บทความ

กำลังแสดงโพสต์ที่มีป้ายกำกับ 合适

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  ฉันตามพวกคุณไปด้วยจะเหมาะเหรอ  Isn’t it weird for me to go? 你们去我跟着合适吗? Nǐ men qù wǒ gēn zhe hé shì ma?   ยังไงก็เด็กกว่าคุณ  Younger than you anyway. 反正比你年轻。 Fǎn zhèng bǐ nǐ nián qīng.   ทำไมคุณต้องกลัวเขาด้วย   Why are you afraid of him? 你怕他干什么呀? Nǐ pà tā gàn shén me ya?   เมื่อกี้ฉันยังไม่ทันได้ตั้งสตินะ  I didn't react just now. 我刚才没反应过来。 Wǒ gang cái méi fǎn yìng guò lái.   ก็แค่เพื่อนไม่ใช่เหรอ   You have a crush on him right? 不就是谈朋友吗? B ú jiù shì tán péng yǒu ma?   นอกจากหล่อแล้ว ก็ไม่เห็นว่าจะมีอะไรดีเลยสักนิด   Besides the fact that he’s handsome, he has no good virtues whatsoever. 除了长得帅点,没半点优点。 Chú le zhǎng dé shuài diǎn, méi bàn diǎn yōu diǎn. 💘💘

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  เขาเป็นคนที่เหมาะสมที่จะถูกเลือกให้ทำงานนี้    He's the right man for the job. 他是这份工作的合适人选。 Tā shì zhè fèn gōng zuò de hé shì rén xuǎn.   คุณคิดว่าใครเป็นผู้สมัครที่เหมาะสมที่สุด  Who is the best candidate in your estimation?  你认为谁是最合适的人选? Nǐ rèn wéi shéi shì zuì hé shì de rén xuǎn?   เธอเป็นผู้สมัครที่เหมาะสมที่สุดสำหรับตำแหน่งนี้  She's the obvious choice for the job.  她是这个职位最合适的人选。 Tā shì zhè gè zhí wèi zuì hé shì de rén xuǎn.    ฉันรู้ว่านี่เป็นเวลาที่ไม่เหมาะสมที่จะขอความช่วยเหลือ  I know that this is a bad time to ask for help.  我知道在这时候要求帮助不合适。 Wǒ zhī dào zài zhè shí hòu yāo qiú b ā ng zhù bù hé shì.   ทำในสิ่งที่คุณคิดว่าเหมาะสม  You must do as you think fit.  你认为怎么合适就怎么干。 Nǐ rèn wéi zěn me hé shì jiù zěn me gàn.    เธอเหมาะกับงานนี้มาก  She would be good for the job.  她干这工作很合适。 Tā gàn zhè gōng zuò hěn hé shì.   เขานั่งอยู่ในมุมๆหนึ่งด้วยความรู้สึกเสียใจที่ไม่ได้รับความเป็นธรรม  He sat in a corner feelin

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  ช่วยคิดดูว่าฉันจะต้องชำระเงินเท่าไหร่ Please reckon up how much I must pay. 请算一算我该付多少钱 ? Qǐng suàn yí suàn wǒ gāi fù duō shǎo qián? สมแล้ว ก็เขาไม่ยอมฟังฉันเลยนี่   You deserve it! Who told him to disobey. 活该!谁叫他不听话来着。 Huó gāi! Shéi jiào tā bù tīng huà lái zhe.   ฉันจะไม่ยอมให้ครอบครัวของฉันเกิดเรื่องฉาวโฉ่แบบนี้ I will not have such obscenities in my family.  我不愿意在我家里发生这样的丑事。 Wǒ b ú yuàn yì zài wǒ jiā lǐ fā shēng zhè yàng de chǒu shì.   ตอนนี้ไม่มีความจำเป็นที่จะต้องปกปิดเรื่องฉาวโฉ่ของคุณอีกแล้ว   It's not about covering your ass anymore.  现在不用再掩盖你的丑事。 Xiàn zài b ú yòng zài yǎn gài nǐ de chǒu shì. * 盖   Gài  ปิด ;   คลุม   เขารู้สึกเครียดมากก่อนเข้าสอบ   He was nervous before the exam. 他考试前很紧张。 Tā kǎo shì qián hěn jǐnzhāng.   คุณเอาอะไรมาพิสูจน์ตัวเอง   What do you use to prove yourself? 你拿什么证明你自己? Nǐ ná shén me zhèng míng nǐ zì jǐ?     ฉันรู้แค่ไหนก็บอกแค่นั้น   I can say as much as I know. 我知道多少就说多少。 Wǒ zhī dào du

ประโยคภาษาจีน

รูปภาพ
ประโยคภาษาจีน  👇👇👇 他们俩的意见很接近。 Tāmen liǎ de yìjiàn hěn jiējìn. ความคิดเห็นของเขาทั้งสองใกล้เคียงกันมาก 我知道多少就说多少。 Wǒ zhīdào duōshǎo jiù shuō duōshǎo. ฉันรู้แค่ไหนก็บอกแค่นั้น 他还不过是个孩子。 Tā hái bùguò shìgè háizi. เขาก็แค่เป็นเด็กเท่านั้น 他工作没有做好,心里很懊恼。 Tā gōngzuò méiyǒu zuò hǎo, xīnlǐ hěn àonǎo. เขาทำงานได้ไม่ดี ดังนั้นจึงรู้สึกโมโหมาก 懊恼   Ào nǎo   โมโห   ; จิตใจหงุดหงิด 他不讲究衣着。 Tā bù jiǎngjiù yīzhuó . เขาไม่ค่อยแคร์การแต่งกาย 他跟不跟我们一道去我们毫不在意。 Tā gēn bù gēn wǒmen yīdào qù wǒmen háo bù zàiyì. เขาจะไปหรือไม่ไปกับเรา พวกเราก็ไม่ได้สนใจแม้แต่น้อย 毫不在意   Háo bù zàiyì  ไม่สนใจแม้แต่น้อย ;   ไม่แคร์แม้แต่น้อย 大家看谁合适就选谁。 Dàjiā kàn shéi héshì jiù xuǎn shéi. พวกเราเห็นว่าใครเหมาะสมก็เลือกคนนั้น 这些货品要分批运送。 Zhèxiē huòpǐn yào fēn pī yùnsòng. สินค้าเหล่านี้จะแบ่งส่งเป็นงวดๆ 他话也不答,头不回,只顾低头干他的事。 Tā huà yě bù dá, tóu bù huí, zhǐgù dītóu gàn tā de shì. เขาไม่ตอบและไม่ยอมหันหน้ามา เอาแต่ก้มหน้าง่วนอยู่กับงา