บทความ

กำลังแสดงโพสต์ที่มีป้ายกำกับ 哑巴

ประโยคภาษาจีน

รูปภาพ
  เถียงกับผู้หญิง คุณเป็นคนประเภทไหนกัน 跟娘们儿斗嘴,你这出息。 Gēn niáng menr dòu zuǐ, nǐ zhè chū xī. การเถียงกันทำให้ความจริงกระจ่าง 这理是越辩越明。 Zhè lǐ shì yuè biàn yuè míng. คุณไม่พูด ก็ไม่มีใครคิดว่าคุณเป็นใบ้นะ 你不说话也没人把你当哑巴卖了。 Nǐ bù shuō huà yě méi rén bǎ nǐ dāng yǎ bā mài le. มาถึงขนาดนี้แล้ว ยังจะปากแข็งอีก 都这时候了嘴还是这么硬。 Dōu zhè shí hòu le zuǐ hái shì zhè me yìng. ใครถามเรื่องนี้ถือว่าต้องการอยากโดนตีน 谁问这事谁挨揍。 Shéi wèn zhè shì shéi āi zòu. คู่รักที่รู้จักกันตั้งแต่เด็กๆย่อมรู้ไส้รู้พุงกันดี 青梅竹马,知根知底。 Qīng méi zhú mǎ, zhī gēn zhī dǐ. คุณนี่อยากได้เงินมากกว่าอยากมีชีวิตอีกหรือไง 你这人要钱不要命呀? Nǐ zhè rén yào qián b ú  yào mìng ya? คำพูดมีเลศนัย แล้วยังไม่อธิบายให้กระจ่าง 话里有话,还不挑明。 Huà l ǐ  yǒu huà, hái bù tiǎo míng. ทำไมกลับมาสูบบุหรี่อีกแล้วล่ะเนี่ย 你怎么又抽烟了? Nǐ zěn me yòu chōu yān le? บุหรี่ไม่ดีต่อสุขภาพ 抽烟对身体不好。 Chōu yān duì shēn tǐ bù hǎo. 💕💕💕💕💕

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  ไม่ได้ ไม่ได้อารมณ์  No, not my style. 不行, 没脾气。 Bù xíng, méi pí qì.   คุณทานเนื้อหรือเปล่า   Do you eat beef? 你吃牛肉吗? Nǐ chī niú ròu ma?   รู้จักมารยาทไหมเนี่ย  Are you polite? 懂不懂礼貌呀? Dǒng bù dǒng lǐ mào ya?   คุณกินข้าวนอกบ้านบ่อยไหม  Do you eat out often? 你经常在外面吃饭吗? Nǐ jīng cháng zài wài miàn chī fàn ma?   ไม่มีมารยาทเลยสักนิด  He doesn’t know any manners. 一点礼貌都不懂。 Y ì diǎn lǐ mào dōu bù dǒng.   ลูกของคุณไม่รู้จักมารยาท  Your kids are impolite. 你的孩子不懂礼貌。 Nǐ de hái zi bù dǒng lǐ mào.   ที่แท้ก็เป็นใบ้นี่เอง   It he a mute? . 原来是个哑巴。 Yuán lái shì gè yǎ bā.   เจ้าเด็กบ้า ไม่ได้รับการสั่งสอนจากที่บ้านเลยสักนิด   A spoiled brat without any family education. 小屁孩一点家教都没有。 Xiǎo pì hái y ì diǎn jiā jiào dōu méi yǒu.   และขอให้คุณระวังคำพูดของคุณไว้ด้วย  Please be kind. 也请你积点口德。 Yě qǐng nǐ jī diǎn kǒu dé.   ขอให้คุณระวังนิสัยของคุณด้วย  Behave yourself. 请你注意素质。 Qǐng nǐ zhù yì sù zhì.   อย่าทำให้เด็กด

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  เขาไม่เห็นคุณค่าของฉัน สิ่งนี้ทำให้ฉันรู้สึกเจ็บปวดรวดร้าว That he failed to appreciate me made me sore. 他以我并不赏识。这使我感到痛心。 Tā yǐ wǒ bìng bù shǎng shì. Zhè shǐ wǒ gǎn dào tòng xīn. * 赏识  Shǎng shì   ได้ให้ความสำคัญ   คุณอย่าเข้าใจว่าฉันป่วยเสียหละ    ฉันเพียงแต่อ่อนเพลียบ้างก็เท่านั้นเอง   Don't think I'm sick. I'm just a little tired. 你不要以为我病了,我只不过有点疲劳。 Nǐ b ú yào yǐ wéi wǒ bìng le, wǒ zhǐ b ú guò yǒu diǎn pí láo.   คุณไม่ยอมเอ่ยปากพูด ฉันก็จะไม่เปิดประตู I won't open unless you speak. 你不开口,我就不开门。 Nǐ bù kāi kǒu, wǒ jiù bù kāi mén.     ฉันเคยพูดไว้แล้วว่าจะไม่ขอเงินพ่ออีก I said I would never ask my father for money again.  我说过再也不开口找我爸要钱。 Wǒ shuō guò zài yě bù kāi kǒu zhǎo wǒ bà yào qián. ชายคนนั้นหยุดพูดและยังคงยืนนิ่งอยู่ The man ceased speaking, and remained standing.  这个人不开口了,照旧立着。 Zhè g è rén bù kāi kǒu le, zhào jiù lì zhe.  * 照旧  Zhào jiù ตามเดิม ; ตามปกติ   หากคุณไม่เอ่ยปากขอความช่วยเหลือ คุณก็จะไม่ไ