บทความ

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  ฉันแอบดูผ่านรูกุญแจ I took a peep through the keyhole. 我从钥匙孔偷看了一眼。 Wǒ cóng yào shi kǒng tōu kàn le y ì yǎn.   ไม่อนุญาตให้แอบมองฉันอาบน้ำอีก   No more peeping at my bath. 不准再偷看我洗澡了。 Bù zhǔn zài tōu kàn wǒ xǐ zǎo le.   เราไม่อนุญาตให้ใครสูบบุหรี่ภายในห้องโถง We do not allow smoking in the hall.  我们不准有人在大厅内吸烟。 Wǒ men bù zhǔn yǒu rén zài dà tīng nèi xī yān.   คุณไม่ได้รับอนุญาตให้ออกไปข้างนอกเว้นเสียแต่ว่าคุณทำเรื่องนี้เสร็จแล้ว  You're not going out until you've finished this.  你不把这事做完就不准出去。 Nǐ bù bǎ zhè shì zuò wán jiù bù zhǔn chū qù.   พวกเราไม่ได้รับอนุญาตให้สวมกางเกงยีนส์ในที่ทำงาน We can't wear jeans at work.  我们工作时不准穿牛仔裤。 Wǒ men gōng zuò shí bù zhǔn chuān niú zǎi kù.    ไม่อนุญาตให้ต่อปากต่อคำกับแม่ Stop answering your mother back!  不准和母亲顶嘴! Bù zhǔn hé mǔ qīn d ǐ ng zuǐ!  * 顶嘴   Dǐng zuǐ   ต่อปากต่อคำ ;  เถียง ;   โต้เถียง (ส่วนมากจะกระทำต่อผู้อาวุโส)   ฉันไม่แน่ใจว่าควรบอกคุณเรื่องนี้หรือไม่ I'm not sure w

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  ฉันหวังว่าคุณจะสามารถยับยั้งชั่งใจตัวเองได้โดยที่ไม่ทำอะไรที่บุ่มบ่ามไป   I hope you will keep from doing anything rash.  我希望你克制自己不去做任何鲁莽的事。 Wǒ xī wàng nǐ kè zhì zì jǐ b ú qù zuò rèn hé lǔ mǎng de shì. * 克制  Kè zhì  ควบคุม ;  ความยับยั้งชั่งใจ * 鲁莽   Lǔ mǎng  บุ่มบ่าม ;   มุทะลุ   ดังนั้นแล้วพวกเราก็อย่าไปทำอะไรบุ่มบ่ามเลย ยังไงซะสุดท้ายแล้วเขาก็หนีไปไหนไม่พ้น So let's not be hasty. After all, he can't run away.  所以我们不要鲁莽行事。毕竟他是跑不掉的。 Suǒ yǐ wǒ men b ú yào lǔ mǎng xíng shì. Bì jìng tā shì pǎo b ú diào de.   จะทำอะไรก็ต้องดูตาม้าตาเรือ อย่าได้มุทะลุเช่นนี้ Look before you leap. Don't be so foolhardy. 做事要瞻前顾后,不要这样鲁莽。 Zuò shì yào zhān qián gù hòu, b ú yào zhè yàng lǔ mǎng. * 瞻前顾后   Zhān qián gù hòu เบิ่งมองไปข้างหน้าแล้วแลไปข้างหลัง ;  ดูหน้าดูหลัง ; ดูตาม้าตาเรือ     เขาเป็นเด็กมุทะลุ มักจะมีเรื่องอยู่เสมอ   He is an impudent boy and always gets in trouble.  他是个鲁莽的男孩,经常会闯祸。 Tā shì gè lǔ mǎng de nán hái, jīng cháng huì chuǎng

