บทความ

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  ฝนตกหนักมากๆทำให้ทั้งตัวเปียกโชกเหมือนลูกหมาตกน้ำ It's raining too damn hard   that I feel like a drowned rat. 雨太大了,全身淋得像只落汤鸡似的。 Yǔ tài dà le, quán shēn lín de xiàng zhǐ luò t ā ng jī shì de. * 落汤鸡  Luò tāng jī   ตัวเปียกเป็นลูกหมาตกน้ำ   เสี่ยงออกไปทั้งที่ฝนตกแบบนี้ คุณต้องกลายเป็นลูกหมาตกน้ำ You'll get soaked if you go out in this rain. 冒这样的雨出去,你会成落汤鸡的。 Mào zhè yàng de yǔ chū qù, nǐ huì chéng luò t ā ng jī de.   เขาเปียกไปทั้งตัวเหมือนลูกหมาตกน้ำ He was wet all over like a drowned rat.  他浑身湿得像只落汤鸡。 Tā hún shēn shī de xiàng zhǐ luò tāng jī.    ฉันคิดว่าสักวันหนึ่งความจริงจะต้องปรากฏออกมา I thought, somehow, it might still all work out.  我以为事情总有一天会水落石出的。 Wǒ yǐ wéi shì qíng zǒng yǒu y ì tiān huì shuǐ luò shí chū de.  * 水落石出  Shuǐ luò shí chū   น้ำลดตอผุด ใช้อุปมาว่า ปรากฏความจริงออกมา เชื่อว่าสักวันหนึ่งความจริงจะปรากฏออกมา The Truth is always only one!  真相总有水落石出的一天! Zhēn xiàng zǒng yǒu shuǐ luò shí chū de y ì tiān!   เรื่อง

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  พวกเขาสองคนยังไม่เคยได้พูดคุยกันอย่างเปิดเผยตรงไปตรงมา The two of them still had not had their definitive, heart-to-heart talk.  他们两个人之间还没有开诚布公地谈过。 Tā men liǎng gè rén zhī jiān hái méi yǒu kāi chéng bù gōng de tán guò. * 开诚布公  Kāi chéng bù gōng   จริงใจเปิดเผย ;   ตรงไปตรงมา   ฉันชอบที่จะจริงใจเปิดเผยอย่างตรงไปตรงมาเสมอ I'm always a fan of being open and honest. 我一直喜欢开诚布公。 Wǒ y ì zhí xǐ huān kāi chéng bù gōng.    ฉันไม่ได้พูดกับคุณอย่างตรงไปตรงมาเกี่ยวกับเรื่องนี้ I haven't been forthright with you about certain things. 我没有开诚布公的把事情跟你说清楚。 Wǒ méi yǒu kāi chéng bù gōng de bǎ shì qíng gēn nǐ shuō qīng chǔ.   คุณหวังว่าฉันจะเปิดเผยกับคุณอย่างตรงไปตรงมาและประจบสอพลอคุณอย่างนั้นเหรอ   You want me to be open with you, embrace you?  你希望我对你开诚布公,奉承你? Nǐ xī wàng wǒ duì nǐ kāi chéng bù gōng, fèng chéng nǐ?    ฉันคิดว่าคุณไม่จริงใจกับฉัน I don't think you're levelling with me.  我认为你没对我开诚布公。 Wǒ rèn wéi nǐ méi duì wǒ kāi chéng

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  ปฏิบัติกับคนรอบข้างดีๆหน่อย   Be nice to the people around you. 对身边的人好点。 Duì shēnbiān de rén hǎo diǎn.   กรุณาปฏิบัติกับตัวเองให้ดีหน่อย Please treat yourself well!  请对自己好一点! Qǐng duì zì jǐ hǎo y ì diǎn!   ทำไมฉันถึงทำตัวดีกับตัวของฉันเองไม่ได้ Why I don't treat myself better?  为什么我不能对自己好一点呢? Wèi shén me wǒ bù néng duì zì jǐ hǎo y ì diǎn ne?   คุณอิจฉาหรือโกรธคนที่ร่ำรวยกว่าคุณหรือไม่  Are you jealous or resentful of those who have more money than you?  对于比你有钱的人,你会嫉妒或生气吗? Duì yú bǐ nǐ yǒu qián de rén, nǐ huì jí dù huò shēng qì ma?    ในอนาคตฉันต้องมีเงินมากกว่าคุณอย่างแน่นอน   I will be richer than you in the future. 我以后一定比你有钱。 Wǒ yǐ hòu yí dìng bǐ nǐ yǒu qián.   ฉันเชื่อว่าคุณจะประสบความสำเร็จในที่สุด  I'm sure you'll get there in the end. 我相信你最终会成功的。 Wǒ xiāng xìn nǐ zuì zhōng huì chéng gōng de.    คุณต้องประสบความสำเร็จแน่นอน   You’ll be successful!  你会成功的。 Nǐ huì chéng gōng de.   ใช้ใจทำ คุณต้องประส

