บทความ

กำลังแสดงโพสต์ที่มีป้ายกำกับ 实际上

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  สุดหล่อคนไหนก็ได้ช่วยเรียกรถให้ฉันที   Who can call me a cab, gurys? 哪位帅哥给我叫辆车呀? Nǎ wèi shuài gē gěi wǒ jiào liàng chē ya? ผู้ชายพวกนั้นแต่งตัวดูดี ดูภูมิฐานน่าเกรงขาม   Those men are well-dressed and dignified. 那些男人衣冠楚楚,道貌岸然。 Nà xiē nán rén yī guān chǔ chǔ, dào mào àn rán. * 衣冠楚楚  Yī guān chǔ chǔ  แต่งตัวดูดี * 道貌岸然  Dào mào àn rán  ดูภูมิฐานน่าเกรงขาม แต่ความจริงแล้วเชื่อไมได้เลยสักคน มีแต่คนเลวๆทั้งนั้น   But they are actually unreliable and unfaithful at all. 实际上都不靠谱,都是渣男。 Shí jì shang dōu bù kào pǔ, dōu shì zhā nán. ความคิดละเอียดรอบคอบ ไร้ช่องโหว่   You are thoughtful. 心思缜密,滴水不落。 Xīn sī zhěn mì, dī shuǐ b ú luò. ฉันกับคุณไม่ใช่คนประเภทเดียวกัน I’m not on the same level with you. 我跟你不是一个量级的。 Wǒ gēn nǐ b ú shì y í gè liàng jí de. หลายปีแล้วแกยังไม่เปลี่ยนเลยนะ   You haven't changed all these years! 这么些年你一直没变啊! Zhè me xiē nián nǐ y ì  zhí méi biàn a! * 这么些  Zhè me xiē     มากขนาดนี้  ; หลาย ครั้งนี้ฉันทุ่มสุดตัว  This time I am freaking out