บทความ

กำลังแสดงโพสต์ที่มีป้ายกำกับ 发呆

ประโยคภาษาจีน

รูปภาพ
  你不能以外表来判断一个人。 Nǐ bù néng yǐ wài biǎo lái pàn duàn yī gè rén. คุณจะตัดสินคนๆหนึ่งว่าดีหรือไม่ดีแค่ภายนอกไม่ได้ 他话也不说,坐在那发呆。 Tā huà yě bù shuō, zuò zài nà fā dāi. เขาไม่พูดสักคำเอาแต่นั่งเหม่อลอยอยู่ที่นั่น 把这件事公开出去。 Bǎ zhè jiàn shì gōng kāi chū qù. เปิดเผยเรื่องนี้ออกไป 他不知什么时候溜了。 Tā bù zhī shén me shí hòu liū le. ไม่รู้ว่าเขาโกยอ้าวไปตั้งแต่เมื่อไหร่ 溜   Liū  โกยอ้าว ;  แอบหนีไป  ; ดอดหนีไป 洋溢友好的感情。 Yáng yì yǒu hǎo de gǎn qíng. เปี่ยมล้นไปด้วยความรู้สึกที่เป็นมิตร 洋溢   Yáng yì   (อารมณ์ บรรยากาศ)เปิดออกมาอย่างเต็มที่ ;  คึกคัก  ; เต็มเปี่ยม  ; เปี่ยมล้น(ไปด้วย) 他漫不经心地回答。 Tā màn bù jīng xīn de huí dá. เขาตอบอย่างไม่สนใจใยดี 漫不经心   Màn bù jīng xīn  ไม่สนใจใยดี ;   เรื่อยเปื่อย   他生活空虚。 Tā shēng huó kōng xū. เขามีชีวิตอยู่อย่างว่างเปล่าไม่มีความหมายอะไรเลย 情况变了,处理问题的方法也得跟这边。 Qíng kuàng biàn le, chǔ lǐ wèn tí de fāng fǎ yě děi gēn zhè biān. สถานการณ์ได้มีการเปลี่ยนแปลงไปแล้ว วิธีการแก้ปัญหาก็จะต้องเปลี่ยนแปลงไปด้วย 这个小镇已经变得让我认不出来了。 Zhè ge xiǎo zhè

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  เขาไม่พูดสักคำเอาแต่นั่งเหม่อลอยอยู่ที่นั่น He said nothing but sat there staring blankly.. 他话也不说,坐在那发呆。 Tā huà yě bù shuō, zuò zài nà fā dāi.   ฉันไม่เคยเห็นคุณนั่งเหม่อลอยอยู่คนเดียวมานานขนาดนี้   I have never seen you sit still so long.  我从没见你一个人发呆这么长时间。 Wǒ cóng méi jiàn nǐ y í gè rén fà dāi zhè me cháng shí jiān.   ทำไมคุณถึงนั่งเหม่อลอยอยู่ข้างหน้าต่างหละ Why do you sit by the window and dream away?  你为什么坐在窗边发呆呀? Nǐ wèi shén me zuò zài chuāng biān fā dāi ya?    เทอมหน้าจะเปิดเรียนเมื่อไหร่   When does the next term start? 下学期什么时候开学? Xià xué q ī shén me shí hòu kāi xué?   แน่นอนที่เขาไม่ได้รับอนุญาตให้เปิดเผยเรื่องนี้ออกไป He surely isn't allowed to be public about it.  当然不允许他把这件事公开出去。 Dāng rán bù yǔn xǔ tā bǎ zhè jiàn shì gōng kāi chū qù.   เธออาศัยช่วงที่ไม่มีคนเห็นโกยอ้าวออกไป She slid out while no one was looking.  她趁着没人看见溜了出去。 Tā chèn zhe méi rén kàn jiàn liū le chū qù. * 溜 Liū  โกยอ้าว ;   แอบหนีไป ; ดอดหนีไ

