บทความ

กำลังแสดงโพสต์ที่มีป้ายกำกับ 动心

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  หนทางอะไร   What way? 什么路? Shén me lù?   รบกวนพี่นางฟ้า ชี้แนะหนทางให้ฉันด้วยเถอะนะ   Please, the beautiful fairy, show me the way. 麻烦仙女姐姐给我指指路呗。 Má fan xiān nǚ jiě jiě gěi wǒ zhǐ zhǐ lù bei.   หนทางนั้นเรียกว่า เลิกเล่นลูกไม้  The way is giving up tricks. 那条路就叫“放弃套路”。 Nà tiáo lù jiù jiào “fàng qì tào lù”.   ฉันดูออกว่าเธอกำลังปกป้องตัวเอง อย่างระมัดระวัง ไม่ทุ่มเทก็ไม่เจ็บปวด I can see that she was carefully protecting herself. No giving, no harming. 我能看得出来她是小心翼翼地在保护自己。不付出就没有受伤。 Wǒ néng kàn de chū lái tā shì xiǎo xīn yì yì de zài bǎo hù zì jǐ. Bú fù chū jiù méi yǒu shòu shāng.   แต่ตามที่ฉันเข้าใจ เขาไม่เคยรู้สึกหวั่นไหวและใจเต้นเลย   But as far as I know. She has not even been touched. 但是据我了解她都没有动心,动情过。 Dàn shì jù wǒ liǎo jiě tā dōu méi yǒu dòng xīn, dòng qíng guò.   ถึงเขาจะมีกำแพงในใจหนามากแค่ไหน ตราบใดที่คุณพยายาม มันก็จะมีหนทางไปอยู่ดี   No matter how thick her heart wall is as long as you try there will be a way to follow. 即便她心墙

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  อย่าลงไม้ลงมือสิ   Don’t beat me. 别动手打人。 Bié dòng shǒu dǎ rén.   ฉันไม่ได้อยากรู้เรื่องส่วนตัวของคุณ   I don’t want to know about your personal affairs. 我不想了解你的私人。 Wǒ bù xiǎng liǎo jiě nǐ de sī rén.   คุณยิ้มแล้วดูดีออก   You look pretty with a smile. 你笑起来挺好看的。 Nǐ xiào qǐ lái tǐng hǎo kàn de.   เธอไปดูสิว่านั่นคืออะไร  Go and see what it is. 你 去看看那是什么? Nǐ qù kàn kan nà shì shén me?   ล้างมือเสร็จแล้วก็มากินข้าวเถอะ   Come and have dinner after washing your hands. 洗完手就过来吃饭吧。 Xǐ wán shǒu jiù guò lái chī fàn ba.   คุณบอกไว้ไม่ใช่เหรอ ว่าบ้านต้องมีความรู้สึกว่าเป็นบ้าน   Didn’t you say that home should enable us feel like home. 你不是说了吗?家要有家的感觉。 Nǐ b ú shì shuō le ma? Jiā yào yǒu jiā de gǎn jué.     การกินข้าวไม่ใช่เพียงแค่การรับประทานอาหาร แต่ยิ่งเป็นโอกาสที่ระหว่างคนในครอบครัวได้สื่อสารพูดคุยกัน   Eating is not only about getting food, but also an opportunity for family to communicate. 吃饭不仅仅是摄取食物,更是家人之间交流的机会。 Chī fàn bù jǐn jǐn shì