บทความ

ประโยคภาษาจีน ดวงดี ดวงไม่ดี ดวงขึ้น เสี่ยงดวง

รูปภาพ
  ดวงดี (ชะตากรรม วาสนา เคราะห์ดี โชค โชคดี) 好运 Hǎo yùn ตัวอย่างประโยค ดวงดี ที่น่าเศร้าก็คือ ความโชคดีเช่นนี้มีน้อยมาก 遗憾的是,这样的好运太少了。 Yí hàn de shì, zhè yàng de hǎo yùn tài shǎo le. อธิษฐานขอให้โชคดี! อธิษฐานขอให้ดวงดี! 祈求好运吧! Qíqiú hǎo yùn ba! คนฉลาดสามารถที่จะเปลี่ยนโอกาสเป็นความโชคดี 一个聪明人能把机会变成好运。 Y í gè cōng míng rén néng bǎ jī huì biàn chéng hǎo yùn.   👇👇👇 ดวงไม่ดี;ซวย (โชคร้าย) 时运不佳 ;倒霉 Shí yùn bù jiā; Dǎo méi ตัวอย่างประโยค ดวงไม่ดี 时运不佳 แต่ว่าดวงไม่ดี ก็เลยไม่พบอะไรเลย 但时运不佳,竟毫无发现。 Dàn shí yùn bù jiā, jìng háo wú fā xiàn. น่าเสียดายที่เขาดูเหมือนจะดวงไม่ดี(โชคไม่ดี) 可惜他似乎时运不佳。 Kě xí tā sì hū shí yùn bù jiā. 倒霉 ช่างเป็นวันที่โชคร้ายจริงๆ ; ช่างเป็นวันที่ดวงไม่ดีจริงๆ ; ช่างเป็นวันซวยจริงๆ 这一天真倒霉! Zhè yī tiān zhēn dǎo méi! วันนี้เป็นที่ฉันโชคร้ายสุดๆ ; วันนี้เป็นวันที่ฉันดวงไม่ดีสุด   ; วันนี้เป็นวันที่ซวยสุดๆ 我今天倒霉透了。 Wǒ jīn tiān dǎo méi tòu le.  👇👇👇 ดวงขึ้น 交好运;走运 Jiāo hǎo yùn;

ประโยคภาษาจีน ดวงแข็ง

รูปภาพ
  命硬 ;命大 Mìng yìng; Mìng dà ดวงแข็ง (เป็นคนตายยาก สิบล้อชนก็ไม่ตาย) ประโยคภาษาจีน ดวงแข็ง ฉันดวงแข็ง 我命硬。;我命大。 Wǒ mìng yìng.; Wǒ mìng dà. ดวงแข็งจังนะ 你命真硬! Nǐ mìng zhēn yìng! ไอ้คนเลวคนนี้ดวงแข็งยิ่งกว่าแมวซะอีก 这个浑蛋比猫还命硬。 Zhè ge hún dàn bǐ māo hái mìng yìng. คุณหลอกฉัน แช่งให้ฉันมีเรื่องอย่างนั้นเหรอ ยังดีที่ฉันดวงแข็งนะ 你耍我?咒我有事?好在我命硬。 Nǐ shuǎ wǒ? Zhòu wǒ yǒu shì? Hǎo zài wǒ mìng yìng. เขาดวงแข็งมากที่มีชีวิตรอดกลับมาได้ 他命真硬,还能活着回来。 Tā mìng zhēn yìng, hái néng huó zhe huí lái. 💢💢💢💢

ประโยคภาษาจีน ได้คืบจะเอาศอก 得寸进尺

รูปภาพ
  得寸进尺 Dé cùn jìn chǐ ได้คืบจะเอาศอก  ( โลภ ;  ไม่รู้จักพอ ) Give him an inch, and he’ll take a mile. ( ให้หนึ่งนิ้ว ก็จะเอาหนึ่งไมล์ ) ตัวอย่างประโยค ได้คืบจะเอาศอก ฉันไม่อยากได้คืบจะเอาศอก I don't want to push our luck. 我不想得寸进尺。 Wǒ bù xiǎng dé cùn jìn chǐ.    ทางที่ดีคุณอย่าได้คืบจะเอาศอก   You’d better don’t push your luck. 你最好别得寸进尺。 Nǐ zuì hǎo bié dé cùn jìn chǐ.   ตอนนี้พวกเขากำลังได้คืบจะเอาศอก Now they're countering with even more demands. 现在他们又在得寸进尺。 Xiàn zài tā men yòu zài dé cùn jìn chǐ.    สำหรับคนที่ได้คืบจะเอาศอกอย่างคุณ มันเหมาะสมมากๆเลยนะ   For people always wanting more, like you pushed your luck. 对你这种得寸进尺的人在合适不过。 Duì nǐ zhè zhǒng dé cùn jìn chǐ de rén zài hé shì bú guò.   พวกเราอย่าได้คืบจะเอาศอกเลย Let's not push out luck. 我们别得寸进尺了。 Wǒ men bié dé cùn jìn chǐ le. 💕💕💕💕

