บทความ

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  ฉันตกหลุมรักการจูบที่อ่อนหวานละมุนละไมและรอยยิ้มที่มีเสน่ห์ของคุณ   I love your tender kisses and charming smiles. 我爱上你那温柔的吻和迷人的微笑。 Wǒ ài shàng nǐ nà wēn róu de wěn hé mí rén de wéi xiào. * 温柔  Wēn róu  อ่อนโยนละมุนละไม ;   อ่อนหวานละมุนละไม * 吻  Wěn   จูบ   เธอมีรอยยิ้มที่มีเสน่ห์ที่สุด   She has the most enchanting smile.  她有着最迷人的微笑。 Tā yǒu zhe zuì mí rén de wéi xiào.   เขามีรอยยิ้มที่มีเสน่ห์   He was He has a charming smile. 他有一副迷人的微笑。 Tā yǒu y í fù mí rén de wéi xiào.   เขาพูดสั้น ๆเรียบๆ   He is brief of speech. 他说话简短。 Tā shuō huà jiǎn duǎn. * 简短  Jiǎn duǎn   สั้นๆง่ายๆ ; สั้นๆเรียบๆ   เธอมีเวลาสรุปรายงานอย่างสั้น ๆ She had time to give a brief report.  她有时间做一个简短的报告。 Tā yǒu shí jiān zuò y í gè jiǎn duǎn de bào gào.   อย่าพูดจายอกย้อน   Don't beat around the bush. 别拐弯抹角。 Bié guǎi wān mò jiǎo.   ห้ามคุณเถียงกลับ   None of your lip! 不许你顶嘴。 Bù xǔ nǐ ding zuǐ. * 顶嘴  Dǐng zuǐ   (พูด)เถียง ;   โต้เถียง(ส่วนมากจะกระทำต

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  ฉันไม่มีที่ไป   I have no place to go. 我没地方去。 Wǒ méi dì fāng qù.   ฉันไม่มีที่ไป และนี่เป็นที่เดียวที่ฉันสามารถไปได้ This is the only place I can go to.  我没地方可以去,只有来这了。 Wǒ méi dì fāng kě yǐ qù, zhǐ yǒu lái zhè le.    มันไม่ง่ายเลยที่เขาจะสามารถควบคุมความรู้สึกของตัวเองได้ With a struggle he controlled his feelings.  他好不容易才控制住自己的感情。 Tā hǎo bù róng yì cái kòng zhì zhù zì jǐ de gǎn qíng.   เมื่อสักครู่นี้คุณมุดหัวอยู่ที่ไหน   Where were you hiding just now? 你刚才躲到哪里去呢? Nǐ gang cái duǒ dào nǎ lǐ qù ne?   ฉันคิดว่าเราควรมองปัญหานี้จากแง่มุมอีกมุมหนึ่ง I suggest we look at this in very simple terms. 我想我们该从另一个角度看这个问题。 Wǒ xiǎng wǒ men gāi cóng lìng y í gè jiǎo dù kàn zhè g è wèn tí.   ต้องพิจารณาในทุกๆด้าน  Every aspect should be considered. 各个方面都要考虑到。 Gè gè fāng miàn dōu yào kǎo lǜ dào.     เขาคิดว่าคำตอบนี้ไม่มีมูล He did not accept this reply as valid. 他认为这个回答没有根据。 Tā rèn wéi zhè g è huí dá méi yǒu gēn jù.  

