บทความ

กำลังแสดงโพสต์ที่มีป้ายกำกับ

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  คุณต้องกินอะไรบ้าง คุณถึงจะมีกำลังวังชา You gotta have something to build up your strength.  你得吃点东西,这样你才有力气。 Nǐ d ě i chī diǎn dōng xī, zhè yàng nǐ cái yǒu lì qì.   แต่บางครั้งระยะทางและความเฉยเมยก็มีผลเช่นกัน   But sometimes distance and detachment have their place.  但有时,距离和淡漠也有其作用。 Dàn yǒushí, jùlí hé dànmò yěyǒu qí zuòyòng. * 淡漠   Dàn mò  เฉยเมย   ; ไม่กระตือรือร้น ;   เนือยๆ   คำชมเชยเช่นนี้ฉันรับคงรับไม่ไหว   I just don't deserve such praise.  我可当不起这样的夸奖。 Wǒ kě dāng bù qǐ zhè yàng de kuā jiǎng. * 当   Dāng  รับผิดชอบ   ; รับ   เขาย้ายออกไปตั้งนานแล้ว   He moved out long ago. 他早就搬走了。 Tā zǎo jiù bān zǒu le.   ฉันรู้ว่าผู้คนมองมาที่ฉันด้วยสายตาที่เหยียดหยาม   I know people look at me hatefully.  我知道世人常以白眼看我。 Wǒ zhī dào shì rén cháng yǐ bái yǎn kàn wǒ.   คำพูดนั้นอย่าให้มีคำเหน็บแนมแทรกอยู่   Don't be sarcastic.  话里别带刺儿。 Huà l ǐ bié dài cìr.   เขามักจะพูดจาเหน็บแนมอยู่เสมอ  There's always a sting in his words.  他说话总带刺

ประโยคภาษาจีน

รูปภาพ
ประโยคภาษาจีน  🍄🍄🍄🍄 唠唠叨叨,喋喋不休。 Láo láo dāo dāo, diédiébùxiū. บ่นกระออดกระแอด 别在当道站着。 Bié zài dāngdào zhànzhe. อย่ายืนกลางถนน 当道   Dāng dào   กลางถนน 我可当不起这样的夸奖。 Wǒ kě dāng bù qǐ zhèyàng de kuājiǎng. คำชมเชยเช่นนี้ฉันรับคงรับไม่ไหว 当   Dāng รับผิดชอบ   ; รับ 自己能做的事,决不麻烦别人。 Zìjǐ néng zuò de shì, jué bù máfan biérén. เรื่องที่ตัวเองทำได้ ก็จะไม่รบกวนคนอื่นอย่างเด็ดขาด 这个调儿很好听。 Zhège diàor hěn hǎotīng. ท่วงทำนองเสียงนี้ไพเราะมาก 调儿 Diàor   ท่วงทำนองเสียง 一丁点儿毛病也没有。 Yī dīngdiǎnr máobìng yě méiyǒu.   ไม่มีข้อเสียแม้แต่นิดเดียว 一丁点儿 Yī dīngdiǎnr   น้อยมากหรือเล็กมาก 这一丁点儿事何必放在心上。 Zhè yī dīngdiǎnr shì hébì fàng zàixīn shàng. เรื่องจิ๊บจ๊อยแค่นี้จะต้องใส่ใจไปทำไม 腿上叫蚊子叮了一下。 Tuǐ shàng jiào wénzi dīngle yīxià. เท้าถูกยุ่งกัด 叮  Dīng    ต่อย ;   กัด 跟着我又叮了他一句,他说明天准去,我才放心。 Gēnzhe wǒ yòu dīngle tā yījù, tā shuōmíng tiān zhǔn qù, wǒ cái fàngxīn. ครั้นแล้วฉันก็ถามย้ำเขาอีกครั้ง เขาพูดว่าพรุ่งนี้จะ