2564/10/11

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


เรื่องที่รับไม่ได้มากที่สุด 

What is your biggest pet peeves?

最无法忍受的事情?

Zuì wú fǎ rěn shòu de shì qíng?

 


คุณคงจะไม่บอกว่าคือตัวคุณเองใช่ไหม 

Are you talking about yourself?

你不会说的是你自己吧?

Nǐ bú huì shuō de shì nǐ zì jǐ ba?

 


แน่นอนสิ ชัดเจนคาตาขนาดนี้ 

Of course, clearly.

当然呀, 显而易见啊。

Dāng rán ya, xiǎn ér yì jiàn a.

 


บ้านฉันไม่ใช่บ้านตัวอย่างสักหน่อย จะต้องให้คนอื่นมาเยี่ยมชมด้วยเหรอ 

My house is not mock-up. Is it for people to visit?

我家又不是样板间。难道要供人参观吗?

Wǒ jiā yòu bú shì yàng bǎn jiān. Nán dào yào gōng rén cān guān ma?

 


ฉันหวังว่าพนักงานของบริษัทจะจดจ่ออยู่กับการทำงาน 

I hope the employees can focus on their work.

我希望公司的员工能够专注在工作上。

Wǒ xī wàng gōng sī de yuán gōng néng gòu zhuān zhù zài gōng zuò shàng.

 


พวกคุณนี่เอาแต่สุมหัวพูดมากไร้สาระจริงๆ เหลือแต่ปากกันแล้วใช่ไหม 

You guys are so gossipy with bigmouth?

你们这三斤半的鸭子二斤半的头。就剩嘴了是吧?

Nǐ men zhè sān jīn bàn de yā zi èr jīn bàn de tóu. Jiù shèng zuǐ le shì ba?

 


ฉันชอบคนที่มัดผมหางม้า 

I like girl with ponytail.

我喜欢扎马尾的。

Wǒ xǐ huān zhā mǎ wěi de.

 

เหมือนว่าคุณก็ตรงเป๊ะทุกข้อเลยนะ 

You seem to fit the bill perfectly.

你好像也完全符合嘛。

Nǐ hǎo xiàng yě wán quán fú hé ma.

 

ขี้เมาท์อะไรกันขนาดนี้ 

Why are you gossiping?

干嘛这么八卦呀?

Gàn ma zhè me bā guà ya?

 

ฉันมั่นใจว่าเธอไม่ได้คิดอะไรเกินเลยกับคุณแน่นอน 

I’m sure she doesn’t have inordinate ambition on you.

我确定她对你绝对没有非分之想。

Wǒ què dìng tā duì nǐ jué duì méi yǒu fēi fèn zhī xiǎng.

 


อีกทั้งความเป็นมืออาชีพของเธอ คุณเชื่อใจเธอได้แน่นอน 

And she is professional, you can totally trust her.

而且她的专业素养,你完全可以信任。

Ér qiě tā de zhuān yè sù yǎng, nǐ wán quán kě yǐ xìn rèn.

 

พวกเธอไม่ได้ตาบอดสักหน่อย 

They are not blind.

她们又没瞎。

men yòu méi xiā.

 

คุณไม่รู้สึกหวั่นไหวสักหน่อยเลยเหรอ 

Haven’t you had a heartbeat for a moment?

你就没有片刻的心动吗?

Nǐ jiù méi yǒu piàn kè de xīn dòng ma?

 



💦💦💦💦




ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


ฉันคิดมาตลอดว่าเรายังถือว่าเป็นเพื่อนกัน 

I thought we are friends.

我一直以为我们还算是朋友。

Wǒ yì zhí yǐ wéi wǒ men hái suàn shì péng yǒu.

 

ฉันขอแนะนำให้พวกคุณไม่ต้องตื่นเต้น

I advise you not to get excited.

我劝你们不要激动啊。

Wǒ quàn nǐ men bú yào jī dòng a.

