บทความ

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  ฉันปากเหม็น   My mouth stinks. 我嘴臭。 Wǒ zuǐ chòu.   คุณน่าจะรู้ว่าเขาไม่ได้มีเจตนาร้ายนะ   You should know that he didn’t mean to hurt you. 你应该知道他没有恶意。 Nǐ yīng gāi zhī dào tā méi yǒu è yì.   ฉันรู้ว่าเขาไม่ได้มีเจตนาร้าย แต่ถือว่าเขาทำร้ายฉันแล้ว   I know he meant no harm, but he really hurt me. 我知道他没有恶意,但他真的伤害到我了。 Wǒ zhī dào tā méi yǒu è yì, dàn tā zhēn de shāng hài dào wǒ le.   ในใจที่เต็มไปด้วยความโกรธเคืองของคุณ มีความกังวลอยู่เล็กน้อย   In your rage hides a trace of anxiety. 你的满腔的愤怒中带有一丝焦虑。 Nǐ de mǎn qiāng de fèn nù zhōng dài yǒu y ì sī jiāo lǜ.   ในความกังวลมีความรู้สึกกระวนกระวายใจ   In anxiety hides a trace of uneasiness. 焦虑中带有一丝不安。 Jiāo lǜ zhōng dài yǒu y ì sī bù ān.   ในความกระวนกระวายใจมีความเสียใจอยู่เล็กน้อย   In uneasiness hides a little bit doubt. 不安中有那么一点点疑惑 。 Bù ān zhōng yǒu nà me y ì diǎn diǎn yí huò.   ในความเสียใจก็มีความหวั่นไหว   In doubt hides a trace of love. 疑惑中有那么一丝的心动。 Yí huò zhōng yǒu nà me y ì sī de

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  ฉันอยากถามคุณมากกว่าว่าทำไมคุณถึงมาอยู่ที่นี่ ?   I also want to ask you. Why are you here? 我还想问你,你怎么在这儿? Wǒ hái xiǎng wèn nǐ,  nǐ zěn me zài zhèr?   เป็นยังไงบ้าง พูดแบบนี้แล้ว รู้สึกดีขึ้นมาหน่อยแล้วใช่ไหม How about now?  After listening to me, do you feel better? 怎么样  ? 这么一说,心里好过一点了吧? Zěn me yàng zhè me yì shuō, xīn lǐ hǎo guò yìī diǎn le ba?   เรารู้จักกันมาตั้งนานขนาดนี้แล้วอย่าเกรงใจกันขนาดนี้สิ   We’ve known each other for such a long time. Don’t be so stiff. 咱们都认识这么久了。不要这么拘谨。 Zán men dōu rèn shi zhè me jiǔ le. Bú yào zhè me jū jǐn.   เป็นฉันเองที่โง่เกินไป   I’m so stupid. 是我太傻了。 Shì wǒ tài shǎ le.   ฉันไม่ได้โง่ แต่คุณมันเลวมาก   I’m not stupid. You suck. 不是我傻,是你太烂了 。 Bú shì wǒ shǎ, shì nǐ tài làn le.   ฉันไม่ใช่คนเลวสักหน่อย   Am I a douchebag? 我不会是个烂人吗? Wǒ bú huì shì gè làn rén ma?   แม้ว่าคุณจะด่าฉันว่าเป็นคนเลวทราม แต่ฉันก็ยังรับสายของคุณ   Although you called me a douchebag, I still answered your call. 虽然你骂我是个大烂人,但我还是接了你的电话。 Suī rán nǐ mà wǒ shì gè dà làn rén, dàn wǒ h

