บทความ

ทำความรู้จักกับคำว่า 鬼

รูปภาพ
鬼 ( Guǐ)  มีสองความหมาย ความหมายแรกคือ "ผี" และความหมายที่สองนั้นก็คือ"เป็นคำที่ใช้เรียกคนที่มีนิสัยไม่ดีหรือพฤติกรรมไม่ดี"ค่ะ เช่น ขี้เหล้า ผีการพนัน สิงห์อมควัน ฯลฯ   และ เมื่อนำ 鬼 ( Guǐ ) มาใส่กับคำอื่นก็จะมีความหมายที่แตกต่างกันออกไปดังนี้ รูปภาพจาก pixabay.com 鬼 Guǐ  酒鬼 Jiǔ guǐ   ขี้เหล้า ขี้เมา ( คนที่ชอบดื่มสุราเป็นนิจ ) 赌鬼 Dǔ  guǐ   ผีการพนัน ( คนที่ชอบเล่นการพนัน ) 烟鬼 Yān guǐ   สิงห์อมควัน ( คนที่สูบบุหรี่จัด ) 色鬼 Sè guǐ  คนบ้ากาม 懒鬼 Lǎn guǐ  คนที่ขี้เกียจสันหลังยาว 吝啬鬼 Lìn sè guǐ  คนขี้งก ; ขี้เหนียว 小气鬼 Xiǎo qì guǐ  คนขี้เหนียว ; ขี้งก 讨厌鬼 Tǎo yàn guǐ   คนที่น่ารำคาญ ; คนที่ชอบทำตัวเป็นที่น่ารำคาญ 胆小鬼 Dǎn xiǎo guǐ   คนขี้ขลาด ; คนขี้ขลาดตาขาว 鬼头鬼脑 Guǐ tóu guǐ nǎo   ลับๆล่อๆ 鬼鬼祟祟 Guǐ guǐ suì suì   หลบๆซ่อนๆ 捣鬼 Dǎo guǐ   เล่นสกปรก 心里有鬼 Xīn l ǐ yǒu guǐ   มีเลสนัย 搞鬼 Gǎo guǐ   เล่นเล่ห์

ประโยคภาษาจีน ที่แสดงถึงอาการสงสัย 表达怀疑

รูปภาพ
  表达怀疑 รูปภาพจาก pixabay.com 我真的不敢相信! Wǒ zhēn de bù gǎn xiāng xìn! ฉันไม่อยากจะเชื่อเลย I refuse to believe that 不可能 !  Bù kě néng! เป็นไปไม่ได้! Impossible! 不可思议 Bù kě sī yì นึกไม่ถึง มหัศจรรย์ ปาฏิหาริย์ Unbelievable 难以置信! Nán yǐ zhì xìn! ยากที่จะเชื่อได้ Incredible! 不可置信! Bù kě zhì xìn ! เชื่อไม่ได้ Unbelievable 你是说真的吗? Nǐ shì shuō zhēn de ma? คุณพูดจริงเหรอ Are you for real? 吹牛! Chuī niú! โม้ ขี้โม้ Brag! 你相信他的话吗? Nǐ xiāng xìn tā de huà ma? คุณเชื่อคำพูดของเขาเหรอ Do you believe him? 你相信吗? Nǐ xiāng xìn ma? คุณเชื่อไหม Do you believe it? 我觉得这很难相信。 Wǒ jué dé zhè hěn nàn xiāng xìn. ฉันคิดว่ามันยากที่จะเชื่อ   I think it’s hard to believe 我无法相信。 Wǒ wú fǎ xiāng xìn. ฉันไม่มีทางเชื่อแน่ I can’t buy that. 我才不信你的鬼话呢。 Wǒ cái b ú xìn nǐ de guǐ huà ne ฉันไม่เชื่อคำพูดที่เหลวไหลของคุณหรอก    I don’t buy your story 没人相信你的鬼话。

ประโยคภาษาจีน คำที่แสดงความโกรธ 表达气愤

รูปภาพ
表达气愤 Biǎo dá qì fèn   แสดงความโกรธ Express anger รูปภาพจาก pixabay.com 别那样跟我说话! Bié nà yàng gēn wǒ shuō huà! อย่ามาพูดกับฉันแบบนี้ Don’t talk to me like that 别烦我 Bié fán wǒ อย่ากวนใจฉัน อย่ารบกวนฉัน Don’t bother me 别那样看着我! Bié nà yàng kàn zhe wǒ! อย่ามองฉันแบบนั้น Don't look at me like that! 别找借口 Bié zhǎo jiè kǒu อย่ามาหาข้ออ้าง   อย่ามาหาข้อแก้ตัว Don’t give me your excuses 别碰我! Bié pèng wǒ! อย่ามาแตะต้องตัวฉัน Don’t touch me! 别逼我! Bié bī wǒ! อย่ามาบังคับฉัน Don’t push me! 不关你的事 Bù guān nǐ de shì ไม่ใช่เรื่องของคุณ   It’s none of your business. 关你屁事! Guān nǐ pì shì! ไม่เกี่ยวอะไรกับเธอ It’s none of your business. 你让我觉得恶心! Nǐ ràng wǒ jué dé ě xīn คุณทำให้ฉันรู้สึกขยะแขยง  You make me sick 你怎么回事? Nǐ zěn me huí shì? คุณเป็นอะไรไปเนี่ย What’s wrong with you? 你真不应该那样做! Nǐ zhēn bù yìng gāi nà yàng zuò! คุณไม่น่าทำอย่างนั้น You sho