 


เงียบแปลว่าตกลง 

Silence is approval.

沉默就是认可。

Chén mò jiù shì rèn kě.

 

ลักษณะของความอิจฉาริษยาชัดๆ 

Typical jealous feeling.

典型的羡慕嫉妒恨。

Diǎn xíng de xiàn mù jí dù hèn.

 

ไม่ยุติธรรมเอาซะเลย เรื่องใหญ่ขนาดนี้ไม่บอกพวกเราสักคำเลยนะ 

Too unjust. It’s such a big deal. Why don’t you tell us?

太不仗义。这么大个事。不跟我们说一声是不是?

Tài bú zhàng yì. Zhè me dà gè shì. Bù gēn wǒ men shuō yì shēng shì bú shì?

 

ฉันก็แค่เห็นว่าคุณไม่รู้ว่าจะตอบยังไง ก็เลยช่วยแก้หน้าให้คุณแค่นั้นเอง 

I just see you don’t know how to answer. So I am trying to help you.

我就是看你不知道怎么回答,替你解围而已。

Wǒ jiù shì kàn nǐ bù zhī dào zěn me huí dá, tì nǐ jiě wéi ér yǐ.

 

งั้นก็ต้องเป็นคนที่ตามจีบคุณอยู่ 

Then it is your wooer.

那就是你的追求者。

Nà jiù shì nǐ de zhuī qiú zhě.

 

จู่ๆก็ทำอะไรเอิกเกริกแบบนี้ทำไม 

Why are you preparing this?

你莫名其妙搞这么大阵仗干什么?

Nǐ mò míng qí miào gǎo zhè me dà zhèn zhàng gàn shén me?

 


รสนิยมฉันไม่น่าจะแย่แบบนี้หรอกนะ 

My taste is not that bad.

我的眼光不至于这么差吧。

Wǒ de yǎn guāng bú zhì yú zhè me chà ba.

 

แค่คิดก็สนุกแล้ว 

It seems funny.

想想都好玩。

Xiǎng xiǎng dōu hǎo wán.

 


เธอเป็นคนฉลาด คงไม่คิดจะเข้าไปเกี่ยวข้องกับคนอย่างคุณหรอกมั้ง 

She is so smart. She should not have relation with you.

她这么聪明应该不会蹚你滩浑水吧。

Tā zhè me cōng míng yīng gāi bú huì tāng nǐ tān hún shuǐ ba.

 


คุณเป็นคงที่หยิ่งทะนงในศักดิ์ศรี 

You are so arrogant.

你是个骄傲的人。

Nǐ shì gè jiāo ào de rén.

 

นี่เป็นเรื่องระหว่างเราสองคน 

This is between us.

这是我们之间的事。

Zhè shì wǒ men zhī jiān de shì.



💦💦💦💦💦



2564/10/10

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน


 

ถ้าไม่ใช่เรื่องงานฉันจะนัดคุณไม่ได้เลยเหรอ 

I cannot meet you except for work?

没工作就不能找你了?

Méi gōng zuò jiù bù néng zhǎo nǐ le?

 


ฉันนัดเพื่อนกินข้าวด้วยไม่ได้หรือไง 

Can I just ask a friend out for dinner?

我就不能约朋友吃个饭?

Wǒ jiù bù néng yuē péng yǒu chī gè fàn?

 


นอกจากเรื่องงาน คุณไม่มีเรื่องอื่นที่จะคุยกับฉันแล้วเหรอ 

Except for work. Is there anything else that you want to tell me?

你除了工作没有什么其他的想跟我说的吗?

Nǐ chú le gōng zuò méi yǒu shén me qí tā de xiǎng gēn wǒ shuō de ma?

 


ครั้งที่แล้วรีบร้อนไปหน่อย ไม่ทันได้ทักทายเลย 

I didn’t have time to say hello last time.

上次着急没来得及打招呼。

Shàng cì zhāo jí méi lái dé jí dǎ zhāo hū.

