บทความ

กำลังแสดงโพสต์ที่มีป้ายกำกับ คำศัพท์ภาษาจีน

คำศัพท์ทั่วไปที่เกี่ยวกับการท่องเที่ยวในต่างแดน 关于国际旅行的常用词语

รูปภาพ
         บทความนี้เรามาเรียนรู้คำศัพท์ที่ต้องใช้ในต่างแดนกันค่ะ ซึ่งนับว่ามีคำศัพท์ที่เกี่ยวข้องอย่างมากมายเลยค่ะ แอดมินจะทยอยเพิ่มคำศัพท์ให้เรื่อยๆนะคะ  旅行社 Lǚ xíng shè   บริษัทท่องเที่ยว /  บริษัททัวร์ Travel agency 👇👇 饭店、酒店 Fàn diàn, Jiǔ diàn   โรงแรม Hotel 👇👇 航空公司 Háng kōng gōng sī    สายการบิน Airline Company 👇👇 飞机 Fēi jī   เครื่องบิน Airplane 👇👇 订机票 Dìng jī piào จองตั๋วเครื่องบิน Get air reservations 👇👇 机票 Jī piào ตั๋วเครื่องบิน   Air tickets 👇👇 票价折扣 Piào jià zhé kòu   ส่วนลดค่าตั๋ว (ค่าโดยสาร) Discount fare 👇👇 订座号 Dìng zuò hào   จองที่นั่งบนเครื่อง Book the seat 👇👇 手推车 Shǒu tuī chē รถเข็น   Trolley 👇👇 手扶电梯 Shǒu fú diàn tī   บันไดเลื่อน Escalator 👇👇 值机柜台 Zhí jī guì tái   เคาน์เตอร์เช็คอิน Check – in counter 👇👇 登机手续 Dēng jī shǒu xù ขั้นตอนการเช็คอิน (ขึ้นเครื่อง) Check in the flight 👇👇 座位的再确认 Zuò wèi de zài què rèn     การ

ชื่อเรียกเจดีย์ต่างๆเป็นภาษาจีน

รูปภาพ
       เจดีย์ ภาษาจีนจะใช้คำว่า 塔   Tǎ ซึ่งเจดีย์จะหมายถึงสิ่งที่เคารพบูชา แทนองค์พระพุทธเจ้า สำหรับบทความนี้เรามาเรียนรู้กับเหล่าเจดีย์ต่างๆ เจดีย์ประธาน 主塔 Zhǔ tǎ เจดีย์ทรงกรวยเหลี่ยม  角锥形塔 Jiǎo zhuī xíng tǎ เจดีย์ทรงพุ่มข้าวบิณฑ์ หรือจะเรียกอีกอย่างว่า เจดีย์รูปดอกบัวตูม    含苞莲花塔 Hán bāo lián huā tǎ เจดีย์ทรงลังกา   西兰塔 Xī lán tǎ เจดีย์ทิศ   方位塔 Fāng wèi tǎ เจดีย์แบบศรีวิชัย 惜威猜塔 Xī wēi cāi tǎ   (มีฐานและองค์ระฆังทรงสี่เหลี่ยม ตอนบนเป็นเจดีย์ทรงกลมแบบลังกา และมีเจดีย์เล็กๆประกอบอยู่ทั้งสี่มุม ) เจดีย์ภูเขาทอง  金山塔 Jīn shān tǎ เจดีย์ย่อมมุมไม้  12   十二棱角塔 Shí èr léng jiǎo tǎ เจดีย์ราย   排塔 Pái tǎ   (เป็นเจดีย์ขนาดเล็กสร้างเรียงรายไป ตามบริเวณของวัด) เจดีย์หย่อม 群塔 Qún tǎ    (เป็นเจดีย์หลายองค์ซึ่งสร้างอยู่บนฐานเดียวกัน ) 💦💦💦

ประโยคภาษาจีน ใจคับแคบ จิตใจคับแคบ

รูปภาพ
  ใจคับแคบ จิตใจคับแคบ    Narrow-minded ; Petty 小心眼儿;心胸狭窄;小气 Xiǎo xīn yǎnr ; Xīn xiōng xiá zhǎi ; Xiǎo qì   ตัวอย่างประโยค อย่ามาพูดไร้สาระอยู่เลย เขาไม่ใช่คนที่จะมีจิตใจคับแคบ  Don't be ridiculous, he's not that kind of petty person.  别瞎说了,他根本不是那种小心眼儿的人。 Bié xiā shuō le, tā gēn běn bù shì nà zhǒng xiǎo xīn yǎnr de rén. คุณนี่ก็ช่างจิตใจคับแคบเสียจริง กับอีแค่เรื่องเล็กๆแบบนี้ก็ยังจะโกรธอีก  You are a bit too touchy to get angry about such a small thing. 你也太小心眼儿了,为这点儿事还生气。 Nǐ yě tài xiǎo xīn yǎnr le, wèi zhè diǎnr shì hái shēng qì. แต่เขาไม่ควรที่จะมีจิตใจที่คับแคบเหมือนพ่อของเธอ  But he could never be as narrow-minded as your father.  但是他不应该是和你爸爸一样小心眼。 Dàn shì tā bù y ī ng gāi shì hé nǐ bà ba y í yàng xiǎo xīn yǎn. เขาเป็นคนใจแคบ ไม่ผ่อนปรนให้ใครหรอก  He is narrow-minded and intolerant.  他心胸狭窄,容不下人。 Tā xīn xiōng xiá zhǎi, róng b ú xià rén. ฉันไม่ใช่คนใจแคบแบบนั้น  I'm not that kind of narrow-minded person.  我不是那种心胸狭窄的人。

