บทความ

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  ฉันมีอะไรให้ชอบเหรอ   What’s so special about me? 我有什么好喜欢的? Wǒ yǒu shén me hǎo xǐ huān de? เอาเป็นว่าฉันเหงื่อไหลตลอดเวลา   I was sweating like crazy. 反正我是时刻都在出汗。 Fǎn zhèng wǒ shì shí kè dōu zài chū hàn. คุณอยากฟังข่าวซุบซิบของเขาเหรอ   You want gossip? 你想听他的八卦? Nǐ xiǎng tīng tā de bā guà? แรงปรารถนาบังตา     Be blinded by(or be obsessed with)sexual desire 色欲熏心。 Sè yù xūn xīn. คุณเอามีดจ้วงฉันให้ตายเลยแล้วกัน    Go ahead and kill me. 你一刀捅死我算了。 Nǐ yì dāo tǒng sǐ wǒ suàn le.   คุณกำลังทำอะไรอยู่   What are you up to ? 你在忙什么? Nǐ zài máng shén me? คุณล้อเล่นอยู่หรือเปล่า   Are you kidding me? 你在开玩笑吗? /  你跟我开玩笑? / 你不是玩儿我吧? Nǐ zài kāi wán xiào ma? / Nǐ gēn wǒ kāi wán xiào? /Nǐ bú shì wánr wǒ ba? ช่วยเก็บกวาหน่อยสิ   You help clean up the room, right?   帮忙收拾一下吗? Bāng máng shōu shi yí xià ma? หัวใจเต้นผิดจังหวะ   Arrhythmia. 心律不齐。 Xīn lǜ bù qí. นี่อาจจะทำให้เกิดภาวะหัวใจเต้นผิดจังหวะได้   This is likely to produce irregularities of heart rate.  这有可能引起心律不齐。 Zhè y

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  ไม่กลัวเป็นเบาหวานหรือไง   Aren’t you afraid of getting diabetes? 也不怕的糖尿病? Yě bú pà de tang niào bìng? เป็นเบาหวานแล้วถ้าไม่รักษาล่ะก็จะทำให้เป็นโรคแทรกเยอะแยะนะ   If you don’t treat diabetes, you’ll have all sorts of problems. 糖尿病如果不进行治疗的话,会引发许多的并发症。 Táng niào bìng rú guǒ bú jìn xíng zhì liáo de huà, huì yǐn fā xǔ duō de bìng fā zhèng. คุณก็มีวันนี้ด้วยเหรอเนี่ย   Is asking me for a favor? 你也有今天啊? Nǐ yě yǒu jīn tiān a? ต้องโทษฉัน เพราะฉันทำให้พวกคุณเป็นแบบนี้   It’s my fault. I’m the one to blame. 都怨我。我害了你们。 Dōu yuàn wǒ. Wǒ hài le nǐ men. เขาให้ความเคารพนับถือเธอเป็นอย่างมาก   He held her in high regard. 他对她非常敬重。 Tā duì tā fēi cháng jìng zhòng.  * 敬重   Jìng zhòng  เคารพนับถือ เพื่อนบ้านต่างก็เคารพนับถือเขามาก   He was esteemed by his neighbors.  邻居们很敬重他。 Lín jū men hěn jìng zhòng tā. ความสามารถของเขาควรค่าแก่การเคารพ   His abilities command our respect. 他的才能值得我们敬重。 Tā de cái néng zhí dé wǒ men jìng zhòng.   ลองลูบดูซิ     Touch it. 摸一下。 Mō yí xià.   ฉันผ่านมาพอ