 


ฉันมาขอเจรจาสงบศึกนะ 

I’m here for reconcile with you.

我是来求和的。

Wǒ shì lái qiú hé de.

 


ฉันแค่ทำให้ทุกอย่างไปอยู่ในที่ที่เหมาะสมกับมัน 

I just put everything in a reasonable place.

我只是让一切都在合理的位置上。

Wǒ zhǐ shì ràng yí qiè dōu zài hé lǐ de wèi zhì shàng.

 


เขาไปบ้านคุณบ่อยไหม 

Does he often go to your house?

他经常去你家吗?

Tā jīng cháng qù nǐ jiā ma?

 


ไปบ้านคุณครั้งล่าสุดเมื่อไหร่ 

When was the last time he went to your house?

上次去你家是什么时候?

Shàng cì qù nǐ jiā shì shén me shí hòu?

 


ได้นอนค้างไหม 

Did he stay?

有没有留宿?

Yǒu méi yǒu liú sù?

 


จากนี้ไปอย่าเอาคำโกหกเรื่องแฟนปลอมๆมาเล่นละครตบตาฉัน 

Don’t use this fake boyfriend’s lie to perfunctory me

以后不要再用这种假男朋友的谎话来敷衍我。

Yǐ hòu bú yào zài yòng zhè zhǒng jiǎ nán péng yǒu de huǎng huà lái fū yǎn wǒ.

 


เด็กที่พูดโกหกจมูกจะยืดยาวออกมานะ 

A lying child’s nose will grow longer.

说谎话的小孩鼻子会变长的哟。

Shuō huǎng huà de xiǎo hái bí zi huì biàn cháng de yō.

 


ฉันคิดว่าไม่ค่อยเหมาะสมเท่าไหร่ 

I don’t think this is a good idea.

我觉得不太妥当。

Wǒ jué dé bù tài tuǒ dang.

 


ตอนนี้กำลังเป็นกระแสมากๆอยูด้วยนะ 

It is a big trend now.

现在这可是大势所趋。

Xiàn zài zhè kě shì dà shì suǒ qū.



💥💥💥💥


ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


อยากทำการแลกเปลี่ยนกับฉันงั้นเหรอ 

Want to make a deal with me?

想跟我做交易?

Xiǎng gēn wǒ zuò jiāo yì?

 

การแลกเปลี่ยนครั้งนี้ คุณมีแต่ได้ไม่มีเสีย 

It’s a good deal for you.

这份交易你只赚不赔。

Zhè fèn jiāo yì nǐ zhǐ zhuàn bù péi.

 

จะได้หรือเสียนั้น คงไม่ลำบากคุณหรอก 

Whether it’s good or not is none of your business.

是赚是赔不劳你费心。

Shì zhuàn shì péi bù láo nǐ fèi xīn.

 


นี่ถือเป็นการติดสินบนชัดๆเลยนี่นา 

You are completely pulling strings about this matter.

你这算是赤裸裸的走后门呢。

Nǐ zhè suàn shì chì luō luō de zǒu hòu mén ne.

*赤裸裸 

Chì luō luō  ; Chì luǒ luǒ

เปิดโล่ง ;

ไม่มีอะไรมาปิดคลุม

 

พวกเขาอาจจะไม่ได้เกี่ยวข้องกันแค่ที่เห็น แต่พวกเขาอาจมีอะไรที่ลึกซึ้งกว่านั้น 

Maybe. Not only on the bright side but also on the sly.

说不定。他们不止明面上的关系,可能暗地里他们也有。

Shuō bú dìng. Tā men bù zhǐ míng miàn shàng de guān xi, kě néng àn dì lǐ tā men yě yǒu.

 

คนหนึ่งหัวแข็ง  คนหนึ่งซื่อบื้อ เหมาะกันจริงๆ

A stubborn one with a silly one. What a match!

一个犟,一个傻。绝配呀!

Yí gè jiàng, yí gè shǎ. Jué pèi ya!