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  สถานการณ์ได้มีการเปลี่ยนแปลงไปแล้ว  The situation has changed. 情况变了。 Qíng kuàng biàn le.   เมืองนี้ได้เปลี่ยนแปลงไปจนทำให้ฉันจำไม่ได้   The town has become unrecognizable to me. 这个小镇已经变得让我认不出来了。 Zhè g è xiǎo zhèn yǐ jīng biàn de ràng wǒ rèn bù chū lái le.   รายชื่อไม่มีอะไรเปลี่ยนแปลงมากนัก   The list hasn't changed much. 名单没有多大的更动。 Míng dān méi yǒu duō dà de gēng dòng. * 更动  Gēng dòng  เปลี่ยนแปลง ;   เปลี่ยนใหม่   แต่คุณยังต้องเปลี่ยนแปลงอะไรบ้างสักเล็กน้อย But you need to make some small changes.  不过你还需要做一些小小的更动。 B ú guò nǐ hái xū yào zuò y ì xiē xiǎo xiǎo de gēng dòng.    แผนของคุณมีการเปลี่ยนแปลงเล็กน้อย Make a change in your plan. 对你的计划做点儿更动。 Duì nǐ de jì huà zuò diǎnr gēng dòng    ถึงแม้เขาจะอยู่คนเดียว แต่เขาก็ไม่ได้รู้สึกเหงา   He is alone, but he doesn't feel lonely. 他虽然是一个人,但并不感到寂寞。 Tā suī rán shì y í gè rén, dàn bìng bù gǎn dào jì mò.   คุณจะตัดสินคนๆหนึ่งว่าดีหรือไม่ดีแค่ภายนอกไม่ได้   You can't judge

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  เขาเป็นคนเถนตรง ; เขาเป็นคนซื่อ   He is a man of integrity. 他为人很正直。 Tā wéi rén hěn zhèng zhí. * 正直  Zhèng zhí   ตรงไปตรงมา ; ซื่อตรง ;   เปิดเผยตรงไปตรงมา   เขานิ่งเงียบไม่พูด ยืนเหม่ออยู่ที่นั่น   He did not say a word, standing there in a daze. 他话也不说,站在那里发呆。 Tā huà yě bù shuō, zhàn zài nà lǐ fā dāi.   * 发呆  Fā dāi  เหม่อลอย ;   ใจลอย   พวกเขาไม่ได้เรียกร้องมากเกินไป  They are very modest in their demand. 他们没有过分的要求。 Tāmen méi yǒu guò fèn de yāo qiú.  * 过分要求  Guò fèn yāo qiú   เรียกร้องเกินไป ;   เรียกร้องเลยเถิด   เขาไม่เคยเรียกร้องมากเกินไป  He has never made extravagant claims. 他从未提出过分的要求。 Tā cóng wèi tí chū guò fèn de yāo qiú.   การดื่มเหล้ามากไปเป็นอันตรายกับร่างกาย   Drinking too much is bad for your health. 喝酒过多对身体有害。 Hē jiǔ guò duō duì shēn tǐ yǒu hài.   เสื้อผ้าสวมจนเปื่อยหมดแล้ว   The clothes are worn-out. 衣服穿烂了。 Yī fu chuān làn le.   พูดจาอย่าให้ทะลึ่งเกินไป   Don't talk too rashly. 说话不要太冒失。 Shuō huà b

ประโยคภาษาจีน

รูปภาพ
ประโยคภาษาจีน  🌴🌴🌴 唉,谁能想到啊! Āi, shéi néng xiǎng dào a! โถ ใครจะไปนึกได้หละ 很对他的心眼儿。 Hěn duì tā de xīn yǎnr. ถูกใจเขามาก 心眼儿  Xīn yǎnr   ใจ ; จิตใจ 他人倒不错,就是心眼儿多。 Tā rén dào bù cuò, jiù shì xīn yǎnr duō. เขาเป็นคนที่ดีทีเดียว แต่ว่าเขาขี้ระแวงไปหน่อย 心眼儿  Xīn yǎnr   ขี้ระแวง ;   เจ้าทุกข์ 正合我意。 Zhèng hé wǒ yì. ถูกใจฉันพอดี 给大风刮得站不稳。 Gěi dà fēng guā dé zhàn bù wěn. พายุพัดแรงจนทรงตัวไม่อยู่ 我听说如此。 Wǒ tīng shuō rú cǐ. ฉันก็ฟังมาว่าอย่างนั้น 他们知道问题的严重性。 Tā men zhī dào wèn tí de yán zhòng xìng. พวกเขารู้ว่าปัญหามันร้ายแรงมาก 有问题就及时解决。 Yǒu wèn tí jiù jí shí jiě jué. มีปัญหาก็แก้ปัญหาอย่างทันท่วงที 及时纠正错误。 Jí shí jiū zhèng cuò wù.   แก้ไขข้อผิดพลาดอย่างทันท่วงที 他们俩从小就很要好。 Tā men liǎ cóng xiǎo jiù hěn yào hǎo. เขาทั้งสองคนสนิทสนมกันมาตั้งแต่เด็ก 要好  Yào hǎo   สนิทสนม ; สนิทสนมกัน ; รักใคร่กันดี 他们吵过架,现在和好了。 Tā men chǎo guò jià, xiàn zài hé hǎo le.   พวกเขาเคยทะเลาะกัน