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  มองเขาอย่างเย็นชา Staring at him coldly. 冷冷地盯着他。 Lěng lěng de ding zhe tā.   เขาเย็นชากับเธอ   He's so cold towards her.  他对她冷冰冰的。 Tā duì tā lěng bīng bīng de.   ชายชราผู้นี้เป็นคนเย็นชาจริงๆฉันไม่เคยเห็นเขาหัวเราะเลย The old man's a real cold fish. I've never seen him laugh. 这老头真是个冷冰冰的人,我从来没见他笑过。 Zhè lǎo tóu zhēn shì gè lěng bīng bīng de rén, wǒ cóng lái méi jiàn tā xiào guò.   หลายคนชอบอารมณ์ขันอันเย็นชาของเขา A lot of people like his dry humors.  许多人喜欢他那种冷冰冰的幽默。 Xǔ duō rén xǐ huān tā nà zhǒng lěng bīng bīng de yōu mò.   เสียงของเธอเต็มไปด้วยความเย็นชา Her voice was stony.  她说话的声音冷冰冰的。 Tā shuō huà de shēng yīn lěng bīng bīng de.   เขามักจะเงียบ เย็นชา และยากมากที่จะคุยกับคุณ He was taciturn and unsociable, and rarely spoke to you.  他总是不声不响,冷冰冰的,难得跟你交谈。 Tā zǒng shì bù shēng bù xiǎng, lěng bīng bīng de, nán dé gēn nǐ jiāo tán.   อย่าได้บุ่มบ่ามทำอะไรลงไป จนกว่าใจเย็นลง Don't do anything rash until t

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  ฉันหวังว่าแม่ของฉันจะหยุดก้าวก่ายและปล่อยให้ฉันตัดสินใจเอง I wish my mother would stop interfering and let me make my own decisions.  我希望我母亲不再干预,让我自己拿主意。 Wǒ xī wàng wǒ mǔ qīn b ú zài gān yù, ràng wǒ zì jǐ ná zhǔ yì. * 干预   Gān yù   ก้าวก่าย ;   แทรกแซง  ; สอดแทรก ;  เข้าไปยุ่งวุ่นวาย   เราไม่ชอบให้คนแปลกหน้าเข้ามายุ่งในงานของเรา We don't like strangers who poke their noses into our affairs.  我们不喜欢陌生人干预我们的事务。 Wǒ men bù xǐ huān mò shēng rén gān yù wǒ men de shì wù.  * 事务 Shì wù   งาน ; งานการ ;   ธุระ ;   ธุรกิจ   เขาไม่มีสิทธิ์เข้าไปยุ่งเกี่ยวกับเรื่องของเธอ He had no right to meddle in her affairs. 他无权干涉她的事情。 Tā wú quán gān shè tā de shì qíng * 干涉   Gān shè   ก้าวก่าย ;  แทรกแซง ;  สอดแทรก ;   เข้าไปยุ่งวุ่นวาย   เมื่อมีคนอื่นเข้ามายุ่ง เรื่องยุ่งยากก็จะเกิดขึ้น When others interfere, it always makes trouble.  别人一干涉,麻烦就来了。 Bié rén yī gān shè, má fan jiù lái le.    เพราะเขาเข้ามายุ่งบ่อยๆ ฉันเลยบอกให้เขายุ่งเรื่องชาวบ้านให้น้อย

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  เรายืนยันจะไม่ปล่อยปัญหานี้ไป We'll insist on discussing this issue.  我们将抓住这个问题不放。 Wǒ men jiāng zhuā zhù zhè g è wèn tí b ú fàng.   เขาจะมาหรือไม่มานั้นยังพูดยากอยู่   It is difficult to say whether he will come. 他是否会来还很难说。 Tā shì fǒu huì lái hái hěn nán shuō.   ฉันไม่สามารถควบคุมอารมณ์ของฉันได้เมื่อพบกับสิ่งที่น่าเศร้า   I overreact to anything sad. 我一碰上悲伤的事物就难以控制情绪。 Wǒ yī pèng shàng bēi shāng de shì wù jiù nán yǐ kòng zhì qíng xù.   เขายืนกรานว่าตัวเองไม่มีความผิด   He persevered in his innocence. 他坚忍自己无罪。 Tā jiān rěn zì jǐ wú zuì. * 坚忍   Jiān rěn  ยืนหยัด  ; ยืนกราน  ; ยืนหยัดอย่างไม่ท้อถอย   คุณควรรับผิดชอบในสิ่งที่คุณพูด  You should be responsible for what you say. 你应该对你所说的话负责。 Nǐ yīng gāi duì nǐ suǒ shuō de huà fù zé.   คุณมีราคาที่ต้องจ่ายในสิ่งที่คุณได้พูดออกไปทุกคำ  must pay for everything that you say.  你要对你所说的每句话付出代价。 Nǐ yào duì nǐ suǒ shuō de měi jù huà fù chū dài jià.  * 付出代价  Fù chū dài jià   ราคาที่ต้