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  ฉันรู้ว่าคุณกับเขามีเรื่องที่ไม่เข้าใจกัน   I know you and he are estranged. 我知道你和他有隔阂。 Wǒ zhī dào nǐ hé tā yǒu gé hé.   คุณจะไปรู้บ้าอะไร   You know nothing! 你知道个屁! Nǐ zhī dào gè pì!   ที่ฉันขยันทำงานมาหลายปีขนาดนี้ก็เพื่อที่จะหลุดพ้น จากครอบครัวที่แตกแยกกระจัดกระจาย   I’ve worked so hard all these years, just to get rid of that broken home. 我这些年这么努力,早已经支离破碎的家。 Wǒ zhè xiē nián zhè me nǔ lì, zǎo yǐ jīng zhī lí pò suì de jiā.   แต่คุณกลับทำให้ฉันต้องกลับไปเจออีก   But you got me back. 你倒好把我给弄回去了。 Nǐ dào hǎo bǎ wǒ gěi nòng huí qù le.   ใช่ หลายปีมานี้ฉันไม่มีญาติพี่น้องอยู่ข้างกาย   For sure, there were no relatives around me these years. 是,这些年没有亲人在身边。 Shì, zhè xiē nián méi yǒu qīn rén zài shēn biān.   แต่คุณไม่สามารถผิดใจ กับครอบครัวแบบนี้ไปได้ตลอดนะ   But you can’t be such stiff with your family all the time. 可你不能一直和家里这样僵着的呀。 Kě nǐ bù néng y ì zhí hé jiā lǐ zhè yàng jiāng zhe de ya.   แค้นกันมากแค่ไหนถึงต้องทำขนาดนี้   Why it had to be

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  คุณขู่ฉันใช่ไหม   Are you threatening me? 你威胁我是不是? Nǐ wēi xié wǒ shì b ú shì?   อย่าคิดฟุ้งซ่าน   Don’t think too much. 不要胡思乱想。 B ú yào hú sī luàn xiǎng.   ไม่อย่างนั้นจะกลายเป็นเรื่องวุ่นวายได้   Otherwise it’s going to get really troublesome. 要不然会变得很麻烦。 Yào bù rán huì biàn de hěn má fan.   เลิกงานแล้วรอฉันมารับคุณนะ   Wait for me to pick you up after work. 下班等我来接你哈。 Xià bān děng wǒ lái jiē nǐ hā.   มาได้จังหวะพอดี   Just in time. 来得正好。 Lái de zhèng hǎo.   มีข่าวดีอะไรที่จะบอกฉันไหม   Is there any good news for me? 有没有什么好消息可以告诉我? Yǒu méi yǒu shén me hǎo xiāo xī kě yǐ gào sù wǒ?   ฉันมีข่าวร้ายมาบอกให้คุณทราบ   I have a terrible news for you. 我有个非常糟糕的消息。 Wǒ yǒu gè fēi cháng zāo gāo de xiāo xī.   แต่ที่นี่ไม่มีใครเลยสักคน   But there’s no one here. 不过你这一个人都没有。 B ú guò nǐ zhè y í gè rén dōu méi yǒu.   นี่ก็เงียบเหงาเกินไปแล้ว   It’s too lonely, isn’t it? 这也太冷清了吧。 Zhè yě tài lěng qīng le ba.   ไม่ได้เจอกันนานเลย

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  เรื่องนี้ยังต้องให้คุณเห็นด้วยอีกเหรอ   Does this still need your consent? 这件事情还需要征得你的同意吗? Zhè jiàn shì qíng hái xū yào zhēng dé nǐ de tóng yì ma?   งั้นต้องทำยังไงคุณถึงจะเห็นด้วย   So how will you agree? 那你到底要怎么样才同意? Nà nǐ dào dǐ yào zěn me yàng cái tóng yì?   กินเร็วเกินไป ไม่ดีต่อการย่อยอาหาร   Eating too fast is not good for digestion. 吃太快不利于消化。 Chī tài kuài b ú lì yú xiāo huà.   งั้นคุณก็ยืนอยู่ตรงนี้คนเดียวเถอะ   Stand here by yourself. 那你自己在这站着吧。 Nà nǐ zì jǐ zài zhè zhàn zhe ba.   หลบไป   Get out of the way. 让开! Ràng kāi!   ฉันไม่ได้ตาฝาดใช่ไหม   Is that true? 我没看错吧? Wǒ méi kàn cuò ba?   เดี๋ยวนะ ฉันไม่ได้ฟังผิดใช่ไหม   Did I hear it wrong? 我没听错吧? Wǒ méi tīng cuò ba?   ถ้าพูดให้เข้าใจง่ายๆ   Speak more clearly. 说得更明白点。 Shuō de gèng míng bái diǎn.   ถ้าการกระทำเหล่านี้ของฉันสามารถทำให้คุณมีความสุขได้ หลังจากนี้ฉันจะทำมันไปตลอด   If my behavior could make you happy, I can keep them all the time. 如果我这些行为可以让你开心的话