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  เขาคนนี้เป็นคนทำงานค่อนข้างสะเพร่า   He's a rather careless fellow. 他这个人做事比较马虎。 Tā zhè g è rén zuò shì bǐ jiào mǎ hǔ.  * 马虎  Mǎ hu   ลวก ; สะเพร่า ;   เลินเล่อ ; ทำอย่างสุกเอาเผากิน ; ทำแค่ให้ผ่านๆไปเท่านั้น ;   ทำมั่ว   ตอนนี้ชีวิตของเขาดีกว่าฉันแล้ว   He's doing better than I am.  他现在混得比我好。 Tā xiàn zài hùn de bǐ wǒ hǎo. * 混  Hùn   มั่ว ; มีชีวิตแค่เอาตัวรอดไปวันๆโดยไม่คิดจะทำอะไรอย่างจริงจังเอาแค่คำนึงแต่เรื่องเฉพาะหน้า ;   เอาแต่เอ้อระเหย   ทำไมฉันถึงเคยไปยุ่งกับคุณนะ Why did I ever get mixed up with you? 我怎么会曾经跟你混在一起呢? Wǒ zěn me huì céng jīng gēn nǐ hùn zài y ì qǐ ne?   วันเวลาผ่านไป เขาเองก็ไม่อยากที่จะไปเอ้อระเหยลอยชายอีกต่อไปแล้ว As time went by, he could live no longer. 日子一天天过去,他再也混不下去了。 Rì zi y ì tiān tiān guò qù, tā zài yě hùn b ú xià qù le.   ยกมาตรฐานในงานของตนให้สูงขึ้น   Set high standards for your work. 对自己的工作提出高标准。 Duì zì jǐ de gōng zuò tí chū gāo biāo zhǔn.   ผู้ที่ควรชมเชยควรเป็นเขาไม่ใช่ฉัน

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  เธอเป็นผู้ที่มาใหม่   She's new here. 她是新来的。 Tā shì xīn lái de.   เธอยังใหม่สำหรับที่นี่และอาจจะต้องการความช่วยเหลืออยู่บ้าง She may need some help as she's new. 她是新来的,可能需要一些帮助。 Tā shì xīn lái de, kě néng xū yào y ì xiē bang zhù.    แขกยังไม่มาเลย The guests haven't come yet. 客人还没有来。 Kè rén hái méi yǒu lái.   ฉันเข้าใจเขาดี ; ฉันรู้จักเขาดี   I know him well. 我很了解他。 Wǒ hěn liǎo jiě tā.   ถ้าว่างก็แวะมาเที่ยวนะ Come and play when you have time. 有空过来玩。 Yǒu kòng guò lái wán.   ตอนนี้ฉันรู้สึกดีขึ้นมาก   I feel much better now. 我现在感觉好多了。 Wǒ xiàn zài gǎn jué hǎo duō le.   เขาโชคร้ายที่ขาหัก   Unfortunately, he broke his leg. 他不幸折断了腿。 Tā b ú xìng zhé duàn le tuǐ. * 不幸  Bù xìng   ร้าย ;   โชคร้าย ;   เคราะห์ร้าย ; ทำให้ผิดหวัง ; เจ็บปวด ; โศกเศร้า   น้ำเหลือไม่มากแล้ว   There is not much water left. 剩下的水不多了。 Shèng xià de shuǐ bù duō le.   คุณมีอุปสรรคในการทำงานมากไหม   Do you have many difficulties in y

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  ในอนาคตอันใกล้นี้   In the near future. 在不远的将来。 Zài bù yuǎn de jiāng lái.   อย่างไรก็ตามสิ่งนี้มีแนวโน้มที่จะเปลี่ยนแปลงในอนาคตอันใกล้นี้ However, this will likely change in the near future.   但这会在不远的将来改变。 Dàn zhè huì zài bù yuǎn de jiāng lái gǎi biàn.   หมอได้บอกว่าคนไข้ปลอดภัยแล้ว   The doctor said that the patient was out of danger. 医生说病人已经脱离危险了。 Yī shēng shuō bìng rén yǐ jīng tuō lí wéi xiǎn le. * 脱离  Tuō lí   หลุดพ้น ;   รอดพ้น (จากสิ่งแวดล้อมหรือสภาพบางประการ) * 脱离危险 Tuō lí wéi xiǎn   พ้นจากอันตราย   เรื่องมาถึงขนาดนี้แล้ว จะมาเสียใจในภายหลังก็ไม่มีประโยชน์อะไร There is no room for regret when matters have reached this stage.  事已至此,后悔也没有用了。 Shì yǐ zhìcǐ, hòuhuǐ yě méiyǒu yòngle.   เมื่อจบครึ่งแรกพวกเขาได้เปรียบอยู่   At half-time the advantage lay with them.  上半场结束时他们占优势。 Shàng bàn chǎng jié shù shí tā men zhàn yōu shì. * 占优势  Zhàn yōu shì   ความได้เปรียบ   เขาเต็มไปด้วยประสบการณ์ ดังนั้นเมื่อเปรียบเทียบกับคนอื่นก็จะมีความได้เปรีย

