บทความ

กำลังแสดงโพสต์จาก พฤศจิกายน, 2021

ประโยคภาษจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  ขาแพลงแล้วฉัน   I almost fell! 崴着我了都。 Wǎi zhe wǒ le dōu.   พวกคุณไม่กลัวความลับรั่วไหลหรอกเหรอ   Aren’t you afraid of me seeing confidential things? 你们也不怕给我泄密了? Nǐ men yě b ú pà gěi wǒ xiè mì le?   ต่อไปคุณอย่าเอาแต่เก็บตัวได้ไหม   Can you please stop acting like a recluse? 你以后能不能別耍孤僻啊? Nǐ yǐ hòu néng bù néng bié shuǎ gū pì a?   แค่ล่ำลาก็อืดอาดยืดยาด   Enough of the sentimental goodbyes. 说个再见磨磨叽叽的。 Shuō gè zài jiàn mó mó jī ji de.   ร้องจนฉันตาบวมไปหมดเลย   My eyes were swollen from crying. 哭得我眼睛都肿了。 Kū dé wǒ yǎn jīng dōu zhǒng le.   นี่ถึงจะเป็นท่าทางที่มีความสุขที่พวกเขาควรมีตั้งแต่แรกไงล่ะ   This is how they should look when they’re happy. 这样才是他们原本该有的快乐的样子。 Zhè yàng cái shì tā men yuán běn gāi yǒu de kuài lè de yàng zi.   ตั้งใจเรียน อย่ามัวแต่คิดถึงเรื่องความรัก  Study hard. Don’t just think about dating. 好好学习。别净想着谈恋爱。 Hǎo hào xué xí. Bié jìng xiǎng zhe tán liàn ài. 🌺🌺🌺🌺

ประโยคภาษจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  ทำไมจู่ๆถึงอยากอ่านของแบบนี้ล่ะ   What you looking at those for? 你怎么忽然想看这个了? Nǐ zěn me hū rán xiǎng kàn zhè ge le?   ทำไมคุณชอบพูดไม่ดีถึงเขาจัง   Why do you keep talking bad about him? 你怎么老说他坏话? Nǐ zěn me lǎo shuō tā huài huà?   เขานี่ช่างโม้เก่งจริงๆ  He knows how to brag! 他还真能吹呀! Tā hái zhēn néng chuī ya!   ถ้าคุณรู้สึกเสียใจล่ะก็ ไม่ต้องตอบก็ได้นะ   If it’s a touchy subject, you don’t have to answer it. 你要是觉得难过的话,可以不用回答。 Nǐ yào sh ì jué dé nán guò de huà, kě yǐ b ú yòng huí dá.   ฉันรู้ว่าหลายปีมานี้เขาโทษตัวเองไม่น้อยเลย  I know he has felt guilty for many years. 我知道他这几年挺内疚的。 Wǒ zhī dào tā zhè jǐ nián tǐng nèi jiù de.   ทำอย่างกับถูกสัมภาษณ์ มาคุยเรื่องอื่นกันเถอะ   This feels like an interview. Talk about something else. 搞得跟访谈似的。聊点别的吧。 Gǎo dé gēn fǎng tán shì de. Liáo diǎn bié de ba.   ของแบกะดิน   Stall goods. 地摊货。 Dì tān huò. 🌿🌿🌿🌿

ประโยคภาษจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  คุณจับเอวฉันไว้นะ   You hold my waist. 你抚着我的腰。 Nǐ fǔ zhe wǒ de yāo.   อย่าเอาแต่นอนดึก พักผ่อนเยอะๆ   Don’t stay up too late! 不要总熬夜,多睡点觉。 B ú yào zǒng áo yè, duō shuì diǎn j ià o.   ขอฉันทวนหน่อย   Let me think. 让我捋捋。 Ràng wǒ lǚ lǚ.   ฉันยังพยายามไม่มากพอ ฉันควรตั้งใจมากขึ้น   It's that I haven't worked hard enough. I should work harder. 是我还不够努力。我应该更拼。 Shì wǒ hái bùgòu nǔlì. Wǒ yīnggāi gèng pīn.   อย่าแตะของฉันส่งเดชนะ Don’t touch my things. 不要瞎动我的东西。 B ú yào xiā dòng wǒ de dōng xī.   คุณไม่ได้มีความรักมานานก็เลยไม่เข้าใจความรู้สึกแบบนี้   You haven’t had a boyfriend for long, so you’ve forgotten how this feels. 你太久没有恋爱了,所以不太了解这种感觉。 Nǐ tài jiǔ méi yǒu liàn ài le, suǒ yǐ b ú tài liǎo jiě zhè zhǒng gǎn jué.   💖💖💖💖

ประโยคภาษจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  ดูท่าเด็กพวกนี้จะเคารพเขาจริงๆ   His players respect him! 看来这帮孩子真心服他。 Kàn lái zhè bāng hái zi zhēn xīn fú tā.   พวกนายสองคนไม่อยากอยู่กับฉันแล้วเหรอ   You don’t want to work with me? 你们两个不想跟我混了 ? Nǐ men liǎng gè bù xiǎng gēn wǒ hùn le?   เมื่อเขาเจอสาวๆ หน้าแดงอย่างกับก้นลิงเชียวนะ   When he met girls, he blushed like a monkey’s butt. 刚见到小姑娘的时候那脸红得像一猴屁股似的。 Gāng jiàn dào xiǎo gū niáng de shí hòu nà liǎn hóng de xiàng y ì hóu pì gu shì de.   ฉันจะทำให้ดูเป็นตัวอย่าง  Check out this pose! 我给你们打个样行吧! Wǒ gěi nǐ men dǎ gè yàng xíng ba!   ฉันเผลอหลับไปตอนไหน   When did I fall asleep? 我什么时候睡着的? Wǒ shén me shí hòu shuì zh á o de?   คุณไม่กล้าพูด ฉันพูดแทนให้ไงล่ะ  If you won’t say it, I’ll say it! 你不敢说我替你说。 Nǐ bù gǎn shuō wǒ tì nǐ shuō.   คุณยังจำความตั้งใจในปีนั้นได้ไหม   Do you remember your enthusiasm? 你还记得当年的热情吗? Nǐ hái jì dé d ā ng nián de rè qíng ma? 💖💖💖💖

ประโยคภาษจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  รีบกินให้หมด อย่าให้เสียของนะ   Hurry up and don’t waste. 赶紧吃完,不要浪费。 Gǎn jǐn chī wán, b ú yào làng fèi.   จุกตายแน่   I’m full. 撑死了。 Chēng sǐ le.   ถ้ากินอีกคำฉันจุกตายแน่ Even another bite will make me burst.  再吃一口我就撑死了。 Zài chī y ì kǒu wǒ jiù chēng sǐ le.   งั้นมาโยนเหรียญว่าออกหัวออกก้อยกัน   Let’s toss a coin. 那我们来掷硬币吧。 Nà wǒ men lái zhì yìng bì ba. * 掷  Zhì  โยน ; ขว้าง ;   เหวี่ยง   คุณอย่าพูดถึงชื่อนี้ที่นี่เป็นอันขาด  That name can’t be spoken here. 这名字这儿千万不能提。 Zhè míng zì zhèr qiān wàn bù néng tí.   ไม่ยังงั้นความสุขของวันนี้ได้หมดสนุกแน่ Otherwise all the happiness of today will be destroyed. 否则今天的快乐, 就全泡汤了。 Fǒu zé jīn tiān de kuài lè, jiù quán pào t ā ng le. 💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕

ประโยคภาษจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  ฉันจะชนะคุณได้ยังไง    There’s no way I’ll beat you. 我哪赢得了你。 Wǒ nǎ yíng dé l í ao nǐ.   ขอบคุณคุณที่ช่วยเปิดโลกให้ฉัน   Thank you for opening my eyes. 谢谢你让我大开眼界。 Xiè xiè nǐ ràng wǒ dà kāi yǎn jiè.   ขอบคุณที่เปิดเผยจุดอ่อนของฉัน   Thanks for exposing my weaknesses. 谢谢你揭露我的弱点。 Xiè xiè nǐ jiē lù wǒ de ruò diǎn.   ทำไมไม่กินล่ะ อาหารไม่ถูกปากเหรอ   Why aren’t you eating? 怎么不吃,不合胃口? Zěn me bù chī, bù hé wèi kǒu?   กินไม่หมดจะเหลือได้ไหมเนี่ย   Should I eat it all? 吃不完能剩吗? Chī bù wán néng shèng ma?   อย่าเก๊กได้ไหมเนี่ย   Stop being so uptight will you? 能别假装正经吗? Néng bié jiǎ zhuāng zhèng jīng ma?   เมื่อกี้คุณเกือบทำฉันตายแล้ว   You almost killed me just now. 你刚才差点把我给弄死。 Nǐ gang cái chà diǎn bǎ wǒ gěi nòng sǐ. 💘💘💘💘

ประโยคภาษจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  ได้ใจใหญ่เชียวนะ   Stop showing off man. 瞅把你嘚瑟的。 Chǒu bǎ nǐ dē sè de. * 嘚瑟  Dē sè  อวดเก่ง ; อวดดี ;   ได้ดีแล้วลืมตัว   ดีใจจนทึ่มไปหมดเลย   She’s so happy and can’t think straight. 开心的,开心得傻掉了。 Kāi xīn de, kāi xīn de shǎ diào le.   วันโกหกเหรอ อย่าบอกนะว่าวันนี้ทุกคนจะโกหกฉันหมด   April Fool’s Day. Wait. Is this all a sick prank? 愚人节啊。今天不会都是骗人的吧? Yú rén jié a. Jīn tiān b ú huì dōu shì piàn rén de ba?   ฉันนึกว่าพวกคุณร่วมมือกันหลอกฉันในวันเอพริลฟลูเดย์   I thought you two were going to play an April Fool’s trick on me. 我还以为你们合计好要愚人节给我开涮。 Wǒ hái yǐ wéi nǐ men hé jì hǎo yào yú rén jié gěi wǒ kāi shuàn. * 开涮   Kāi shuàn  ทำให้คนมีความสุข ; แกล้งหยอกล้อ   ไม่เป็นไร ถึงจะเป็นภาพลวง ฉันก็คิดว่าคุ้มแล้ว  It’s OK. Even if it’s an illusion, I’m still happy with it. 没关系。 就算是幻觉我也觉得值得了。 Méi guān xì. Jiù suàn shì huàn jué wǒ yě jué dé zhí dé le. 🌺🌺🌺

ประโยคภาษจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  อย่ามาลีลา   Stop flapping your lip. 少给我贫。 Shǎo gěi wǒ pín.   ขู่กันแบบนี้เหรอ  Trying to make me feel sorry? 苦肉计? Kǔ ròu jì?   พวกคุณเป็นชู้กันเหรอ   She’s having an affair ? 你俩搞婚外恋? Nǐ liǎ gǎo hūn wài liàn?   เกิดมาเพื่อคู่กันจริงๆ   They are destined for each other. 简直是天作之合。 Jiǎn zhí shì tiān zuò zhī hé.   จู่ๆมาเจอกัน รู้สึกเกรงใจยังไงก็ไม่รู้   I’m a little nervous seeing you so unexpectedly like this. 突然一见还挺不好意思似的。 Tú rán yī jiàn hái tǐng bù hǎo yì si shì de.   เธอทั้งยิ้มทั้งร้องไห้ใส่ฉัน  She keeps crying and smiling at me. 小姑娘对我又哭又笑的。 Xiǎo gū niáng duì wǒ yòu kū yòu xiào de.   จนฉันไม่รู้เลยว่าจะต้องพูดอะไร   I don’t know what to say. 搞得我都不知道说什么。 Gǎo dé wǒ d ō u bù zhī dào shuō shén me. 🍄🍄🍄

ประโยคภาษจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  ชมฉันสิ  I’m good, right ! 表扬我。 Biǎo yáng wǒ.   นี่คือชมฉันจริงๆใช่ไหม  Do I hear an actual compliment coming?  这真是在表扬我么? Zhè zhēn shì zài biǎo yáng wǒ me?    ชมคุณก็ได้   You’re good. 表扬你。 Biǎo yáng nǐ.   จะเอารางวัลอีกเหรอ   You want an award? 还要奖励? Hái yào jiǎng lì?   อยากได้รางวัลอะไร  What kind of award? 想要什么奖励? Xiǎng yào shén me jiǎng lì?   เธอไม่ได้เป็นอะไรกับฉันนี่น่า ทำไมฉันต้องช่วยเธอด้วย   I don’t even know her well. Why should I help her? 她又不是我谁。我干嘛帮她? Tā yòu b ú shì wǒ shéi. Wǒ gàn ma bāng tā?   คุณเคยเจอตัวจริงเขาไหม  Have you met him in person? 你见过他本人吗? Nǐ jiàn guò tā běn rén ma? 💗💗💗💗

ประโยคภาษจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  วันหลังอย่าพูดแบบนี้อีกนะ มันไม่ใช่เรื่องจริงนะรู้ไหม   Don’t say that anymore.   Rumors only spread, you got it? 以后这种话不要说了。以讹传讹知道吗? Yǐ hòu zhè zhǒng huà b ú yào shuō le. Yǐ é chuán é zhī dào ma? * 以讹传讹  Yǐ é chuán é   ฟังไม่ได้ศัพท์จับมากระเดียด * 讹传  É chuán    คำเล่าลือเล่าอ้างผิดๆ ; ฟังไม่ได้ศัพท์จับมากระเดียด   คุณจะว่าไหมว่าฉันเรียนรู้ช้า   Am I learning too slowly for you? 你会嫌弃我学得慢吗? Nǐ huì xián qì wǒ xué de màn ma?   ฉันไม่ได้คาดหวังว่าคุณต้องทำได้อยู่แล้ว   I didn’t expect you to learn. 反正我没指望你学会。 Fǎn zhèng wǒ méi zhǐ wàng nǐ xué huì.   พวกคุณสองคนทำหน้าอะไรกันอ่ะ  Why do you have that look on your face? 你们俩在花痴什么呀? Nǐ men liǎ zài huā chī shén me ya? * 花痴  Huā chī  บ้ากาม ;  เจ้าชู้     ตอนนั้นฉันออกจะทึ่มนิดๆ   At that time, I was a little stupid. 我那个时候吧,有点傻。 Wǒ nà gè shí hòu ba, yǒu diǎn shǎ.   ฉันเป็นคนไม่ชอบพูดชอบจา ชอบเก็บตัว   I was just really quiet, so introverted. 就是特别不爱说话那种,特内向。 Jiù shì tè bié b ú ài shuō huà

ประโยคภาษจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  ฉันไม่อยากเห็นเธอโดนคนอื่นหลอกนะ   I can’t bear the thought that he cheated. 我是不忍心看你让人骗。 Wǒ shì bù rěn xīn kàn nǐ ràng rén piàn.   เดี๋ยวคืนนี้ฉันจะแฉคุณเอง   Tonight I will expose you. 等我晚上来揭穿你。 Děng wǒ wǎn shàng lái jiē chuān nǐ. * 揭穿  Jiē chuān   เปิดออกหมด ;   เปิดโปง ;   แฉ   คุณคิดว่าเขากำลังใช้อำนาจในทางที่ผิดหรือเปล่า   Hey guys, abusing his rights? 你们说,他这算不算滥用职权? Nǐ men shuō, tā zhè suàn b ú suàn làn yòng zhí quán?   ฉันจะเปิดเพลงคลายเครียดให้ Here, I’ll play a song for you. 我给你放首歌缓解一下。 Wǒ gěi nǐ fàng shǒu gē huǎn jiè y í xià.   เวลาแบบนี้อย่ามาแกล้งฉันสิ Could you please not joke with me now? 你这个时候 就别跟我开玩笑了? Nǐ zhè ge shí hòu jiù bié gēn wǒ kāi wán xiào le?   ฉันนี่แหละห่วยสุดแห่งประวัติศาสตร์ I’d be the worst player in history. 我就是史上无敌第一渣。 Wǒ jiù shì shǐ shàng wú dí dì yī zhā. 💔💔💔💔💔

ประโยคภาษจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  ถึงฉันจะมีเรื่องที่ไม่เต็มใจอยู่ตั้งเยอะแยะ I do have regrets. 虽然我有很多不甘心。 Suī rán wǒ yǒu hěn duō bù gān xīn.   อย่าเฉไฉไปเรื่องอื่น  Don’t change the subject. 转移话题。 Zhuǎn yí huà tí.   เมื่อกี้เขาเอาแต่คุยจ้อกับฉันไม่หยุดเลย ฉันก็เลยกินไปตั้งแยะแน่ะ   I ate a lot of things while she was chattering. 刚才她一直絮絮叨叨跟我说话 ,我吃的特别多。 Gāngcái tā yīzhí xùxù dāodāo gēn wǒ shuōhuà wǒ chī de tèbié duō. * 絮絮叨叨 Xù xù dāo dāo   พู ดจู้จี้ ; พูดร่ำไร ;   พูดจ้อ ; คุยจ้อ   ทำไมแมลงวันถึงได้เยอะแบบนี้นะ   There are too many flies! 怎么这么多苍蝇! Zěn me zhè me duō cāng yíng!   เบื้องหลังของผู้ชายที่ประสบความสำเร็จจะต้องมีผู้หญิงที่สำคัญอยู่   Behind every successful man, there is an important woman. 一个成功的男人背后一定都有一个重要的女人。 Y í gè chéng gōng de nán rén bèi hòu y í dìng d ō u yǒu y í gè zhòng yào de nǚ rén.   แต่คนที่เอ๊าะๆหน้าสวยๆ คอยขัดขวางความก้าวหน้าของเขา ก็เป็นได้แค่เงาแวบผ่าน   Those pretty young things who hinder a man’s development are only a passing fancy. 倒

ประโยคภาษจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  ห้ามฉวยโอกาสตอนฉันนอน แอบเข้ามา   Don’t sneak in while I’m sleeping! 不准趁我睡着的时候,偷偷溜进来。 Bù zhǔn chèn wǒ shuì zh á o de shí hòu, tōu tōu liū jìn lái.   คราวที่แล้วที่เจอกันฉุกละหุกไปหน่อยเลยไม่ทันได้คุยเรื่องเก่าๆกันเลย  It was in a rush last time, we didn’t have time to chat. 上次见面也挺仓促的,没来得及跟你叙叙旧。 Shàng cì jiàn miàn yě tǐng cāng cù de, méi lái dé jí gēn nǐ xù xù jiù. * 仓促  Cāng cù   ฉุกระหุก ; รีบร้อน * 叙旧  Xù jiù   คุยกันเรื่องเก่า ; คุยกันเรื่องอดีต   พวกเราพี่น้องกัน ต้องคุยเรื่องเก่าๆอะไรกัน   ความผูกพันคงอยู่ตลอดไปอยู่แล้ว   It’s unnecessary between us, we’re bros forever. 咱们兄弟需要叙什么旧。感情永远都在。 Zán men xiōng dì xū yào xù shén me jiù. Gǎn qíng yǒng yuǎn dōu zài.   ฉันไม่มีค่าขนาดนั้น ไม่ถึงกับต้องให้คุณดึงฉันไปครั้งแล้วครั้งเล่าหรอกมั้ง   I have no value, why do you keep inviting me? 我没有那个价值,犯不着让你再三挖我过去吧。 Wǒ méi yǒu nà gè jià zhí, fàn b ù zh á o ràng nǐ zài sān wā wǒ guò qù ba.   พวกคุณแต่ละคนในใจฉันล้วนหาค่าไม่ได้   Every one of you is priceless t