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  ทำไมจู่ๆถึงเลิกกันล่ะ   Why did you suddenly break up? 你为什么突然分手了? Nǐ wèi shén me tú rán fēn shǒu le?   คุณนอกใจเหรอ  You cheated on him? 你劈腿了? Nǐ pī tuǐ le?   หญิงชายสมัยนี้ คบหาดูใจกัน เลิกรากัน ก็เป็นเรื่องปกติมากเลยไม่ใช่เหรอ   For modern men and women, falling in love and breaking up are normal things. 现代男女,谈谈恋爱,分分手,不是很正常的事吗? Xiàn dài nán nǚ, tán tán liàn ài, fēn fēn shǒu, b ú shì hěn zhèng cháng de shì ma?   จะต้องให้มีเหตุผลที่ดราม่าถึงจะได้เหรอ   Does it have to be so vulgar and dramatic? 非得有这么庸俗且狗血的理由才行吗? Fēi děi yǒu zhè me yōng sú qiě gǒu xuè de lǐ yóu cái xíng ma?   เราสองคนก็แค่นิสัยเข้ากันไม่ได้ เลยเลิกกันอย่างมีความสุขก็เท่านั้น   I and she we are out of step with each other. It was a very peaceful and delightful break up. 我跟她就是我俩就是性格不合 ,且愉悦地分手了而已。 Wǒ gēn tā jiù shì wǒ liǎ jiù shì xìng gé bù hé, qiě yú yuè de fēn shǒu le ér yǐ.   คิดซะว่าฉันแค่เดินผ่านมา พวกคุณเชิญตามสบายเลย   Consider me as a passer-by, please continue. 当我路过,你

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  นั่นมันแน่อยู่แล้ว ฉันก็รู้จักคิดนะ   Of course, I’m very sensible. 那是,我可懂事了。 Nà shì, wǒ kě dǒng shì le.   ตอนนี้มาคิดดูแล้ว   Now think about it. 现在想想。 Xiàn zài xiǎng xiǎng.   ดูสิ ฉันเอาอะไรมาให้คุณด้วย   Look what I brought you. 看看我给你带什么来了。 Kàn kan wǒ gěi nǐ dài shén me lái le.   ครอบครัวเดียวกันมีเรื่องอะไรที่ไม่เข้าใจกัน แล้วจะแก้ไขไม่ได้บ้าง   There’s no estrangement for a family that can’t be tided over. 一家人有什么隔阂过不去的。 Y ì jiā rén yǒu shén me gé hé guò b ú qù de. * 隔阂  Gé hé  มองหน้ากันไม่สนิท ;   เข้ากันไม่ได้   ถ้าฉันไม่ทำให้เธอขุ่นข้องหมองใจ ร้องตะโกนให้เธอกลับมา   If I haven’t sulk with her, instead I called her back, 如果我不跟她怄气,把她喊回来。 Rú guǒ wǒ bù gēn tā òu qì, bǎ tā hǎn huí lái. * 怄气  Òu qì   คับอกคับใจ ;   ขุ่นเคือง ;   ขุ่นข้องหมองใจ   ทำอาหารให้เธอทานสักมื้อ อยู่ภายใต้หลังคาเดียวกัน ยังไงก็ต้องหายโกรธกันอยู่แล้ว Made her a meal, There's nothing to be angry about being under the same roof. 给她做一顿饭。同在一个屋檐下哪有什么气不消的呢。 Gě