บทความ

กำลังแสดงโพสต์ที่มีป้ายกำกับ 插上一手

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  ไม่อนุญาตให้คุณกลับบ้านดึก You mustn’t come home late. 你不准回家太晚。 Nǐ bù zhǔn huí jiā tài wǎn.   เร็วขนาดนั้นฉันกลับบ้านไม่ทันหรอก    I can’t get home so early. 这么早我到不了家。 Zhè me zǎo wǒ dào bù liǎo jiā.   เธอไม่ใช่เด็กอีกต่อไปแล้วนะ  She’s not a baby. 她不是小孩子了。 Tā b ú shì xiǎo hái zi le.   เธอมักจะกลับบ้านเร็วเสมอ She always comes home early. 她总是早早回家的。 Tā zǒng shì zǎozǎo huí jiā de.   พวกเรามักจะมีความสุขอยู่เสมอ  We always enjoy ourselves. 我们总是玩得很开心的。 Wǒmen zǒng shì wán dé hěn kāi xīn de.   คุณจะเอาเท่าไหร่ก็เอาไปเท่านั้น ;  ใช้เท่าที่คุณต้องการ   Take as much as you need. 你需要多少就拿多少。 Nǐ xū yào duō shǎo jiù ná duō shǎo.   คำตอบของเขาก็เกือบจะเท่ากับการปฏิเสธ His reply approaches to a denial.  他的回答几乎等于拒绝。 Tā de huí dá jī hū děng yú jù jué.   ไม่รู้หนังสือก็เท่ากับตาบอด To be illiterate is to be blind. 不识字就等于睁眼瞎子。 Bù shí zì jiù děng yú zhēng yǎn xiā zi.   หนังสือเล่มนี้ไม่ดีเท่ากับที่ฉันคิดไว้   This book is not