บทความ

กำลังแสดงโพสต์ที่มีป้ายกำกับ 低调

ศัพท์จีน 低调

รูปภาพ
  低调 Dī diào  ไม่ทำตัวให้เป็นจุดสนใจ ; ไม่ค่อยปรากฏตัวต่อหน้าสาธารณชน ; อ่อนน้อมถ่อมตน ; ไม่หวือหวา ; ไม่ประเจิดประเจ้อ ; เรียบง่าย     ตัวอย่างประโยค 他们的婚礼办得很低调。 Tāmen de hūnlǐ bàn dé hěn dīdiào. งานแต่งของพวกเขาจัดแบบไม่หวือหวา (จัดแบบเรียบง่าย)   我们镇上的那个有钱人是个相当低调的人。 Wǒmen zhèn shàng dì nàgè yǒu qián rén shìgè xiāngdāng dīdiào de rén. คนรวยในเมืองของเรานั้นเป็นคนที่ค่อนข้างถ่อมตน   虽然你们很低调,但还是被我看见了。 Suī rán nǐ men hěn dī diào, dàn hái shì bèi wǒ kàn jiàn le. ถึงแม้ว่าพวกคุณจะทำตัวไม่เป็นจุดเด่น แต่ฉันก็ยังเห็นนะ   我这个人呢,就是太优秀。想低调,都低调不了。 Wǒ zhè   ge rén ne, jiù   shì tài yōu   xiù. Xiǎng dī   diào, dōu dī   diào bù   liǎo. คนอย่างฉันน่ะก็ยอดเยี่ยมแบบนี้แหละ   อยากจะถ่อมตัวแต่ก็ทำไม่ได้ 你很低调! Nǐ hěn dī diào! คุณอ่อนน้อมถ่อมตนมากเลยนะ   做人要低调。 Zuò rén yào dī diào. เกิดเป็นคนต้องอ่อนน้อมถ่อมตน   我想要谈一段低调的恋爱。 Wǒ xiǎng yào tán yīduàn dīdiào de liàn ài. ฉันอยากมีความรักที่มันเรียบง่าย ( ไม่หวือหวา )   低调做人,高效做事,是我对自己的一

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  คิดไม่ถึงจริงๆว่าคุณจะพูดแบบนี้  I never expected you would say that. 我真没想到你能这么说。 Wǒ zhēn méi xiǎng dào nǐ néng zhè me shuō.   ยอมแพ้เร็วแบบนี้เลยเหรอ   So you’re gonna give up? 这么快就放弃了? Zhè me kuài jiù fàng qì le?   ระวังจะโดนฆ่าล่ะ  Watch what you are saying! 你小心被削你! Nǐ xiǎo xīn bèi xiāo nǐ!   ไปทำอะไรมาถึงได้กลับมาเอาป่านนี้   Where have you been all this time? 干什么去了现在才回来? Gàn shén me qù le xiàn zài cái huí lái?   ถึงแม้ว่าพวกคุณจะทำตัวไม่เป็นจุดเด่น แต่ฉันก็ยังเห็น  Although you two hid it well, I still saw you. 虽然你们很低调,但还是被我看见了。 Suī rán nǐ men hěn dī diào, dàn hái shì bèi wǒ kàn jiàn le. * 低调  Dī diào  ไม่ทำตัวให้เป็นจุดสนใจ; ไม่ค่อยปรากฏตัวต่อหน้าสาธารณชน; อ่อนน้อมถ่อมตน; ไม่หวือหวา; ไม่ประเจิดประเจ้อ; เรียบง่าย     ฉันเพิ่งถามว่าคุณเป็นใครนะ  I’m asking you, who are you? 我才想问你是谁好吗? Wǒ cái xiǎng wèn nǐ shì shéi hǎo ma? 🍒🍒🍒