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  เขาเป็นคนเดียวเท่านั้นที่รู้เรื่องนี้   He is the only one who knows about it. 他是唯一知道这事的人。 Tā shì wéi yī zhī dào zhè shì de rén.   พูดให้ชัดเจนเพื่อให้พวกเขาเข้าใจในสิ่งที่คุณหมายถึง   Speak clearly so that they can understand you. 说话清楚,以便他们听懂你的意思。 Shuō huà qīng chǔ, yǐ biàn tā men tīng dǒng nǐ de yì si.   ขอเพียงแค่คุณทำงานให้เสร็จสมบูรณ์ คุณก็สามารถไปได้   As long as your work is finished, you can go. 只要你的工作已经完成,你就可以走。 Zhǐ yào nǐ de gōng zuò yǐ jīng wán chéng, nǐ jiù kě yǐ zǒu.   ถ้าคุณกินน้ำตาลมากเกินไป คุณจะน้ำหนักเพิ่มขึ้นนะ   You will put on weight if you eat too many sweets. 如果你吃糖太多,你会增加体重。 Rú guǒ nǐ chī táng tài duō, nǐ huì zēng jiā tǐ zhòng.   ไม่ว่าชีวิตจะลำบากอย่างไรก็ตาม เขาก็ไม่เคยที่จะรับความช่วยเหลือ   No matter how difficult his life is, he never accepts subsidies. 无论他生活上怎么困难,他从不接受补助。 Wú lùn tā shēng huó shàng zěn me kùn nán, tā cóng bù jiē shòu bǔ zhù. * 补助  Bǔ zhù  หนุน ;   ช่วยเหลือ   เราได้ออกเดินทางแต่เช้ามืด ก็เพื่อที่จะ

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  หรือว่าตาของฉันฟ้าฟางไปแล้วเหรอ  Or just me-my eyes are blurry?  或者是我眼花了? Huò zhě shì wǒ yǎn huā le? * 眼花  Yǎn huā  ตาลาย  ;  ตามัว ;  ตาฟ้าฟาง   รถติดกันเป็นแพ ; รถติดกันยาวเหยียด   There was a long line of traffic jams. 车辆堵塞排起长龙。 Chē liàng dǔ sè pái qǐ cháng lóng.   เธอใช้ร่มฟาดกบาลเขา She hit him on the head with her umbrella. 她用雨伞打他的头。 Tā yòng yǔ sǎn dǎ tā de tóu.   เดี๋ยวสักครู่ฉันจะฟาดกบาลเขา  I'm gonna bash his head in later.  我等下要打他的头。 Wǒ děng xià yào dǎ tā de tóu.   เธอตีหัวเขาแต่ว่าเขาดันหลบได้ She swiped at his head, but he got out of the way.  她打他的头,可是他躲开了。 Tā dǎ tā de tóu, kě shì tā duǒ kāi le.   ฉันฟาดกบาลเขาไป  I hit him on the head.  我打了他的头。 Wǒ dǎ le tā de tóu.   เรื่องฉาวโฉ่นี้ได้แพร่ออกไปอย่างรวดเร็ว Ill news spreads everywhere.; Ill news goes far off. 恶事传千里。 È shì chuán qiān lǐ. * 恶事  È shì  เรื่องฉาวโฉ่   เขาตกลงมาขาก็เลยฟกช้ำดำเขียวไปหมด   He fell and had purple blood clots on his legs. 他摔