บทความ

กำลังแสดงโพสต์ที่มีป้ายกำกับ 否则

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  ไม่มีทาง เขาไม่ใช่คนแบบนั้น   No, he’s not that kind of person. 不会,他不是这样的人。 B ú huì, tā b ú shì zhè yàng de rén.   ศึกความรักครั้งนี้ ก็คือการสู้รบ   Love affair is like a battle. 这情场就是战场。 Zhè qíng chǎng jiù shì zhàn chǎng.   เธอกินขนมเข้าไป จะได้อุดปากเธอเอาไว้   Have some snacks and stop talking. 你吃点零食堵住你的嘴巴。 Nǐ chī diǎn líng shí dǔ zhù nǐ de zuǐ bā.   คนที่เธอต้องอุดปากไม่ใช่ฉัน   It’s not me you’re blocking. 你要堵的人不是我。 Nǐ yào dǔ de rén b ú shì wǒ.   ศัตรูหัวใจมาเจอกัน ก็เลยโกรธจนออกนอกหน้า   The meeting of rivals in love is especially envious. 情敌会面,分外眼红。 Qíng dí huì miàn, fèn wài yǎn hóng.   สิ่งสำคัญของการทำงานร่วมกันขึ้นอยู่กับความยุติธรรมและการแบ่งงานกันอย่างสมเหตุสมผล   The key to cooperation is fair and reasonable distribution. 合作的关键在于公平和合理地分配。 Hé zuò de guān jiàn zài yú gōng píng hé hé lǐ de fēn pèi.   สมเหตุสมผลดีนะ   It makes sense. 挺有道理的。 Tǐng yǒu dào lǐ de.   ไม่อย่างนั้นฉันจะไม่นั่งดูเฉยๆแน่   Otherwise, I won’t

ประโยคภาษาจีน

รูปภาพ
  他病了很久,走起来摇摇晃晃。 Tā bìng le hěn jiǔ, zǒu qǐ lái yáo yáo huang huang. เขาป่วยมาตั้งนาน เวลาเดินก็เลยเดินแบบโซเซไม่มีกำลัง * 摇摇晃晃   Yáo yáo huang huang  โอนเอน ;  เซ  ; เซไปเซมา ;  สั่นไหว ; โยก ; โงงเงง 这个问题把我困住了。 Zhè gè wèn tí bǎ wǒ kùn zhù le. ปัญหานี้ทำให้ฉันตกอยู่ในสภาพที่ลำบากแล้ว * 困   Kùn  ตกอยู่ในสภาพที่ลำบากยากแค้น   ; ตกอยู่ในสภาพที่อับจน ;   ตกอยู่ในสภาพที่ดิ้นไม่หลุด 我是开玩笑的,你别当真。 Wǒ shì kāi wán xiào de, nǐ bié dàng zhēn. ฉันพูดเล่น โปรดอย่าถือเป็นเรื่องจริงจัง 他的确是这样说的。 Tā dí què shì zhè yàng shuō de. เขาพูดอย่างนี้จริงๆ 从不懂到懂。 Cóng bù dǒng dào dǒng.   จากไม่รู้จนรู้ 我告诉过他应该做什么。 Wǒ gào sù guò tā yīng gāi zuò shén me. ฉันเคยบอกเขาไปแล้วว่าต้องทำอะไรบ้าง 很可能发生了什么事,否则他已经来了。 Hěn kě néng fā shēng le shén me shì, fǒu zé tā yǐ jīng lái le. อาจจะเกิดเรื่องขึ้นก็ได้ มิฉะนั้นเขาจะต้องมาแล้ว 为什么你偏要这样固执呢? Wèi shén me nǐ piān yào zhè yàng gù zhi ne? ทำไมคุณจะต้องดื้อรั้นหัวแข็งอย่างนี้นะ 这一下子把我难住了。 Zhè yī xià zi bǎ wǒ nán zhù le. คราวนี้ต้อนฉันอยู่หมัด 他结结

ประโยคภาษจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  รีบกินให้หมด อย่าให้เสียของนะ   Hurry up and don’t waste. 赶紧吃完,不要浪费。 Gǎn jǐn chī wán, b ú yào làng fèi.   จุกตายแน่   I’m full. 撑死了。 Chēng sǐ le.   ถ้ากินอีกคำฉันจุกตายแน่ Even another bite will make me burst.  再吃一口我就撑死了。 Zài chī y ì kǒu wǒ jiù chēng sǐ le.   งั้นมาโยนเหรียญว่าออกหัวออกก้อยกัน   Let’s toss a coin. 那我们来掷硬币吧。 Nà wǒ men lái zhì yìng bì ba. * 掷  Zhì  โยน ; ขว้าง ;   เหวี่ยง   คุณอย่าพูดถึงชื่อนี้ที่นี่เป็นอันขาด  That name can’t be spoken here. 这名字这儿千万不能提。 Zhè míng zì zhèr qiān wàn bù néng tí.   ไม่ยังงั้นความสุขของวันนี้ได้หมดสนุกแน่ Otherwise all the happiness of today will be destroyed. 否则今天的快乐, 就全泡汤了。 Fǒu zé jīn tiān de kuài lè, jiù quán pào t ā ng le. 💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