 

ฉันเข้าใจในความกังวลของคุณนะ 

I understand your concerns.

我能理解你的顾虑。

Wǒ néng lǐ jiě nǐ de gù lǜ.

 

เรื่องนี้คุณไม่ต้องกังวลใจไปนะ 

There is no need for anxiety.

这个你不必担心。

Zhè ge nǐ bú bì dān xīn.

 

ขอแค่ตัวคุณไม่มีปัญหา ส่วนทางบริษัทเดี๋ยวฉันจะคุยเอง 

As long as you are okay with this matter. I will communicate with your company.

只要你个人没有问题。公司那边我去沟通。

Zhǐ yào nǐ gè rén méi yǒu wèn tí. Gōng sī nà biān wǒ qù gōu tōng.

 

เดี๋ยวฉันกลับไปหารือกับทางทนาย เพิ่มเงื่อนไขที่เกี่ยวข้องลงไปในสัญญานะ 

I will go back and discuss with the lawyer to writhe the relevant clauses in the contract.

我可以回去跟律师沟通将相关条款体现在合约中。

Wǒ kě yǐ huí qù gēn lǜ shī gōu tōng jiāng xiàng guān tiáo kuǎn tǐ xiàn zài hé yuē zhōng.

 

ดูเหมือนเธอไม่ค่อยอยากจะเจอคุณเลย

It seems she doesn’t want to see you.

她好像不太想见到你。

Tā hǎo xiàng bú tài xiǎng jiàn dào nǐ.

 

คุณบอกว่ามีเรื่องงานจะคุยกับฉันไม่ใช่เหรอ 

Don’t you mention that you have work to talk about with me?

你不是说有工作要谈吗?

Nǐ bú shì shuō yǒu gōng zuò yào tán ma?

 

 

 

💕💕💕💕


ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


 

ฉันยังพูดไม่จบเลยนะ 

I haven’t finished yet.

我还没说完呢。

Wǒ hái méi shuō wán ne.

 

ปัญหาอื่นๆให้เป็นหน้าที่ฉันเอง 

Leave me with any other questions.

其他的任何问题交给我处理。

Qí tā de rèn hé wèn tí jiāo gěi wǒ chǔ lǐ.

 

งั้นคุณทำเพื่ออะไร 

Then what for?

那你是为了什么呀?

Nà nǐ shì wèi le shén me ya?

 

คุณนัดฉันมาที่นี่ คงไม่ได้มาเพื่อคุยเรื่องงานใช่ไหม 

You asked me out to the bar. Aren’t you supposed to talk about business?

你约我来这儿。不应该是谈公事吗?

Nǐ yuē wǒ lái zhèr. Bù yīng gāi shì tán gōng shì ma?

 

ฉันขอยืมยางรัดผมหน่อยได้ไหม 

Would you lend me that rope?

你那个头绳借我个好吗?

Nǐ nà gè tóu shéng jiè wǒ gè hǎo ma?

 

การที่พวกคุณไม่เชื่อมั่นในตัวเขาแบบนี้ จะมีผลกระทบในแง่ลบต่อชีวิตการทำงานของเขาได้นะ 

Such distrust of him will deeply affect his career.

你们这样对他的不信任会为他的职业生涯造成恶劣影响的。

Nǐ men zhè yàng duì tā de bú xìn rèn huì wèi tā de zhí yè shēng yá zào chéng è liè yǐng xiǎng de.

 

สมาคมแฟนคลับคืออะไรเหรอ 

What kind of fan club?

什么后援会?

Shén me hòu yuán huì?

 

แฟนคลับมืออาชีพเขาสนับสนุนไอดอลแบบไร้เงื่อนไขนะ 

Professional fans support their idols unconditionally.

专业的粉丝都是无条件支持偶像的。

Zhuān yè de fěn sī dōu shì wú tiáo jiàn zhī chí ǒu xiàng de.

 

ก็คือ คอยให้กำลังใจคุณ 

The club that cheer for you.

