากล


元旦前夜 
Yuán dàn qiányè 
วันส่งท้ายปีเก่า นั่นก็คือวันที่  31 ธันวา
 New Year’s Eve


迎新送旧 
Yíng xīn sòng jiù 
ส่งท้ายปีเก่าต้อนรับปีใหม่


跨年 
Kuà nián 
ข้ามปี หรือ เคาท์ดาวน์  
Countdown 


倒数计时 
Dào shǔ jì shí 
การนับถอยหลัง



新年倒数计时 
Xīn nián dào shǔ jì shí 
การนับถอยหลัง หรือ เคาท์ดาวน์ปีใหม่



跨年演唱会  
Kuà nián yǎn chàng huì  
คอนเสิร์ตเคาท์ดาวน์ 
New year countdown concert



新年决心  
Xīn nián jué xīn 
การตั้งปณิธานเรื่องที่จะทำในปีใหม่ 
New year’s resolution  New Year resolution


跨年念经 
Kuà nián niàn jīng  
สวดมนต์ข้ามปี



跨年念经活动 
Kuà nián niàn jīng huó dòng 
กิจกรรมสวดมนต์ข้ามปี



烟火 
Yān huǒ 
พลุ 



放烟火 
Fàng yān huǒ 
จุดพลุ




🎉🎉🎉🎉


อุปกรณ์ในการรับประทานอาหารบนโต๊ะอาหาร 餐具


รูปภาพจาก pixabay.com


餐具
Cān jù  
อุปกรณ์ในการรับประทานอาหาร


餐具垫
Cān jù diàn
แผ่นรองจาน



盘子
Pán zi 
จาน


Wǎn    
ถ้วย


汤盘
Tāng pán
ชามซุป



汤匙
Tāng chí
ช้อนซุป


勺子
Sháo zi           
ช้อน


叉子
Chā zi 
ส้อม


杯子
Bēi zi  
แก้วน้ำ


杯碟
Bēi dié
ที่รองแก้ว


咖啡杯
Kāfēi bēi
ถ้วยกาแฟ


葡萄酒杯
Pú tao jiǔ bēi
แก้วไวน์


高脚杯
Gāo jiǎo bēi
แก้วที่มีขาสูง



筷子
Kuài zi
ตะเกียบ


筷子架
Kuài zi jià        
ที่วางตะเกียบ


餐刀
Cān dāo         
มีด (รับประทานอาหาร)


餐巾
Cān jīn
ผ้าเช็ดปาก



💦💦💦💦💦💦💦💦💦



ประโยคภาษาจีนในชีวิตประจำวัน - ทำงานบ้าน 做家务



รูปภาพจาก pixabay.com


ทำงานบ้าน
做家务
Zuò jiā


คุณพูดถูกแล้ว ฉันไม่ชอบทำงานบ้าน
你说对了,我就是讨厌做家务。
Nǐ shuō duì le, wǒ jiù shì tǎo yàn zuò jiā wù.


ฉันค้นพบว่าฉันติดการทำงานบ้านซะแล้วหละ และฉันไม่เคยรู้สึกแบบนี้มาก่อน
我发现自己迷上了做家务,之前我从没有这种感觉。
Wǒ fā xiàn zì jǐ mí shàng le zuò jiā wù, zhī qián wǒ cóng méi yǒu zhè zhǒng gǎn jué.


พวกเราผลัดกันทำงานบ้าน
我们轮流做家务。
men lún liú zuò jiā wù.


ทำไมมันรกจังอ่ะ
怎么这么乱呀。
Zěnme zhème luàn ya.



หลังจากที่คุณทำความสะอาดห้องเสร็จเรียบร้อยแล้วคุณก็จะได้พัก
你打扫完房间之后,你就可以休息了 
Nǐ dǎ sǎo wán fáng jiān zhī hòu, nǐ jiù kě yǐ xiū xi le.


ทำความสะอาดห้องของคุณด้วย 
打扫一下你的房间。
sǎo yí xià nǐ de fáng jiān.



จัดเก็บห้องนี้ให้เป็นระเบียบหน่อยซิ
整理一下这房间。
Zhěng lǐ yí xià zhè fáng jiān.


รูปภาพจาก pixabay.com

กรุณาทำความสะอาดพื้น
请把地板清理干净。
Qǐng bǎ dì bǎn qīng lǐ gān jìng.


บนพื้นมีฝุ่นเต็มไปหมด The floor is dusty.
地板上满是灰尘。
Dì bǎn shàng mǎn shì huī chén.


คุณช่วยเช็ดพื้นด้วยได้ไหม
你能擦擦地板吗?
 Nǐ néng cā cā dì bǎn ma?


รูปภาพจาก pixabay.com


เมื่อไหร่คุณจะไปทิ้งขยะ
你什么时候去倒垃圾?
Nǐ shén me shí hòu qù dào lā jī?


อย่าลืมทิ้งขยะ
别忘了扔垃圾。
Bié wàng le rēng lā jī.


คุณช่วยเอาขยะออกไปทิ้งให้หน่อยได้ไหม
请你把这些垃圾拿出去好吗?
Qǐng nǐ bǎ zhè xiē lā jī ná chū qù hǎo ma?


ถึงตาคุณแล้วที่จะเอาขยะไปทิ้ง
该轮到你扔垃圾了。
Gāi lún dào nǐ rēng lā jī le.



คราวนี้เป็นเวลาของคุณที่ต้องเอาขยะไปทิ้ง
这次该你扔垃圾了。
Zhè cì gāi nǐ rēng lā jī le.


รูปภาพจาก pixabay.com

วันนี้ฉันต้องซักผ้า
今天我要洗衣服了。
Jīn tiān wǒ yào xǐ yī fu le.