ประโยคภาษาจีน

รูปภาพ
  ตกหลุมพรางแล้ว 让人给下套了。 Ràng rén gěi xià tào le. อย่างฉันเขาเรียกว่าเก่งโดยไม่ต้องมีครู 哥们儿这叫无师自通。 Gē menr zhè jiào wú shī zì tōng. อ้อมไปอ้อมมา สุดท้ายแล้วก็ถูกพาเข้าไปเอี่ยวจนได้ 绕来绕去,还是被人给绕进去了。 Rào lái rào qù, hái shì bèi rén gěi rào jìn qù le. อย่ามาทำเลอะเลือน 少装犊子。 Shǎo zhuāng dú zi. อายุอานามก็ไม่ใช่น้อยๆแล้ว ฉันก็ไม่อยากจะสั่งสอนเขาหรอก 那么大岁数了我懒得削他。 Nà me dà suì shule wǒ lǎn dé xiāo tā. คุณพูดแบบนี้ช่างดูห่างเหินนัก 你这么说可就见外了。 Nǐ zhè me shuō kě jiù jiàn wài le. ฉันง่วงจนตามัวเห็นภาพซ้อนไปหมดแล้วเนี่ย 哥们儿都快困出重影来了。 Gē menr dōu kuài kùn chū chóng yǐng lái le. เรื่องนี้ทางที่ดีที่สุด อย่าให้คนนอกรู้ 这事最好别让外人知道。 Zhè shì zuì hǎo bié ràng wài rén zhī dào. อย่าให้มันกระทบกับชีวิตและการทำงาน 别影响生活,工作。 Bié yǐng xiǎng shēng huó, gōng zuò. พอเถอะ โม้จริงจังเหมือนเรื่องจริงอะไรขนาดนั้น 拉倒吧,吹得跟真的似的。 Lā dǎo ba, chuī dé gēn zhēn de shì de. โกหกพวกคุณแม้แต่คำเดียว ให้ฟ้าผ่าได้เลย 骗你们一个字,天的雷劈。 Piàn nǐ men y í  gè zì, tiān de léi pī. อยากจะมัดใจผู้ชายไว้ให้อยู่

ประโยคภาษาจีน ไม่ได้รับความเป็นธรรม

รูปภาพ
  委屈   Wěi qu ความหมายที่ 1   การไม่ได้รับความเป็นธรรม ;   การที่ต้องกล้ำกลืนความไม่เป็นธรรม ความหมายที่ 2   ทำให้คนอื่นลำบากใจ (เนื่องในการที่จะต้องไม่ได้รับความเป็นธรรม) 👇👇👇  感到委屈 Gǎn dào wěi qu รู้สึกน้อยใจ(เมื่อไม่ได้รับความเป็นธรรม)   ประโยคภาษาจีน การไม่ได้รับความเป็นธรรม 她觉得受委屈了。 Tā jué dé shòu wěi qu le. เธอรู้สึกว่าไม่ได้รับความเป็นธรรม 我再也不受这种委屈了。 Wǒ zài yě b ú shòu zhè zhǒng wěi qu le.  ฉันจะไม่ยอมรับความไม่เป็นธรรมแบบนี้อีกแล้ว 别老觉得自己委屈了,也替别人想一想吧。 Bié lǎo jué dé zì jǐ wěi qu le, yě tì bié rén xiǎng yī xiǎng ba. อย่าไปรู้สึกแต่ว่าตัวเองไม่ได้รับความเป็นธรรมเลย และก็คิดแทนคนอื่นเขาด้วยสิ 他们把所受的委屈都告诉了我。 Tā men bǎ suǒ shòu de wěi qu dōu gào sù le wǒ. พวกเขาได้เล่าสิ่งที่ไม่ได้รับความเป็นธรรมทั้งหมดให้ฉันฟัง 我真为这种事感到委屈。 Wǒ zhēn wèi zhè zhǒng shì gǎn dào wěi qu. ฉันรู้สึกน้อยใจที่ไม่ได้รับความเป็นธรรมในเรื่องนี้จริงๆ 人很容易为自己感到委屈。 Rén hěn róng yì wèi zì jǐ gǎn dào wěi qu. มนุษย์เราง่ายมากที่จะรู้สึกว่าตั