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  ให้ฉันแนะนำคุณกับคู่หมั้นของฉันไหม May I introduce my future husband to you? 让我介绍你跟我未婚夫认识吗? Ràng wǒ jiè shào nǐ gēn wǒ wèi hūn fū rèn shi ma?   เขาอยากรู้ว่ามันเกิดอะไรขึ้นจริงๆ  He wants to know what really happened. 他想知道事实的真相。 Tā xiǎng zhī dào shì shí de zhēn xiàng.   ฉันไม่ได้ถือสาจริงๆ  I really don’t mind. 我真的不介意。  Wǒ zhēn de b ú jiè yì.   คุณคงไม่ถือสาที่จะปล่อยให้พวกเราอยู่กันตามลำพังซักสองสามนาทีใช่ไหม  Would you mind leaving us alone for a few minutes?  你不介意让我们单独待一会吧? Nǐ b ú jiè yì ràng wǒ men dān dú dài y ì huǐ ba?   ฉันหวังว่าคุณคงจะไม่ถือสาเสียงๆนี้ I hope you don't mind the noise.  希望你不介意这声音。 Xī wàng nǐ b ú jiè yì zhè shēng yīn.    ฉันหวังว่าคุณจะไม่ถือสาที่ฉันจะมาหาคุณ I hope you don't mind me coming to see you.   希望你不介意我来见你。 Xī wàng nǐ b ú jiè yì wǒ lái jiàn nǐ.    คุณคงไม่ถือสาที่จะไปรอข้างนอกสักพักใช่ไหม Would you mind waiting outside for a moment?  你不介意在外面等一会吧? Nǐ b ú jiè yì zài wài

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  คุณจะเกษียณจริงๆเหรอ  Are you really going to retire? 你真的准备退休吗? Nǐ zhēn de zhǔn bèi tuì xiū ma?   ฉันจะต้องถามว่าที่สามี(คู่หมั้น)ของฉันนะ  I will have to ask my future husband. 我得问一下我的未婚夫。 Wǒ d ě i wèn y í xià wǒ de wèi hūn fū.   เรากำลังจะแต่งงานกันในสัปดาห์หน้า  We’re going to get married next week. 下星期我们就要结婚了。 Xià xīng q ī wǒ men jiù yào jié hūn le.   เธอปล่อยให้ลูกชายของเธอเล่นในสวน  She lets her son play in the garden. 她让她的儿子在花园理完。 Tā ràng tā de ér zi zài huā yuán lǐ wán.   พ่อแม่ของเธอไม่อนุญาตให้เธอออกไปข้างนอกกับเด็กชายคนนั้น    Her parents wouldn’t let her go out with that boy. 她的父母不允许她与那个男孩子一起出去。 Tā de fù mǔ bù yǔn xǔ tā yǔ nà gè nán hái zi y ì qǐ chū qù.   ก็ลองให้ฉันลองดูหน่อยซิ  Just let me try! 就让我试试吧! Jiù ràng wǒ shì shi ba!   พวกเขาไม่อนุญาตให้ลุกค้าสูบบุหรี่ในล็อบบี้  They didn’t let the guests smoke in the lobby. 他们不允许客人在大厅抽烟。 Tā men bù yǔn xǔ kè rén zài dà tīng chōu yān.   เธอบอกฉันว่าเธอ