เสื้อผ้าที่จะซักนั้นกองเท่าภูเขา(มีเยอะมาก)
要洗的衣服堆积成山了。
Yào xǐ de yī fu duī jī chéng shān le.


คุณช่วยตากผ้าให้หน่อยได้ไหม 
你能把衣服晾上吗?
Nǐ néng bǎ yī fu liàng shàng ma?


รูปภาพจาก pixabay.com



ต้องรีดกระโปรงแล้วละ
我的裙子得熨了。
Wǒ de qún zi děi  yùn le.


มีเสื้อผ้าที่ต้องรีดเยอะมากเลย 
我有很多衣服要熨烫。
Wǒ yǒu hěn duō yī fu yào yùn tàng.


การรีดผ้าเป็นงานที่ต้องใช้เวลา 
熨烫是一项耗时的任务。
Yùn tàng shì yí xiàng hào shí de rèn wù.


คุณช่วยฉันพับผ้าหน่อยได้ไหม
你能帮我把衣服叠起来吗?
Nǐ néng bāng wǒ bǎ yī fu dié qǐ lái ma?

💦💦💦💦

พระภิกษุออกมาบิณฑบาต เราออกมาใส่บาตร

         ถ้าใครที่ชอบตื่นแต่เช้าและได้ออกไปข้างนอก  รับรองเลยค่ะว่า จะได้เห็นพระภิกษุออกมาบิณฑบาต และตามปกติแล้วเราชาวพุทธ ก็มักจะตื่นเช้าเพื่อไปใส่บาตรในทุกๆวันอยู่แล้ว แต่เนื่องจากปัจจุบันด้วยหน้าที่การงาน  จึงทำให้ไม่สามารถที่จะตื่นมาใส่บาตรได้แต่เช้าค่ะ แต่เมื่อถึงวันหยุด เชื่อแน่นอนเลยค่ะว่า “วัด” เป็นอีกหนึ่งสถานที่ที่เป็นตัวเลือกในวันหยุด สำหรับบทความนี้เรามาเรียนคำศัพท์ที่เกี่ยวกับการ “พระออกมาบิณฑบาตร เราออกมาใส่บาตร ” กันค่ะ


รูปภาพจาก pixabay.com



化缘
huà yuán 
บิณฑบาตร
(化 huà  มาจากคำว่า  教化 jiào huà  ที่แปลว่า สั่งสอนกล่อมเกลา(จิตใจ) และ募化  huà  แปลว่า บิณฑบาต)

(缘 yuán มาจากคำว่า 机缘  yuán แปลได้หลายความหมายค่ะ คือ โอกาสและโชคชะตา แต่ว่ากันตามภาษาของศาสนาพุทธ ก็คือ สรรพสัตว์ทั้งหลายมีความเชื่อในรากฐานและเหตุของธรรมะ )


大乘佛教
dà chéng fó jiào 
ศาสนาพุทธนิกายมหายาน


小乘佛教
xiǎo chéng fó jiào 
ศาสนาพุทธนิกายเถรวาท หรือ นิกายหีนยาน


僧人
sēng rén 
พระสงฆ์


托钵 / 钵盂
tuō bō / bō yú 
บาตรพระ 


每天清晨
měi tiān qīng chén 
ทุกเช้า


รูปภาพจาก pixabay.com

赤脚
chì jiǎo 
เท้าเปล่า


布施
shī 
ให้ทาน ทำบุญ


供养
gòng yǎng
ถวาย


斋僧
zhāi sēng  
ตักบาตร เลี้ยงพระ


斋饭
zhāi fàn 
อาหารที่บิณฑบาตมาได้(ของพระ)


善男信女
shàn nán xìn nǚ 
พุทธศานิกชน อุบาสกอุบาสิกา


一束花
yī shù huā 
ช่อดอกไม้


花环
huā huán 
พวงมาลัย


离苦得乐
lí kǔ dé lè 
ออกจากความทุกข์แล้วได้รับความสุข


戒律 / 戒条
jiè lǜ / jiè tiáo 
ศีล ข้อบัญญัติทางด้านศาสนา


拒绝
jué 
ปฏิเสธ


挑选
tiāo xuǎn
เลือก



รูปภาพจาก pixabay.com

讲经
jiǎng jīng  
เทศนา เทศน์


说法
shuō fǎ 
แสดงธรรมเทศนา


双手合十
shuāng shǒu hé shí 
พนมมือ


蹲着
dūn zhe 
นั่งยองๆ


guì 
คุกเข่า


一日两餐
yī rì liǎng cān
วันละสองมื้อ


过午不食
guò wǔ bù shí 
ไม่กินหลังจากเที่ยงไปแล้ว


忌讳
huì 
ข้อห้าม


培植
péi zhí
ปลูกฝัง (บุคคล) ฝึกฝน(บุคคล)


酬谢
chóu xiè 
ให้ค่าตอบแทนไม่ว่าจะเป็นเงิน สิ่งของเพื่อแสดงความขอบคุณ


馈赠
kuì zèng 
ให้ของขวัญ ส่งของขวัญ


祈求好运
qiú hǎo yùn  
อธิษฐานขอให้โชคดี


佛日
 
วันพระ

💦💦💦💦

Basic Expressions for Dialogues---Inquiries 询问用语

  询问用语 xúnwèn yòngyǔ Inquiries 👇👇👇 A: 你怎么上学? nǐ zěnme shàngxué? How do you go to school? B: 我通常步行上学。有时候骑自行车。 wǒ tōngcháng bùxíng shà...

จำนวนการดูหน้าเว็บรวม