บทความ

กำลังแสดงโพสต์ที่มีป้ายกำกับ 无拘无束

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  ในที่สุดเราก็สามารถที่จะผ่อนคลายและพูดคุยกันได้อย่างอิสระ  At last we could relax and talk without constraint.  我们终于可以放松下来,无拘无束地谈话了。 Wǒ men zhōng yú kě yǐ fàng sōng xià lái, wú jū wú shù de tán huà le. * 无拘无束  Wú jū wú shù   อิสระ ;   ไม่มีอะไรมาบังคับ (จิตใจ) ชีวิตจะไม่เป็นอิสระอีกต่อไป  Life was never going to be so free and easy again.  生活绝不会再那样无拘无束了。 Shēng huó jué b ú huì zài nà yàng wú jū wú shù le.    คุณอยู่ที่นี่รู้สึกว่ามีอิสรเสรีไหม  Will you ever feel at home here?  在这里你会有无拘无束的感觉吗? Zài zhè lǐ nǐ huì yǒu wú jū wú shù de gǎn jué ma?    เขาอยู่ที่บ้านของฉันอย่างไม่มีใครมาบังคับ  He feels at home in my home.  他在我家无拘无束。 Tā zài wǒ jiā wú jū wú shù.    ในไม่ช้าคุณก็จะเป็นอิสระ ไม่ถูกบังคับ  You will be footloose and fancy free soon enough.  你很快就会自由自在,无拘无束了。 Nǐ hěn kuài jiù huì zì yóu zì zài, wú jū wú shù le.    คุณนี่เป็นคนที่ล้อเล่นนิดๆหน่อยๆไม่ได้จริงๆ   You can't take a joke at all. 你真是一点都开不起玩笑。

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  มาพูดเรื่องนี้ตอนนี้ก็เปล่าประโยชน์   Now it's in vain to say that. 现在说这些也是徒然。 Xiàn zài shuō zhè xiē yě shì tú rán. * 徒然  Tú rán   ไม่ได้ผล ; เปล่าประโยชน์ ;   เปล่าๆ ;   เปล่า ; ไม่ได้อะไรตอบแทน   การคุยโวแต่ปากเช่นนี้ย่อมทำให้เสียเวลาไปเปล่าๆ   Such empty talk is a waste of time. 这样空谈徒然浪费时间。 Zhè yàng kōng tán tú rán làng fèi shí jiān. * 空谈   Kōng tán   คุยโว ; คุยฟุ้ง การคุยโวไม่ใช่เรื่องดี  Empty talk is no good. 空谈没有好处。 Kōng tán méi yǒu hǎo chù.    เป็นไปไม่ได้ที่การคุยโวจะสามารถเกิดผลลัพธ์ใดๆได้  Nothing can possibly come out of all this empty talk.  这样空谈一通是不可能有什么结果的。 Zhè yàng kōng tán yī tòng shì bù kě néng yǒu shén me jié guǒ de.    อย่ามัวแต่คุยโวเลย ให้พวกเราเริ่มทำกันเถอะ  Don't just talk. Let’s get started.  不要空谈,让我们开始干吧。 B ú yào kōng tán, ràng wǒ men kāi shǐ gàn ba.   อย่าเอาความเพ้อฝันมาถือเป็นความจริง Don't regard fantasies as truth.  不要把幻想看成事实。 B ú yào bǎ huàn xiǎng kàn chéng shì shí. *