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  ทำไมคุณถึงได้ดีกับฉันจัง   How can you treat me so well! 你怎么对我这么好! Nǐ zěn me duì wǒ zhè me hǎo!   คนทุกคนต่างก็ย่อมมีข้อบกพร่อง No person is without defects.  每个人都有缺点。 Měi gè rén dōu yǒu quē diǎn.   คุณถามตัวเองให้ดีๆก่อน   You can ask yourself. 你好好问自己。 Nǐ hǎo h ǎ o wèn zì jǐ.   ที่คุณพูดแบบนี้ไม่ใช่เพราะว่าปลอบใจฉันใช่ไหม You are not comforting me to say that. 你不是在安慰我才这样说的吧。 Nǐ bú shì zài ān wèi wǒ cái zhè yàng shuō de ba.   ฉันเคยพูดไปหลายครั้งแล้ว   I've said that many times. 我已经说过很多次了。 Wǒ yǐ jīng shuō guò hěn duō cì le.   นี่ก็ดึกแล้วทำไมคุณยังไม่กลับมา   Why haven't you come back so late. 这么晚了你怎么还没有回来。 Zhè me wǎn le nǐ zěn me hái méi yǒu huí lái.   ฉันมีเรื่องสำคัญที่จะบอกคุณจริงๆ   I really have something important to tell you. 我真的有重要的事要跟你说。 Wǒ zhēn de yǒu zhòng yào de shì yào gēn nǐ shuō.   ฉันจะไปเซอร์ไพรส์เขาสักหน่อย   I'll surprise him. 我去给他个惊喜。 Wǒ qù gěi tā gè jīng xǐ.   ฉันยังไ

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  คุณจะเอายังไงกับฉันอีก   What more do you want?  你还想怎么样? Nǐ hái xiǎng zěn me yàng?   นี่ก็อับอายขายขี้หน้ามากแล้วนะ คุณยังจะเอายังไงอีก It was humiliating. What more do you want?  这有够丢脸的了,你还想怎么样? Zhè yǒu gòu diū liǎn de le, nǐ hái xiǎng zěn me yàng?   ฉันคิดว่าสิ่งนี้ไม่มีความจำเป็นเลยนะ I don't think it's necessary. 我看没有这个必要了吧。 Wǒ kàn méi yǒu zhè g è bì yào le ba.   กรุณาให้เกียรติคนอื่นด้วย ; โปรดเรียนรู้ที่จะให้เกียรติผู้อื่นด้วย   Please learn to respect others. 请你学会尊重别人。 Qǐng nǐ xué huì zūn zhòng bié rén.   ฉันไปได้แล้วหรือยัง   Can I go now? 我可以走了吗? Wǒ kě yǐ zǒu le ma?   ฉันอยากหาเงินให้ได้มากกว่านี้หน่อย   I want to make more money. 我想多赚点钱。 Wǒ xiǎng duō zhuàn diǎn qián.   เพื่อเงินแล้วคุณทำได้ทุกอย่าง You can do anything for money. 为了钱你什么都干得出来。 Wèi le qián nǐ shén me dōu gàn de chū lái.   เธอคงจะไม่มีปัญหาใดๆ  Should she have any difficulties. 她应该不会有任何困难。 Tā yīng gāi b ú huì yǒu rèn hé kùn

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  เวลาแห่งความสุข   Happy time! 快乐的时间! Kuài lè de shí jiān!   เวลาแห่งความสุขผ่านได้ผ่านไปอย่างรวดเร็ว A happy moment always elapses quickly.  快乐的时间过得太快了。 Kuài lè de shí jiān guò de tài kuài le.    พวกเขาไม่ให้ฉันบอกคุณ   They won't let me tell you. 他们不让我告诉你。 Tā men bú ràng wǒ gào sù nǐ.   พวกคุณฟังให้ดี   You all heard it. 你们都听到了。 Nǐ men dōu tīng dào le.   โปรดให้โอกาสครั้งนี้กับฉันเถอะ   Please give me this chance. 请你给我这个机会。 Qǐng nǐ gěi wǒ zhè g è jī huì.   เธอตัดสินใจว่าพอมีโอกาสก็จะทำทันที She resolved to do it at the first opportunity. 她决定一有机会就去做。 Tā jué dìng yī yǒu jī huì jiù qù zuò.   มีอะไรที่เกี่ยวข้องกับฉันไหม   Does it have anything to do with me? 跟我有关系吗 ? Gēn wǒ yǒu guān xi ma?   ช่วงนี้ฉันไม่มีรายได้   I have no income recently. 我最近没有收入。 Wǒ zuì jìn méi yǒu shōu rù.   ฉันให้เวลาคุณสามวัน   I'll give you three days. 我给你三天的时间。 Wǒ gěi nǐ sān tiān de shí jiān.   ฉันจะไม่ให้เวลาคุ

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  เขาจะหันกลับมามองเธอเป็นครั้งคราว Every so often he would turn and look at her. 他会时不时回头看她一眼。 Tā huì shí bù shí huí tóu kàn tā y ì yǎn.   เขาเอาคำพูดที่อยู่ในใจมาบอกกับฉันแล้ว  He has spoken his mind to me. 他已把心里话对我说了。 Tā yǐ bǎ xīn lǐ huà duì wǒ shuō le.    นั่นคือสิ่งที่ฉันกำลังคิด คุณได้เอาคำพูดที่อยู่ในใจของฉันพูดออกมาแล้ว  That's exactly what I think. You took the words out of my mouth.  那正是我所想的,你说出了我的心里话。 Nà zhèng shì wǒ suǒ xiǎng de, nǐ shuō chū le wǒ de xīn lǐ huà.   แต่ช่วงนี้ลูกสาวของฉันค่อนข้างทำตัวลึกลับ ไม่บอกความใจใจกับฉันอีกเหมือนเมื่อก่อนแล้ว But recently she has become somewhat mysterious, not as open-minded as before. 可最近女儿有点神神秘秘,不再和妈妈讲心里话。 Kě zuì jìn nǚ ér yǒu diǎn shén sh é n mì mì, b ú zài hé mā mā jiǎng xīn lǐ huà.   เขาไม่ชอบพูดความในใจกับใคร He doesn't like to open his heart to anyone.  他不喜欢向任何人讲心里话。 Tā bù xǐ huān xiàng rèn hé rén jiǎng xīn lǐ huà. แต่สิ่งที่ฉันพูดออกไปทั้งหมดมันออกมาจากใจของฉันเลยนะ Bu