ประโยคภาษาจีน อย่าถือโทษโกรธเคือง ไม่ต้องมาจองเวรจองกรรม อย่ามาเจ้าคิดเจ้าแค้น

รูปภาพ
  แค้นเคือง ; ขุ่นเคือง ; มีความแค้นเคืองในใจ ; ผูกพยาบาท ; อาฆาตมาดร้าย ; เจ้าคิดเจ้าแค้น Bear a grudge 怀恨 Huái hèn   ตัวอย่างประโยค อย่าถือโทษโกรธเคืองฉันเลยนะ   Don’t hold it against me. 别对我怀恨在心。 Bié duì wǒ huái hèn zài xīn. ฉันมักจะรู้สึกว่าเธอมีความขุ่นเคืองในใจกับฉัน  I’ve always felt that she bears a grudge against me. 我总觉得她对我怀恨在心。 Wǒ zǒng jué dé tā duì wǒ huái hèn zài xīn. หมอนี่เจ้าคิดเจ้าแค้น  This guy has to bear a grudge. 这家伙要怀恨在心。 Zhè jiā huo yào huái hèn zài xīn. ตั้งแต่วันนั้นเป็นต้นมาเขาก็แค้นเคืองฉัน  He's borne me a grudge ever since that day.  从那一天起他便对我怀恨在心。 Cóng nà y ì tiān qǐ tā biàn duì wǒ huái hèn zài xīn. เธอมักจะถือโทษโกรธเคืองฉัน She's always had it in for me.  她一直对我怀恨在心。 Tā yī zhí duì wǒ huái hèn zài xīn. ไม่ต้องจองเวรจองกรรม ; อย่ามาเจ้าคิดเจ้าแค้น  No need to hold a grudge. 不必怀恨在心。;不要怀恨在心。 B ú bì huái hèn zài xīn. ; B ú yào huái hèn zài xīn.   🍀🍀🍀🍀🍀

เรอ ภาษาจีนพูดว่าอย่างไร

รูปภาพ
       เรอ จะเกิดขึ้นหลังจากที่เรากินอิ่ม แล้วเรอออกมา บทความนี้เรามาดูคำศัพท์ที่หมายถึง การเรอ   เรอ Burp 打嗝; 饱嗝;打饱嗝 Dǎ gé; Bǎo gé ; Dǎ bǎo gé   ตัวอย่างประโยค ที่มีคำว่า เรอ การเรอในที่สาธารณะถือว่าเป็นการไม่สุภาพ  It is rude to burp loudly in public. 在公共场所大声打嗝是很失礼的。 Zài gōng gòng chǎng suǒ dà shēng dǎ gé shì hěn shī lǐ de. เขาเรอเสียงดัง  He burped loudly. 他大声地打嗝。 Tā dà shēng de dǎ gé. ขณะอยู่ที่โต๊ะรับประทานอาหารไม่ควรเรอ   You shouldn't burp at the table. 在餐桌上不该打饱嗝儿。 Zài cān zhuō shàng bù gāi dǎ bǎo gér. โอโห้ คุณเรอออกมาเสียงดังเลยอ่ะ  Ah oh, you had a big burp. 哎呦,你打了一个大饱嗝。 Āi yōu, nǐ dǎ le yī gè dà bǎo gé. ทารกเรอออกมา ทำให้อ้วกเอานมออกมาใส่บนไหล่ของเขา The baby gave a contented burp and dribbled milk onto his shoulder. 婴孩打了个饱嗝,把牛奶吐在他的肩上。 Yīng hái dǎ le gè bǎo gé, bǎ niú nǎi tǔ zài tā de jiān shàng.  🌻🌻🌻🌻🌻🌻