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  ฉันเสียใจในเรื่องนี้อยู่ตั้งนานแนะ   I was sad for a long time. 为这个伤心好久呢。 Wèi zhè ge shāng xīn hǎo jiǔ ne. คืนวันนั้นฉันกลับไปคิดดูดีๆแล้ว   ฉันใจร้อนเกินไป   That night I went back and thought it over. I’m too impatient. 那天晚上我回去仔细想过。是我太心急了。 Nà tiān wǎn shàng wǒ huí qù zǐ xì xiǎng guò. Shì wǒ tài xīn jí le.   และฉันก็พูดเกินไปจริงๆ   And I said some things I regret. 而且我说话确实很过分。 Ér qiě wǒ shuō huà què shí hěn guò fèn. ไม่ทราบว่าคุณได้นัดไว้ล่วงหน้าหรือเปล่าคะ   Do you have an appointment? 请问你有预约吗? Qǐng wèn nǐ yǒu yù yuē ma? ผ่านมาก็ตั้งหลายวันแล้ว พูดเรื่องพวกนี้จะมีความหมายอะไร   It’s been so many days. Does saying that make a difference? 都过这么多天。说这些还有意义吗? Dōu guò zhè me duō tiān. Shuō zhè xiē hái yǒu yì yì ma? ดูท่าคุณหนีรอดไปได้อีกแล้ว  It seems you live to tell the tale again. 看来你又逃过了一劫。 Kàn lái nǐ yòu táo   guò   le y ì  jié. ฉันไม่มีทางประนีประนอมแน่นอน   I won’t give in. 我不会妥协的。 Wǒ bù huì tuǒ   xié de. * 妥协 Tuǒ   xié   การประนีประนอม ฉันจะคอยดูว่าคุณจ

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  หายใจถี่    Shortness of breath. 呼吸急促。 Hū xī jí cù. การหายใจ ของเธอแรงและไม่สม่ำเสมอ   Her breathing was quick and uneven 她的呼吸急促不匀。 Tā de hū xī jí cù bù yún.  เขาหายใจแรงขณะที่เดินขึ้นไปข้างบน   He was breathing heavily as he climbed up the stairs.  他上楼时呼吸急促。 Tā shàng lóu shí hū xī jí cù. คู่รักร้อนแรง   Love couples. 热恋情侣。 Rè liàn qíng lǚ. งั้นคุณก็ต้องตั้งสติให้ดีเป็นพิเศษเลยนะ   Then you need to  cheer up. 那你就要打起十二分的精神。 Nà nǐ jiù yào dǎ qǐ shí èr fēn de jīng shén. คุณเคยได้ยินไหม   คำพูดที่ฟังดูฉลาดมันน่าเบื่อ    Have you heard that it would be a little boring if you’re too smart? 你有没有听说过特别聪明的话会有点无聊 ? Nǐ yǒu méi   yǒu tīng shuō   guò tè   bié cōng   míng de   huà huì yǒu   diǎn wú   liáo? หรือแสร้งทำเป็นว่าทั้งหมดไม่เคยมีอะไรเกิดขึ้น  Or you are pretending that it’s never happened. 还是能装作一切都没发生过。 Há   ishì néng zhuāng zuò y í   qiè dōu méi fā   shēng   guò. พูดใส่อารมณ์แบบนั้นพิสูจน์ได้ว่าคุณยังไม่ปล่อยวาง  Angry words only prove that you are not over it

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  อย่าคิดมากเรื่องฉันเลย    Don't bother about me. 别为我费心了。   Bié wèi wǒ fèi xīn le. * 费心   Fèi xīn  คิด หนัก   ; สิ้นเปลืองสมอง ฉันไม่อยากให้เธอต้องกังวลอีกต่อไป   I don't want to give her one more thing to worry about.  我不想再让她费心了。 Wǒ bù xiǎng zài ràng tā fèi xīn le. หนังสือเดินทางหายไป คราวนี้เห็นจะต้องยุ่งยากแน่   I lost my passport. That's a problem. 护照丢了,这可麻烦了。 Hù zhào diū le, zhè kě má fan le. แต่นี่เป็นโอกาสที่หายาก    This is a once-in-a-lifetime opportunity.  但这是一个难得的机会啊。 Dàn zhè shì yí gè nán dé de jī huì a. นี่เป็นโอกาสที่หายากในชีวิต   This is a scarce chance in life. 这是一生难得的机会。 Zhè shì yì shēng nán dé de jī huì.     เขามาทันเวลาพอดีในยามที่เราต้องการคนช่วยเหลือ   He came at a time when we needed help. 他在我们需要人帮助的时候来到了。 Tā zài wǒ men xū yào rén bāng zhù de shí hòu lái dào le. ยามที่เป็นสุขที่สุดในชีวิต    The happiest moment of my life. 一生中最幸福的时刻。 Yì shēng zhōng zuì xìng fú de shí kè. พวกเขาทุกคนต่างก็คิดว่านั่นเป็นช่วงเวลาที่มีคว

