บทความ

กำลังแสดงโพสต์ที่มีป้ายกำกับ 偶像

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  ฉันขึ้นกล้องขนาดนี้  I look good on photos. 我这么上镜。 Wǒ zhè me shàng jìng.   ฉันเห็นด้วยกับสิ่งที่เขาพูด   I agree with her. 我非常同意她的说法。 Wǒ fēi cháng tóng yì tā de shuō fǎ.   พวกเรามาทำอะไรที่นี่  What are we doing here? 我们在这里干嘛? Wǒ men zài zhè lǐ gàn ma?   พวกเรามาจับชู้ไง   We are here to catch them. 我们来捉奸的呀。 Wǒ men lái zhuō jiān de ya. * 捉奸  Zhuō jiān   จับชู้   ไม่ใช่ว่าหลับไปแล้วนะ  Is she sleeping now? 不会已经睡着了吧? B ú huì yǐ jīng shuì zh á o le ba?   สมแล้วที่คุณเป็นแบบอย่าง เป็นไอดอลของฉัน   You are my hero, my idol. 你不愧是我的楷模,是我的偶像。 Nǐ b ú kuì shì wǒ de kǎi mó, shì wǒ de ǒu xiàng.   ครั้งนี้ฉันเลยอยากทำอะไรที่ต่างออกไป   So I wanna something different this time. 我这次就想做点不一样的事情。 Wǒ zhè cì jiù xiǎng zuò diǎn bù y í yàng de shì qíng.   แต่เหมือนเขาไม่ค่อยถนัดเล่นเกม   But he doesn’t seem to be very good at games. 可是他好像不太擅长玩游戏。 Kě shì tā hǎo xiàng b ú tài shàn cháng wán yóu xì.   ฉันว่าแล้วโดนอวดความหวานอีกแล้ว  

ประโยคภาษาจีน

รูปภาพ
ประโยคภาษาจีน  🌺🌺🌺 别急躁,大家商量好再动手。 Bié jízào, dàjiā shāngliáng hǎo zài dòngshǒu. อย่าบุ่มบ่าม พวกเราปรึกษากันดีๆแล้วค่อยลงมือทำ 急躁   Jízào   ใจร้อน ;  บุ่มบ่าม  ; หุนหันพลันแล่น 我向他努努嘴,让他先说。 Wǒ xiàng tā nǔ nǔzuǐ, ràng tā xiān shuō. ฉันบุ้ยปากให้เขาพูดก่อน 努嘴   Nǔ zuǐ  บุ้ยปาก  ; ทำปากยื่นบอกใบ้ให้คนอื่นรู้ 不要企图把责任推给别人。 Bùyào qǐ tú bǎ zérèn tuī gěi biérén. อย่าพยายามโยนภาระไปให้คนอื่น 企图   Qǐ tú มุ่ง  ; คิด  ; พยายาม(ใช้ในความหมายที่ไม่ดี) 她是个偶像的铁粉。。 Tā shìgè ǒuxiàng de tiě fěn. เธอเป็นติ่งของไอดอล 偶像   Ǒu xiàng ไอดอล 铁粉   Tiě fěn  แฟนตัวยง  ; ติ่ง 你好做作喔! Nǐ hǎo zuòzuo ō! เธอดัดจริตจัง 做作   Zuòzuo   ดัดจริต ;  สลิด(ภาษาวัยรุ่น) 他痛得脸都扭歪了。 Tā tòng dé liǎn dōu niǔ wāile. เขาปวดจนหน้าบูดเบี้ยว 你越摆架子,大家越不理你。 Nǐ yuè bǎijiàzi, dàjiā yuè bù lǐ nǐ. ยิ่งคุณเบ่งก็ยิ่งไม่มีใครสนใจคุณ 摆架子   Bǎi jià zi  วางกล้าม ;  เบ่ง  ; วางมาดใหญ่โต ; วางท่าวางทาง 不偏向任何一方。 Bù piānxiàng rènhé yīfāng. ไม่เ