บทความ

กำลังแสดงโพสต์ที่มีป้ายกำกับ 偷看

ประโยคภาษาจีน

รูปภาพ
  喜欢说别人的闲话。 Xǐ huān shuō bié rén de xián huà. ชอบซุบซิบเรื่องของชาวบ้าน 本人由于健康关系不能正常工作。 Běn rén yóu yú jiàn kāng guān xi bù néng zhèng cháng gōng zuò. เนื่องด้วยฉันมีเหตุทางด้านสุขภาพ ไม่สามารถทำงานได้ตามปกติ 会议因故改期。 Huì yì yīn gù gǎi qī. การประชุมได้เลื่อนออกไปด้วยเหตุผลบางประการ 那个句子应该这么翻译。 Nà gè jù zi yīng gāi zhè me fān yì. ประโยคนั้นควรจะแปลดังนี้ 用肩膀把门顶住。 Yòng jiān bǎng bǎ mén dǐng zhù. เอาบ่าดันประตูไว้     我决不当面说谎。 Wǒ jué bù dāng miàn shuō huǎng. ฉันไม่โกหกซึ่งหน้าเป็นอันขาด 当面说谎   Dāng miàn shuō huǎng  โกหกซึ่งหน้า 受到各方面的责难。 Shòu dào gè fāng miàn de zé nàn. ถูกตำหนิจากฝ่ายต่างๆ 肚子一饿起来,什么东西他都吃得下。 Dù zi yī è qǐ lái, shén me dōng xi tā dōu chī de xià. บทจะหิวขึ้นมาอะไรๆเขาก็กินได้หมด 你死定了,在偷看我的日记。 Nǐ sǐ ding le, zài tōu kàn wǒ de rì jì. คุณตายแน่ มาแอบดูไดอารี่ของฉัน 他听见别人这样夸他,感到很难为情。 Tā tīng jiàn bié rén zhè yàng kuā tā, gǎn dào hěn nán wéi qíng. เขาได้ยินคนอื่นชมเขาเช่นนี้ เขาก็รู้สึกกระดากใจ  💗💗💗💗

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  ทำตัวมีพิรุธ ; กินปูนร้อนท้อง To hide whatever it is. 做贼心虚。 Zuò zéi xīn xū. * 做贼心虚  Zuò zéi xīn xū     วัวสันหลังหวะ ;  กินปูนร้อนท้อง   ฉันมีพิรุธอะไร ; ใครกินปูนร้อนท้องกัน  Why would I need to hide it? 我做贼什么心虚啊? Wǒ zuò zéi shén me xīn xū a?   แอบดูของส่วนตัวของฉันทำไม Why are you invading my privacy? 干吗偷看人家隐私? Gàn ma tōu kàn rén jiā yǐn sī?   คุณบงการแบบนี้   You’re pretty bossy. 你这么专制。 Nǐ zhè me zhuān zhì. * 专制  Zhuān zhì  เผด็จการ ;  บงการ   ก็จับฉันคลุมถุงชนเลยสิ   Why don’t you just arrange a marriage for me? 你就直接包办婚姻得了。 Nǐ jiù zhí jiē bāo bàn hūn yīn dé le.   พอได้แล้วนะ  Save it. 差不多得了。 Chà bù duō dé le. 💘💘💘💘💘

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  เดี๋ยวถึงก็รู้เอง   You’ll know when you get there. 到了你就知道。 Dào le nǐ jiù zhī   dào.   คุณก็เลยอยากให้เขาไปจากฉัน   So the reason why you want to expel her. 所以你想让她离开我。 Suǒ yǐ nǐ xiǎng ràng tā lí kāi wǒ.                    คุณทำอะไรโง่ๆไม่ได้เด็ดขาด   You should calm down. 你千万不能做傻事。 Nǐ qiān wàn bù néng zuò shǎ shì.                                    ทำให้ฉันรู้สึกแปลกใจนิดหน่อย   It’s surprising. 让我有点意外。 Ràng wǒ yǒu diǎn yì wài.   ตอนนั้นฉันไม่มีแม้กระทั่งคนที่คอยเป็นที่ปรึกษา   At that time, no one could help me to handle this. 当时我连个商量的人都没有。 Dāng shí wǒ lián gè shāng liang de rén dōu méi yǒu.                                      เข้าเรื่องคืออะไรเหรอ  What’s the point? 什么是重点 ? Shén me shì zhòng diǎn?   ถ้าเธอเสียใจก็พูดกับฉันได้นะ อย่าเก็บให้อัดอั้นอยู่ในใจ เหมือนคนไม่เป็นอะไรได้ไหม   If you are not in the mood, you can vent your depression. You don’t need to pretend to be fine.            你要真是难受你可以跟我们说出来你别憋到心里边。 Nǐ yào zhēn

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  ฉันแอบดูผ่านรูกุญแจ I took a peep through the keyhole. 我从钥匙孔偷看了一眼。 Wǒ cóng yào shi kǒng tōu kàn le y ì yǎn.   ไม่อนุญาตให้แอบมองฉันอาบน้ำอีก   No more peeping at my bath. 不准再偷看我洗澡了。 Bù zhǔn zài tōu kàn wǒ xǐ zǎo le.   เราไม่อนุญาตให้ใครสูบบุหรี่ภายในห้องโถง We do not allow smoking in the hall.  我们不准有人在大厅内吸烟。 Wǒ men bù zhǔn yǒu rén zài dà tīng nèi xī yān.   คุณไม่ได้รับอนุญาตให้ออกไปข้างนอกเว้นเสียแต่ว่าคุณทำเรื่องนี้เสร็จแล้ว  You're not going out until you've finished this.  你不把这事做完就不准出去。 Nǐ bù bǎ zhè shì zuò wán jiù bù zhǔn chū qù.   พวกเราไม่ได้รับอนุญาตให้สวมกางเกงยีนส์ในที่ทำงาน We can't wear jeans at work.  我们工作时不准穿牛仔裤。 Wǒ men gōng zuò shí bù zhǔn chuān niú zǎi kù.    ไม่อนุญาตให้ต่อปากต่อคำกับแม่ Stop answering your mother back!  不准和母亲顶嘴! Bù zhǔn hé mǔ qīn d ǐ ng zuǐ!  * 顶嘴   Dǐng zuǐ   ต่อปากต่อคำ ;  เถียง ;   โต้เถียง (ส่วนมากจะกระทำต่อผู้อาวุโส)   ฉันไม่แน่ใจว่าควรบอกคุณเรื่องนี้หรือไม่ I'm not sure w