就是为你加油。

Jiù shì wèi nǐ jiā yóu.

 

คอยสนับสนุนคุณอยู่อย่างเงียบๆ 

Quietly support you.

在背后默默支持你。

Zài bèi hòu mò mò zhī chí nǐ.

 

รู้กันแค่นี้ อย่าพูดไปนะ 

Don’t say anything about it.

只可意会不可传言。

Zhǐ kě yì huì bù kě chuán yán.

 

ฉันจะบอกให้นะเด็กน้อยการที่ไร้เดียงสาเกินไป ก็ถือว่าเป็นโรคนะ 

Hey dude!Being too naive is also some kind of illness.

我说宝贝啊! 者太单纯呢也是一种病。

Wǒ shuō bǎo bèi a! Zhě tài dān chún ne yě shì yì zhǒng bìng.



💘💘💘💘




ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


คุณยังจะกล้าพูดอีกนะ 

How dare you say that?

你好意思说呢?

Nǐ hǎo yì si shuō ne?

 

ฉันยกทรัพย์สินทั้งหมดให้คุณ 

I give you all I have.

我把所有的家当都给你。

Wǒ bǎ suǒ yǒu de jiā dàng dōu gěi nǐ.

 

เราสองคนไปจดทะเบียนสมรสกันตอนนี้เลย 

We go to marry now.

咱俩现在就去领结婚证。

Zán liǎ xiàn zài jiù qù lǐng jié hūn zhèng.

 

พวกเรากลับบ้านไปเอาทะเบียนบ้านก็ยังทันนะ 

There’s still time for us to go home and get the family account.

咱们现在回家拿户口本还来得及。

Zán men xiàn zài huí jiā ná hù kǒu běn hái lái dé jí.

 

พวกเราให้กฎหมายคุ้มครอง 

Law can protect us.

咱们拿法律保护我们。

Zán men ná fǎ lǜ bǎo hù wǒ men.

 

จริงจังได้ไม่ถึงห้านาที 

You can’t keep serious for more than five minutes.

正经不过五分钟。

Zhèng jing bú guò wǔ fēn zhōng.

 

ใครไม่จริงจังกันเล่า 

Who’s not serious?

谁不正经了?

Shéi bù zhèng jing le?

 

ถ้าพลาดโอกาสนี้ไป ไม่มีอีกแล้วนะ 

After now you will never get the time again.

过了这个时候你再就没有这个机会了。

Guò le zhè ge shí hòu nǐ zài jiù méi yǒu zhè ge jī huì le.

 

สามีดีๆรวยๆแบบนี้ คุณหาไม่ได้แล้วนะ 

You will not get me this good husband.

金龟婿你就钓不到了。

Jīn guī xù nǐ jiù diào bú dào le.

 

รอครึ่งค่อนวันแล้ว ไม่เห็นแม้แต่เงา 

He hasn’t come yet.

等半天了,这人影也不见。

Děng bàn tiān le, zhè rén yǐng yě bú jiàn.

 

อย่างพวกอาหารก็ต้องทานอาหารอ่อน อย่าทานอาหารทอดและอาหารรสจัด 

About the diet, a light diet is recommended. Do not eat fried and spicy food.

饮食方面要注意以清淡为主,不要吃油炸和辛辣的食物。

Yǐn shí fāng miàn yào zhù yì yǐ qīng dàn wéi zhǔ, bú yào chī yóu zhá hé xīn là de shí wù.

 

พวกคุณอย่าปฏิเสธความสามารถของเขา เพียงเพราะเห็นว่าเขาอายุน้อย 

You cannot deny his ability simply because he is young.

你们不能因为他的年轻就否认他的实力。

Nǐ men bù néng yīn wèi tā de nián qīng jiù fǒu rèn tā de shí lì.

 

เด็กผู้หญิงคนนี้นี่ตลกนะ 

What an interesting young lady!

你这小姑娘有意思。

Nǐ zhè xiǎo gū niáng yǒu yì si.




