บทความ

กำลังแสดงโพสต์ที่มีป้ายกำกับ 担子

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  ในใจของคุณกำลังรู้สึกไม่ได้รับความเป็นธรรม มองอะไรก็ไม่ถูกใจไปหมด   You've got this worry on your mind, so nothing suits you. 你心里有委屈,就看什么也不顺眼。 Nǐ xīn li yǒu wěi qu, jiù kàn shén me yě bú shùn yǎn. * 委屈 Wěi qu   การที่ไม่ได้รับความเป็นธรรม ; การที่ต้องกล้ำกลืนความไม่เป็นธรรม * 不顺眼   Bú shùn yǎn  เขม่น ; เกิดไม่ชอบขี้หน้า ;   ไม่ถูกใจ   พวกเขาเกิดเขม่นซึ่งกันและกันเมื่อเห็น  They detested each other on sight.  他们互相看着就不顺眼。 Tā men hù xiāng kàn zhe jiù bú shùn yǎn.    ทำไมคุณมักจะไม่ชอบขี้หน้าฉันนักนะ  Why do you always have a problem with me?  你为什么总是看我不顺眼? Nǐ wèi shén me zǒng shì kàn wǒ bú shùn yǎn?   สำหรับฉันแล้ว ทุกอย่างดูไม่ถูกใจฉันเลย   Everything was disagreeable to me.  对我来说,一切看着都不顺眼。 Duì wǒ lái shuō, yí qiè kàn zhe dōu bú shùn yǎn.   พวกเราไม่กลัวภาระที่หนัก จะต้องทำเรื่องนี้ให้สำเร็จให้ได้   We're not afraid of the heavy task and are determined to do a good job. 我们不怕担子重,一定要把事情办好。 Wǒ men bú pà dàn zi zhòng, yí dìng yào bǎ shì qíng bàn hǎo. * 担子  Dàn zi

ประโยคภาษาจีน

รูปภาพ
ประโยคภาษาจีน  ☕☕☕ 不要冲动,应当冷静考虑问题。 Bù yào chōng dòng, yīng dāng lěng jìng kǎo lǜ wèn tí. อย่าหุนหันพลันแล่น ควรจะต้องพิจารณาด้วยความสุขุมรอบคอบ 冲动   Chōng dòng   หุนหันพลันแล่น 他工作很忙,可是还抽空学习。 Tā gōng zuò hěn máng, kě shì hái chōu kòng xué xí. งานเขาล้นมือ แต่ก็ยังหาเวลาไปศึกษา 抽空   Chōu kòng   เจียดเวลา ;  หาเวลา 他抽个冷子跑了出来。 Tā chōu gè lěng zǐ pǎo le chū lái. เขาวิ่งพรวดพราดออกมา 抽冷子 Chōu lěng zǐ  ฉับพลัน ;  ทันที  ; พรวดพราด 你为什么自己不出面? Nǐ wèi shén me zì jǐ bù chū miàn? ทำไมคุณถึงไม่ลงมือเอง 出面  Chū miàn  ออกหน้าออกตา  ; ลงมือเอง  ; ลงมือจัดการเอง 这是他的错,不怨你。 Zhè shì tā de cuò, bù yuàn nǐ. นี่เป็นความผิดของเขา ฉันไม่โทษคุณหรอก 他一听说事情弄糟了,他就急躁起来了。 Tā yī tīng shuō shì qíng nòng zāo le, tā jiù jí zào qǐ lái le. พอเขาได้ข่าวว่าเรื่องราวได้แย่ลง เขาก็เกิดความกระสับกระส่ายหงุดหงิดใจ 你在左,我在右,他被夹在中间。 Nǐ zài zuǒ, wǒ zài yòu, tā bèi jiā zài zhōng jiān. คุณอยู่ด้านซ้าย ฉันอยู่ด้านขวา เขาถูกขนาบอยู่ตรงกลาง 交给他办,