บทความ

กำลังแสดงโพสต์ที่มีป้ายกำกับ 羞耻

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  คุณทำอย่างนี้มันน่าละอายมาก   It's shameful of you to do so. 你这样做,真羞死人了。 Nǐ zhè yàng zuò, zhēn xiū sǐ rén le.   ผู้ที่ไม่มีความละอายไม่มีความรู้สึกผิดชอบชั่วดี He who has no shame has no conscience.  不知羞耻的人没有良知。 Bù zhī xiū chǐ de rén méi yǒu liáng zhī.  * 羞耻  Xiū chǐ   อัปยศอดสู ;   อดสูใจ ; ยางอาย ; ขายขี้หน้า   ฉันเป็นเลสเบี้ยน แต่ฉันไม่อายเลยสำหรับเรื่องนี้ I'm a lesbian, but I'm not ashamed of it. 我是个女同性恋,但我并不为此感到羞耻。 Wǒ shì gè nǚ tóngxìngliàn, dàn wǒ bìng bù wéi cǐ gǎndào xiūchǐ. * 女同性恋  Nǚ tóng xìng liàn   เลสเบี้ยน  lesbian   เขาขาดความละอายในจิตใจ   He is void of shame.  他缺乏羞耻心。 Tā quē fá xiū chǐ xīn.   ฉันมีความรู้สึกขายขี้หน้า   I felt a species of shame.  我有一种羞耻的感觉。 Wǒ yǒu y ì zhǒng xiū chǐ de gǎn jué.   แล้วฉันก็รู้ว่าคุณเป็นเลสเบี้ยน   I find out you're a lesbian.  然后我发现你是个女同性恋。 Rán hòu wǒ fā xiàn nǐ shì gè nǚ tóng xìng liàn.   ลั่นวาจาไปแล้ว ยากที่จะคืนคำได้ Even four horses cannot take bac

ประโยคภาษาจีน

รูปภาพ
ประโยคภาษาจีน  🌸🌸🌸 我被我爸拦着问长问短的。 Wǒ bèi wǒ bà lánzhe wènchángwènduǎn de. ฉันถูกพ่อขวางเพื่อที่จะถามโน่นถามนี่ 拦   Lán   ขวาง ;  ขัดขวาง ;  กั้น 问长问短  Wèn cháng wèn duǎn   ถามโน่นถามนี่ ;   ซักโน่นซักนี่ 她对我的健康状况亲热地问长问短。 Tā duì wǒ de jiànkāng zhuàngkuàng qīnrè dì wènchángwènduǎn. เธอถามโน่นถามนี่เกี่ยวกับสุขภาพของฉันด้วยความสนิทสนมและอบอุ่นใจเป็นอย่างยิ่ง 亲热  Qīnrè   มีความสนิทสนมและอบอุ่นใจ 我决受不了这女人的问长问短。 Wǒ jué shòu bùliǎo zhè nǚrén de wènchángwènduǎn. ฉันทนไม่ไหวกับการซักโน่นซักนี่ของผู้หญิงคนนี้ 孩子们不断问长问短,使他感到厌烦。 Háizimen bùduàn wènchángwènduǎn, shǐ tā gǎndào yànfán. เด็กๆพากันเซ้าซี้ถามโน่นถามนี่ไม่หยุด จนเขาเกิดความเอือมระอา 厌烦  Yànfán เอือมระอา(ความยุ่งยาก) ;   เบื่อหน่าย(ในความยุ่งยาก) 不要问长问短,爱管别人闲事。 Bùyào wènchángwènduǎn, ài guǎn biérén xiánshì. อย่ามาเซ้าซี้ถามโน่นถามนี่เลย ชอบยุ่งเรื่องของชาวบ้านจริงๆ 干吗老缠着我 ? Gànma lǎo chánzhe wǒ? ทำไมถึงรบกวนฉันอยู่เสมอนะ 缠   Chán  กวน ;   ดื้อ

ประโยคภาษาจีน

รูปภาพ
ประโยคภาษาจีน  🐬🐬🐬 别斗嘴了! Bié dòu zuǐ le! เลิกประคารมกันเสียที 进行了一场舌战。 Jìn xíng le yī chǎng shé zhàn. เกิดประทะคารมกันพักหนึ่ง 花开了。 Huā kāi le. ดอกไม้บานแล้ว 扭开门。 Niǔ kāi mén. บิดประตูเปิดออก 强迫她做羞耻事。 Qiǎng pò tā zuò xiū chǐ shì. บีบให้เธอทำเรื่องหน้าอาย 强迫  Qiǎng pò   บังคับ ; บีบบังคับ 羞耻  Xiū chǐ   อัปยศอดสู ;   ยางอาย ;   ขายขี้หน้า 到得比平常早。 Dào de bǐ píng cháng zǎo. ไปถึงเช้ากว่าปกติ 我这件衣服穿着有点短,不敢出门。 Wǒ zhè jiàn yī fú chuān zhuó yǒu diǎn duǎn, bù gǎn chū mén. ชุดที่ฉันใส่ค่อนข้างสั้น ทำให้ไม่กล้าออกจากบ้าน 不要坐在箱子上,你会把它压坏的。 Bù yào zuò zài xiāng zi shàng, nǐ huì bǎ tā yā huài de. อย่านั่งบนกล่องเดี๋ยวจะทับมันบี้แบนไป 我的鞋太紧扎痛了脚。 Wǒ de xié tài jǐn zhā tòng le jiǎo. รองเท้าของฉันคับเกินไปบีบเอาเท้าเจ็บ 环境逼他铤而走险。 Huán jìng bī tā  tǐng ér zǒu xiǎn สิ่งแวดล้อมบีบให้เขาต้องเอาตัวเข้าเสี่ยง 铤而走险   Tǐng ér zǒu xiǎn  เข้าตาจนก็เลยต้องเสี่ยง ; เสี่ยงเพราะเข้าตาจน 不入虎穴,焉得虎