สะอึก ภาษาจีนพูดว่าอย่างไร

รูปภาพ
         อาการสะอึก อาการที่ใครเป็นแล้วก็อดที่จะรำคาญตัวเองไม่ได้ บทความนี้เรามาดูคำศัพท์ที่หมายถึง การสะอึก สะอึก   Hiccup   打嗝 Dǎ gé ตัวอย่างประโยค ที่มีคำว่า สะอึก อาการสะอึกแบบต่อเนื่อง สะอึกไม่หยุด  A series of hiccups 接连打嗝。 Jiē lián dǎ gé. ฉันกินเร็วเกินไป สุดท้ายก็สะอึกไม่หยุด  I ate too quickly and got hiccups. 我吃得太快,结果不断地打嗝。 Wǒ chī dé tài kuài, jié guǒ b ú duàn de dǎ gé. ฉันกินเร็วไป จนสะอึกตลอด  I ate too fast and had the hiccups. 我吃太快而一直打嗝。 Wǒ chī tài kuài ér yī zhí dǎ gé. ฉันสะอึกไม่หยุด  I've got the hiccups. 我不断地打嗝。 Wǒ bù duàn de dǎ gé. ฉันสะอึก   have hiccups. 我打嗝了。 Wǒ dǎ gé le. เขาสะอึกไม่หยุด  He had the hiccups.  他接连打嗝。 Tā jiē lián dǎ gé. เขาสะอึกมานานแค่ไหนแล้ว  How long did he hiccup?  他打嗝打了多久? Tā dǎ gé dǎ le duō jiǔ?  🌸🌸🌸🌸🌸🌸

คำศัพท์ภาษาจีน ห่างเหิน

รูปภาพ
  ห่างเหิน  (ไม่สนิทสนมกันเหมือนก่อน ,  ไม่ได้คบหาใกล้ชิดเหมือนเดิม ,  ไม่ค่อยไปมาหาสู่กันเหมือนเดิม) Drift apart; not in close touch;  keep at a distance;  become estranged: 疏远 Shū yuǎn ประโยคภาษาจีน ห่างเหิน เขาห่างเหินจากครอบครัวของเขาหลังจากที่ได้ทะเลาะกัน He became estranged from his family after the argument. 那场争吵后他便与家人疏远了。 Nà chǎng zhēng chǎo hòu tā biàn yǔ jiā rén shū yuǎn le.  การทะเลาะกันทำให้เขาห่างเหินจากครอบครัว A quarrel had estranged him from his family. 一场争吵使他与家人疏远了。 Yī chǎng zhēng chǎo shǐ tā yǔ jiā rén shū yuǎn le. ครอบครัวของพวกเรานับวันยิ่งห่างเหินกันมากขึ้นเรื่อยๆ As a family we grew farther and farther apart.  我们一家人越来越疏远了。 Wǒ men yī jiā rén yuè lái yuè shū yuǎn le.  เขาไม่พูดอะไรเลยแม้แต่คำเดียว แสดงออกมาซึ่งความห่างเหินและเมินเฉย He was mute, distant, and indifferent.  他一句话也不说,显得疏远而冷漠。 Tā yī jù huà yě bù shuō, xiǎn dé shū yuǎn ér lěng mò.  เขาและภรรยาของเขานับวันยิ่งห่างเหินกันมากขึ้น He and his wife grew 

คำศัพท์ภาษาจีน หนวด จอน เครา

รูปภาพ
  หนวด   Mustache 胡子 Hú zi   ประโยคภาษาจีน หนวด ฉันจำเขาไม่ได้ เพราะเขาไว้หนวด I didn't recognize him ─ he's grown a mustache.  我没认出他来 —— 他留胡子了。 Wǒ méi rèn chū tā lái——tā liú hú zi le.  วันนี้ฉันไม่ได้โกนหนวด   I didn’t shave today. ; I haven’t shaved today. 我今天没刮胡子。 Wǒ jīn tiān méi guā hú zi. เขาไว้หนวด เพื่อที่จะไม่ต้องโกนหนวดอีก  He's grown a mustache to save shaving. 他留起了胡子,省得再刮脸。 Tā liú qǐ le hú zi, sheng dé zài guā liǎn. คุณดูโทรมไป น่าจะโกนหนวดหน่อยนะ   You look a little run-down. You should shave. 你看起来有点疲惫。你应该刮胡子。 Nǐ kàn qǐ lái yǒu diǎn pí bèi. Nǐ yīng gāi guā hú zi. เขาโกนหนวดออกแล้ว  He's had his mustache shaved off.  他把胡子刮掉了。 Tā bǎ hú zi guā diào le.  ฉันโกนหนวดออกหมดแล้ว   I shaved it all off; I’m clean-shaven. 我把胡子都刮掉了。 Wǒ bǎ hú zi dōu guā diào le. คุณคิดว่าฉันควรจะโกนหนวดออกไหม   Do you think I should shave my mustache off? 你觉得我应该剃掉胡子吗? Nǐ jué dé wǒ yīng gāi tì diào hú zi ma? ฉันไม่ชอบที่ตัวเองไม่มีหน