บทความ

กำลังแสดงโพสต์ที่มีป้ายกำกับ

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  ผู้ชายเอาใจยากจริงๆ   It’s hard to make men happy form anger. 男人真难哄! Nán rén zhēn nán h ǒ ng!   คุณอย่าโม้แทนคุณพ่อของฉันเลยนะ  Please don’t brag about my father. 你就不要替我们家老头吹嘘了。 Nǐ jiù b ú yào tì wǒ men jiā lǎo tóu chuī xū le. * 吹嘘  Chuī xū   คุยโวโอ้อวด ; โม้   เพียงแค่คิดว่าตัวเองสายตาใช้ได้เลยน่ะสิ   I just feel I have a good view on people. 只是觉得自己眼光很好。 Zhǐ shì jué dé zì jǐ yǎn guāng hěn hǎo.   นี่มันที่สาธารณะ คุณไม่อายหรือไง   This is a public situation. Don’t you feel awkward? 这是公共场合。 你不尴尬吗? Zhè shì gōng gòng chǎng hé. Nǐ bù gān gà ma?   ถ้าจะอายก็อายด้วยกันสองคนนี่แหละ  It’s awkward for both of us. 尴尬也是咱俩一起尴尬嘛。 Gān gà yě shì zán liǎ y ì qǐ gān gà ma.   คนขี้งกอย่างนาย ไม่มีทางมีแฟนกับเขาหรอก   Man people like you won’t have a girlfriend. 像你这么抠的人,是不会有女朋友的。 Xiàng nǐ zhè me kōu de rén, shì b ú huì yǒu nǚ péng yǒu de.   รู้ทั้งรู้ว่าเขาไม่รับน้ำใจนี้ แต่ก็ยังอยากมาดูว่าพอจะช่วยอะไรได้ไหม   You have known that he won’t cherish a

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  ดูเหมือนจะมีเขาให้ผู้หญิงคนนั้นแล้วจริงๆ He seems to be attracted to her. 他对那个女孩子好像动了点心。 Tā duì nà gè nǚ hái zi hǎo xiàng dòng le diǎn xīn.   ไม่มีอะไรอยากจะถามฉันเหรอ   Don’t you have anything to ask me? 没什么想要问我的吗? Méi shén me xiǎng yào wèn wǒ de ma?   เกิดเรื่องนิดหน่อย   There’s some problems. 出现了一些状况。 Chū xiàn le y ì xiē zhuàng kuàng.   แค่ฉันเดาก็รู้แล้ว   I guess so. 我一猜就是。 Wǒ y ì cāi jiù shì.   คำขอโทษหนึ่งคำของคุณมันมีความหมายอะไรกัน ไม่มีความจริงใจเลยสักนิด   What do you mean you’re sorry? Not sincerely at all. 你一句道歉算什么呀?一点诚意都没有。 Nǐ y í jù dào qiàn suàn shén me ya? Y ì diǎn chéng yì dōu méi yǒu.   พี่ชาย พฤติกรรมแบบนี้ของคุณง่ายต่อการถูกซัดหน้านะ คุณรู้ไหม   Come on, this will get you beaten up. OK? 大哥,你这种行为很容易挨揍的。你知道吗? Dà gē, nǐ zhè zhǒng xíng wéi hěn róng yì āi zòu de. Nǐ zhī dào ma?   ทำไมคุณถึงได้ขี้เหนียวขนาดนี้นะ   You’re so stingy! 你怎么这么抠啊! Nǐ zěn me zhè me kōu a!   เบาๆหน่อย กลัวคนอื่นจะไม่ได้ยินเหรอ   Be q