บทความ

กำลังแสดงโพสต์ที่มีป้ายกำกับ 保持距离

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  ที่แท้ก็เป็นอุบัติเหตุนี่เอง   It was an accident. 原来是意外啊。 Yuán lái shì yì wài a.   ฉันเกือบจะเชื่อไปแล้ว I almost believed you. 我差点就相信了。 Wǒ chà diǎn jiù xiāng xìn le.   นี่คุณกำลังหาหัวข้อสนทนาอยู่เหรอ   Are you trying to create more rumors? 你这是要制造话题? Nǐ zhè shì yào zhì zào huà tí?   พวกเราควรต้องแถลงอะไรหน่อยไหม   Should we clear that up? 我们是不是应该澄清一下? Wǒ men shì b ú shì yīng gāi chéng qīng y í xià? * 澄清  Chéng qīng  ชี้แจง     คุณจะไม่ไปอธิบายให้ชัดเจน แล้วรักษาระยะห่างกับฉันหน่อยเหรอ   Shouldn’t you clear up the rumors and keep your distance with me? 你就不该去解释清楚,并且与我保持距离吗? Nǐ jiù bù gāi qù jiě shì qīng chǔ, bìng qiě yǔ wǒ bǎo chí jù lí ma?   ฉันไม่คิดว่าพวกเราต้องรักษาระยะห่าง I don’t think we need to keep a distance. 我不觉得我们需要保持距离。 Wǒ bù jué dé wǒ men xū yào bǎo chí jù lí.   ทุกๆคำที่คุณพูดอยู่ตอนนี้ จะกลายเป็นหลักฐานในชั้นศาล เพื่อใช้ในการพิจารณาคดี   Everything you say now will be used as evidence and the basis of the trial i

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  ฉันจะรอคุณอยู่ที่ด้านนอก   I’ll wait for you outside. 我在外面等你。 Wǒ zài wài miàn děng nǐ.   การยืนยันล้มเหลว   Verification failed. 验证失败。 Yàn zhèng shī bài.   เธอกลัวว่าเธอจะล้มเหลว  She was fearful that she would fail.  她生怕失败。 Tā shēng pà shī bài.   ฉันไม่เคยคิดเลยว่าเธอจะแพ้  It never crossed my mind that she might lose.  我从来没想过她会失败。 Wǒ cóng lái méi xiǎng guò tā huì shī bài.    ควรจะเป็นอันไหนนะ   Which one should it be? 应该是哪儿一个? Yīng gāi shì nǎr y í gè?   และไม่ได้มีแผนที่จะทำมิดีมิร้าย   I didn’t have   designs on her. 并没有想图谋不轨。 Bìng méi yǒu xiǎng tú móu bù guǐ. * 图谋不轨   Tú móu bù guǐ  ลอบทำความผิด ; แอบวางแผนชั่ว  ;  แอบทำมิดีมิร้าย   ฉันเดาว่าไอ้หมอนี่ต้องแอบวางแผนชั่วไว้  I guess the fellow is up to no good.  我猜这个家伙要图谋不轨。 Wǒ cāi zhè ge jiā huo yào tú móu bù guǐ.    ฉันจะออกไปเดี๋ยวนี้ I’m leaving now. 我现在就离开。 Wǒ xiàn zài jiù lí kāi.   รักษาระยะห่างด้วย   Keep your distance. 保持距离。 Bǎo chí jù