บทความ

กำลังแสดงโพสต์ที่มีป้ายกำกับ 预算

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  คุณกังวลอะไรอยู่   Do you have any concerns? 你有什么顾虑? Nǐ yǒu shén me gù lǜ?   คุณน่ะกำลังกดดันตัวเองอยู่ You're getting yourself all worked up.  你在跟你自己过不去。 Nǐ zài gēn nǐ zì jǐ guò b ú qù.   ฉันแค่กังวลนิดหน่อย  I’m just thinking. 我只是有一些感慨。 Wǒ zhǐ shì yǒu y ì xiē gǎn kǎi.   คุณเบิกงบเกินแล้ว   You went over budget. 你的预算已经超支了。 Nǐ de yù suàn yǐ jīng chāo zhī le.   ฉันรู้ว่าต่อไปคุณก็จะเป็นคุณนาย  I know you’ll be rich. 知道你以后是个小富婆。 Zhī dào nǐ yǐ hòu shì gè xiǎo fù pó.   แต่ให้คุณมาเลี้ยงผู้ชายอย่างฉันมันจะเหมือนอะไรกัน   But it’d be ridiculous if I ask you to support me. 我一个大男人让你养着像什么话。 Wǒ y í gè dà nán rén ràng nǐ yǎng zhe xiàng shén me huà.     ปกติเคอร์ฟิวด้วยเหรอ   You have a curfew here? 平时还宵禁啊   ? Píng   shí hái xiāo   jìn a?   ให้ฉันซื้อของกินกลับมาให้ไหม   Want me to get you something to eat? 要帮你带口吃的吗? Yào bāng nǐ dài kǒu   chī de ma?   ถ้าฉันหิวแล้วเดี๋ยวฉันโทรสั่งอาหารได้  I’ll order delivery food if I’m hungry. 我要是

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  ลูกของฉันเป็นโรคละเมอ   My child has sleepwalking. 我家的小孩得了梦行症。 Wǒ jiā de xiǎo hái dé le mèng xíng zhèng. * 梦行症  Mèng xíng zhèng   โรคละเมอ   คุณนี่โลภมากจริงๆ   You are indeed greedy.  你可真贪。 Nǐ kě zhēn tān. * 贪  Tān   โลภ ;   ละโมบโลภมาก ;   มุ่งหวังแต่ฝ่ายเดียว   คนๆนี้พอเกิดความโลภ ก็เป็นหลุมลึกที่ไม่สามารถเติมเต็มได้ Greed is a bottomless hole which can never be filled.  这人一贪起来,便是个无底洞。 Zhè rén y ì tān qǐ lái, biàn shì gè wú dǐ dòng. * 无底洞  Wú dǐ dòng   ถ้ำที่ถมไม่เต็ม ;   หลุมที่ถมไม่เต็ม นี่ไม่ใช่เวลาที่จะมาละโมบในผลประโยชน์เล็กๆน้อยๆ   This is not a time to be cheap.  现在不是贪便宜的时候。 Xiàn zài b ú shì tān pián yí de shí hòu. * 贪便宜  Tān pián yí   ละโมบในผลประโยชน์เล็กๆน้อยๆ   เธอเป็นคนโลภและเห็นแก่ตัว She is greedy and selfish.  她既贪婪又自私。 Tā jì tān lán yòu zì sī. * 贪婪  Tān lán   โลภ ; ละโมบ   คุณไม่มีนิสัยถลุงเงินเล่น You've no expensive vices. 你没有乱花钱的恶习。 Nǐ méi yǒu luàn huā qián de è xí. * 乱花钱   Luàn huā qián  ถลุงเงินเล่

ประโยคภาษาจีน

รูปภาพ
ประโยคภาษาจีน  🌴🌴🌴 你可真贪。 Nǐ kě zhēn tān. คุณนี่โลภมากจริงๆ 贪   Tān   โลภ ;   ละโมบโลภมาก ;   มุ่งหวังแต่ฝ่ายเดียว 这人一贪起来,便是个无底洞。 Zhè rén yī tān qǐlái, biàn shìgè wúdǐdòng. คนๆนี้พอเกิดความโลภ ก็เป็นหลุมลึกที่ไม่สามารถเติมเต็มได้ 无底洞  Wú dǐ dòng   ถ้ำที่ถมไม่เต็ม ;   หลุมที่ถมไม่เต็ม 到底是谁贪了这些钱? Dàodǐ shì shéi tānle zhèxiē qián? ใครกันแน่ที่เป็นคนที่โลภเงิน เหล่านี้ 现在不是贪便宜的时候。 Xiànzài bùshì tān piányí de shíhòu. นี่ไม่ใช่เวลาที่จะมาละโมบในผลประโยชน์เล็กๆน้อยๆ 贪便宜  Tān piányí   ละโมบในผลประโยชน์เล็กๆน้อยๆ 她既贪婪又自私。 Tā jì tānlán yòu zìsī. เธอเป็นคนโลภและเห็นแก่ตัว 贪婪  Tānlán   โลภ ; ละโมบ 你没有乱花钱的恶习。 Nǐ méi yǒu luàn huā qián de è xí. เขาไม่มีนิสัยถลุงเงินเล่น *乱花钱  Luàn huā qián  ถลุงเงินเล่น  ; ใช้เงินตามอำเภอใจ  ; ใช้จ่ายตามอำเภอใจ *恶习  È xí   นิสัยที่เลว 你不该随便乱花钱。 Nǐ bù gāi suí biàn luàn huā qián. คุณไม่ควรใช้จ่ายเงินตามอำเภอใจ 你要乱花钱,那是你自己的事。 Nǐ yào luàn huā qián, nà shì nǐ zì jǐ de shì. ถ้าคุณจะใช้จ่ายเงินตามอำ

ประโยคภาษาจีน จ่ายเงิน (ช้อปปิ้ง)

รูปภาพ
ชิ้นนี้ราคาเท่าไหร่ How much it if? 多少钱? Duōshǎo qián? ถ้าซื้อสามชิ้นราคาจะอยู่ที่เท่าไหร่คะ How much is it altogether if I buy three?  要是我买三件一共多少钱? Yàoshi wǒ mǎi sān jiàn yīgòng duōshǎo qián? ราคานี้ รวมภาษีมูลค่าเพิ่ม หรือยัง Does the price include VAT? 价格含增值税吗 ? Jiàgé hán zēngzhí shuì ma? ขอคืนภาษีได้ไหม Can I have a tax refund? 可以退税吗? Kěyǐ tuìshuì ma? แพงไปหน่อยนะ It’s a little expensive. 有点贵。 Yǒudiǎn guì. มันแพงไปสำหรับฉัน It’s too much for me. 对我来说太贵了。 Duì wǒ lái shuō tài guìle. เกินงบของฉันแล้ว That’s over my budget. 那超出了我的预算。 Nà chāochūle wǒ de yùsuàn. ช่วยลดราคาให้หน่อยได้ไหม Can you give me a discount? 能给我优惠点吗? Néng gěi wǒ yōuhuì diǎn ma? ราคานี้ลดแล้ว This price is already discounted. 这个价格是已经打过折了。 Zhège jiàgé shì yǐjīng dǎguò zhéle. ไม่ได้ค่ะ นี่เป็นราคาที่ต่ำแล้ว No , it is too low a price. 不行,这个价格实在太低了。 Bùxíng, zhège jiàgé shízài tài dīle. ราคาลดพิเ