ประโยคภาษาจีน เหนื่อย เหน็ดเหนื่อย

รูปภาพ
  เหนื่อย (อ่อนเพลียเพราะทำงานหนักหรือออกกำลังมากเกินไป เมื่อยล้า) 累;疲倦;疲劳  ;  疲惫 Lèi; Pí juàn; Pí láo; Pí bèi. เมื่อฉันเหนื่อยก็มักจะทำงานผิดพลาด 我累了就容易出错。 Wǒ lèi le jiù róng yì chū cuò. ฉันเหนื่อยมาก ; ฉันเหนื่อยแทบจะตายอยู่แล้ว 我累死了。 Wǒ lèi sǐ le. ยิ่งทำก็ยิ่งเพลินไม่รู้สึกเหน็ดเหนื่อยเลยแม้แต่น้อย 越干越有劲儿,一点儿也不觉得累。 Yuè gàn yuè yǒu jìnr, yì diǎnr yě bù jué dé lèi. คุณเหนื่อยมาทั้งวันแล้ว ควรจะพักผ่อนได้แล้ว 你累了一天,该休息了。 Nǐ lèi le y ì tiān, gāi xiū xi le. ไม่กลัวความลำบากและความเหน็ดเหนื่อย 不怕苦不怕累。 B ú pà kǔ b ú pà lèi. ต้องเหน็ดเหนื่อยตลอดทั้งวันตั้งแต่เช้าจนค่ำ 从早到晚累了一天。 Cóng zǎo dào wǎn lèi le y ì tiān. คนป่วยจะเหนื่อยง่าย 病人容易疲劳。 Bìng rén róng yì pí láo. เหน็ดเหนื่อยทั้งกายและใจ 身心疲劳。 Shēn xīn pí láo. เหน็ดเหนื่อยเมื่อยล้า 疲劳不堪。 Pí láo bù kān. ภาพที่กินใจนั้นทำให้ฉันลืมถึงความเหน็ดเหนื่อยไปเลย 这动人的场面使我忘了疲惫。 Zhè dòng rén de chǎng miàn shǐ wǒ wàng le pí bèi.   🌼🌼🌼🌼🌼🌼

ประโยคภาษาจีน ไม่ได้เรื่องได้ราว ไม่เป็นโล้เป็นพาย

รูปภาพ
  เป็นคนที่ไม่ได้เรื่องได้ราว ; ไม่เป็นโล้เป็นพาย 不成器的人。 Bù chéng qì de rén. ฉันไม่ได้เรื่องได้ราวตรงไหน   我怎么不正经了 ? Wǒ zěn me bù zhèng jīng le? เมื่อก่อนคุณเองก็ไม่ได้เรื่องได้ราวอะไรเหมือนกัน   当初你也没有那么正经啊。 Dāng chū nǐ yě méi yǒu nà me zhèng jīng a. มองดูก็รู้แล้วว่าไม่ใช่คนได้เรื่องได้ราว   一看就不是什么正经的孩子。 Yī kàn jiù bú shì shén me zhèng jīng de hái zi. คุณพูดทุกวันเลยว่าฉันไม่ได้เรื่องได้ราว 你每天都这么说老不正经。 Nǐ měi tiān d ō u zhè me shuō lǎo bù zhèng jīng. ก็คุณไม่ได้เรื่องตั้งแต่แรกแล้ว   你本来就没出息啊。 Nǐ běn lái jiù méi chū xi a. คนคนนี้ไม่ได้เรื่องได้ราวจริงๆ 这个人真没出息。 Zhè ge rén zhēn méi chū xi. อย่าได้เหมือนพ่อของคุณที่ไม่ได้เรื่องได้ราวเป็นอันขาด 千万别像你爸爸这么没出息。 Qiān wàn bié xiàng nǐ bà ba zhè me méi chū xi. ลูกของฉันเป็นคนไม่ได้เรื่องได้ราว 我儿子是个没出息的人。 Wǒ ér zi shì gè méi chū xi de rén. ฉันจะทำให้เธอดูว่าฉันไม่ใช่คนไม่ได้เรื่องได้ราว 我要做给她看,我不是没出息。 Wǒ yào zuò gěi tā kàn, wǒ bù shì méi chū xi. อย่าได้กลายเป็นคนที่ไม่ได้