ประโยคภาษาจีน

รูปภาพ
  我希望你和我分担一些事情。 Wǒ xī wàng nǐ hé wǒ fēn dān yī xiē shì qíng. ฉันหวังว่าคุณจะแบ่งความรับผิดชอบมาให้ฉัน * 分担   Fēn dān  แบ่งกันรับผิดชอบ 现在一切都准备好了。 Xiàn zài yī qiè dōu zhǔn bèi hǎo le. ขณะนี้ทุกอย่างพร้อมหมดแล้ว 这两件事要分开解决。 Zhè liǎng jiàn shì yào fēn kāi jiě jué. สองเรื่องนี้ต้องแยกกันแก้ไข * 分开   Fēn kāi  ทำให้แยกกัน ;   เบียด   ; แหวกออก 那时我并不知道。 Nà shí wǒ bìng  bù zhīdào. ในขณะนั้นฉันยังไม่รู้ 因为你看起来象个有分寸的人。 Yīn wèi nǐ kàn qǐ lái xiàng gè yǒu fèn cùn de rén. เพราะคุณดูเหมือนเป็นคนดี * 分寸 Fēn cùn  บันยะบันยัง(หมายถึงการพูดหรือการกระทำมีความเหมาะสมหรือมีขอบเขต) 我喜欢有礼貌、有分寸的男孩子。 Wǒ xǐ huān yǒu lǐ mào, yǒu fèn cùn de nán hái zi. ฉันชอบคนที่สุภาพและมารยาทดี 他把声音提高,好引起大家的注意。 Tā bǎ shēng yīn tí gāo, hǎo yǐn qǐ dà jiā de zhù yì. เขาแกล้งทำให้เสียงดังขึ้นเพื่อที่จะทำให้ทุกคนเกิดความสนใจ 他不是故意不理你,是没有看见你。 Tā bù shì gù yì bù lǐ nǐ, shì méi yǒu kàn jiàn nǐ. เขาไม่ใช่แกล้งไม่สนใจคุณ แต่เป็นเพราะว่าเขาไม่เห็นคุณจริงๆ 但是我不能和你分担我的问题。 Dàn shì wǒ bù néng hé nǐ fēn dān wǒ de wèn t

ประโยคภาษาจีน

รูปภาพ
  这件事与他有关。 Zhè jiàn shì yǔ tā yǒu guān. เรื่องนี้มันเกี่ยวไปถึงเขา 这件事跟你无关。 Zhè jiàn shì gēn nǐ wú guān. เรื่องนี้ไม่เกี่ยวกับคุณ 请把关于这件事的情况告诉我。 Qǐng bǎ guān yú zhè jiàn shì de qíng kuàng gào sù wǒ. กรุณาบอกสถานการณ์ที่เกี่ยวกับเรื่องนี้ให้ฉันทราบ 暂时分别,不久就能见面。 Zhàn shí fēn bié, bù jiǔ jiù néng jiàn miàn. จากกันแค่ชั่วคราว อีกไม่นานก็จะได้พบกันอีก * 分别 Fēn bié  จากกัน   我差点儿考及格。 Wǒ chàdiǎnr kǎo jígé. ฉันเกือบจะสอบไล่ได้ 他过于拘泥小节。 Tā guò yú jū nì xiǎo jié. เขาเห็นแก่เรื่องหยุมๆหยิมๆมากเกินไป 懒洋洋地坐着等他。 Lǎn yang yáng de zuò zhe děng tā. นั่งแกร่วรอเขา 无聊地躺在家里。 Wú liáo de tǎng zài jiā lǐ. นั่งแกร่วอยู่ที่บ้าน 他说话很有分寸。 Tā shuō huà hěn yǒu fèn cùn. เขารู้ว่าควรไม่ควรพูดอะไร * 分寸 Fēn cùn   บันยะบันยัง(หมายถึงการพูดหรือการกระทำมีความเหมาะสมหรือมีขอบเขต) 🍁🍁🍁🍁🍁