💕💕💕💕

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 



ทางที่ดีคุณควรบอกความจริงกับเขานะ 

You’d better tell him the truth.

你最好告诉他实情。

Nǐ zuì hǎo gào sù tā shí qíng.

 


ฉันผ่านช่วงวัยสาวน้อยช่างฝันนั้นไปแล้ว 

I’m not in the age of dreaming.

我已经过了那个爱做梦的年纪了。

Wǒ yǐ jīng guò le nà gè ài zuò mèng de nián jì le.

 


ถ้าไม่เริ่มต้นกันใหม่เลย หรือไม่ก็จบๆกันไปซะ 

Lead a new life or end it completely.

要么重新开始,要么彻底结束。

Yào me chóng xīn kāi shǐ, yào me chè dǐ jié shù.

 


พวกเราควรใช้ชีวิตอยู่กับความเป็นจริง 

We all have to live in reality.

我们都得活在现实中。

Wǒ men dōu děi huó zài xiàn shí zhōng.

 


ตัวเองดื่มเหล้าได้แค่ไหนยังไม่รู้ตัวอีกเหรอ 

Don’t you know about your drinking capability?

自己什么酒量自己没数吗?

Zì jǐ shén me jiǔ liàng zì jǐ méi shù ma?

 


ฉันดื่มเหล้าได้แค่ไหนคุณยังไม่รู้หรือไง 

Don’t you know about my drinking capability?

我什么酒量你没数吗?

Wǒ shén me jiǔ liàng nǐ méi shù ma?

 


เขาถนัดทำเรื่องที่คาดไม่ถึงที่สุด พอได้จัดการก็ต้องทำให้สำเร็จ 

He is good at attacking you when you are not expected. And he often succeed each time.

他最擅长出其不意,一击必中。

Tā zuì shàn cháng chū qí bú yì, yī jī bì zhòng.

*出其不意 

Chū qí bú yì 

จู่โจมอย่างฉับพลันขณะที่อีกฝ่ายเผลอเรอ ;

ทำให้ประหลาดใจ คาดคิดไม่ถึง

*一击必中 

Yī jī bì zhòng  

พอได้จัดการก็ต้องทำให้สำเร็จ


 

ฉันแค่มารับลมที่นี่ก็เท่านั้น 

I am just here for wind.

我只是来这儿吹吹风。

Wǒ zhǐ shì lái zhèr chuī chuī fēng.

 


คุณจะไม่อธิบายให้ฉันฟังหน่อยเหรอ 

Do you need to give me an explanation?

你需不需要给我一个解释?

Nǐ xū bù xū yào gěi wǒ yí gè jiě shì?

 


เมื่อกี้ขอบคุณคุณนะ ที่ช่วยกู้หน้าให้ฉัน 

Thank you help me get out.

刚刚谢谢你啊替我解围。

Gāng gāng xiè xiè nǐ a tì wǒ jiě wéi.

*解围 

Jiě wéi 

โดยทั่วไปหมายถึงการทำให้ผู้คนออกจากสถานการณ์ที่ไม่เอื้ออำนวยหรือน่าอาย

 


กรุณาให้เกียรติกันด้วย 

Please hold yourself.

请你自重。

Qǐng nǐ zì zhòng.

 


แหวนวงนี้เป็นของฉัน 

This ring is mine.

这枚戒指是我的。

Zhè méi jiè zhǐ shì wǒ de.

 


💙💙💙💙




คำศัพท์ภาษาจีนที่เกี่ยวกับการตั้งครรภ์ การตรวจครรภ์ การฝากครรภ์ 怀孕 产检

  挂号室  guàhào shì  แผนกลงทะเบียน 挂号  guàhào   การลงทะเบียน 门诊卡  ménzhěn kǎ   บัตรผู้ป่วยนอก 病历卡  bìnglì kǎ   บัตรผู้ป่วย 妇科中心  fùkē ...