2564/12/29

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


เขานะเป็นตัวแสบเลยล่ะ

He is really cunning.

他就是蔫坏的。

Tā jiù shì niān huài de.

*蔫坏 

Niān huài  

ตัวแสบ



เขาชำนาญการตีสนิทที่สุดแล้ว 

He is very good at charming people.

他最擅长拉帮结派。

Tā zuì shàn cháng lā bāng jié pài.



อย่าโดนเขาหลอกเชียวนะ 

Don’t be fooled by him.

千万别被他骗了。

Qiān wàn bié bèi tā piàn le.



ฉันทำให้เมียฉันงอน เธอก็เลยไล่ฉันออกมา

I'm in the doghouse with my wife. She kicked me out.

我把我妻子得罪惨了。她把我赶了出来。

Wǒ bǎ wǒ qī zi dé zuì cǎn le. Tā bǎ wǒ gǎn le chū lái.

 


อย่าประเมินค่าฉันต่ำไป 

Don’t underestimate me!

不要低估我!

Bú yào dī gū wǒ!



จงเชื่อมั่นและศรัทธาในความสามารถของตัวเอง 

Have faith in your abilities!

对你的能力有信心!

Duì nǐ de néng lì yǒu xìn xīn!


ฉันจะไม่ลีลากับคุณแล้ว 

I’ll be honest with you.

我不跟你卖关子了。

Wǒ bù gēn nǐ mài guān zi le.



ในฐานะของคนที่มีประสบการณ์ ฉันจะช่วยสรุปให้คุณเอง 

As an experienced man, I’ll sum up for you.

作为一个过来人呢,我给你总结一下。

Zuò wéi yí gè guò lái rén ne, wǒ gěi nǐ zǒng jié yí xià.



ฉันมีความว้าวุ่นใจ แต่ไม่มีความหนักใจ 

I’m worried, but I’m not stressed.

有忐忑,没有负担。

Yǒu tǎn tè, méi yǒu fù dān.



วางใจได้ ฉันยังรู้ตัวเองดีน่า 

Don’t worry, I know It’s gonna be me.

我对自己还是有觉悟的。

Wǒ duì zì jǐ hái shì yǒu jué wù de.



ต้องหนักแน่น ต้องเชื่อมั่น 

We have to be brave and confident.

要有志气,有信念。

Yào yǒu zhì qì, yǒu xìn niàn.


💗💗💗





ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 




ฉันแค่หวังว่าตอนที่คุณจะตัดสินใจทำอะไรอยากให้คุณไตร่ตรองมาอย่างดี 

I just hope that you can think carefully before making a decision.

我只是希望你在做任何决定的时候都是经过深思熟虑的。

Wǒ zhǐ shì xī wàng nǐ zài zuò rèn hé jué dìng de shí hòu dōu shì jīng guò shēn sī shú lǜ de.



ฉันรู้นานแล้วยังไงซะพวกเขาก็ต้องปรับความเข้าใจกัน 

I knew they would reconcile.

我早知道他们会冰释前嫌的。

Wǒ zǎo zhī dào tā men huì bīng shì qián xián de.

*冰释前嫌 

Bīng shì qián xián  

ให้อภัย ;

ปรับความเข้าใจ



เขาคิดว่าอยากให้ฉันมีความเป็นตัวเองบ้าง 

He wants me to maintain my own personality.

他觉得想让我有自己的个性。

Tā jué dé xiǎng ràng wǒ yǒu zì jǐ de gè xìng.



ฉันจะสับสนอะไรได้  

How can I be confused?

我能有什么困惑?

Wǒ néng yǒu shén me kùn huò?



ในที่สุดคุณก็สับสนต่อความรักแล้ว 

I didn’t expect you’d be confused about love one day.

你终于也会对爱情有困惑了。

Nǐ zhōng yú yě huì duì ài qíng yǒu kùn huò le.


พวกเราดวงสมพงศ์กันใช่ไหม 

Didn’t fate bring us together?

我们是不是很有缘分?

Wǒ men shì bú shì hěn yǒu yuán fèn?



คุณจะหลงตัวเองเกินไปแล้ว 

You think too highly of yourself.

你真当自己是根葱了。

Nǐ zhēn dāng zì jǐ shì gēn cōng le.



เด็กคนนี้ชอบเอาชนะ 

He’s too impulsive.

这孩子争强好胜。

Zhè hái zi zhēng qiáng hào shèng.

*争强好胜 

Zhēng qiáng hào shèng 

ชอบเอาชนะ



เรื่องอะไรกันถึงต้องรีบร้อนแบบนี้ 

What is so urgent?

什么事情火急火燎的?

Shén me shì qíng huǒ jí huǒ liǎo de?



เขาไม่เรื่องมากเลย 

He is very hard-working.

他一点都不娇气。

Tā yì diǎn dōu bù jiāo qì.



เขาเคยพูดเรื่องอนาคตกับคุณไหม 

Did he talk about the future with you?

那他跟你提过未来吗?

Nà tā gēn nǐ tí guò wèi lái ma?


🌷🌷🌷🌷




2564/12/28

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 



ไม่ต้องตื่นเต้น มาขยันเอาตอนนี้ก็ไม่มีประโยชน์แล้ว 

Don’t be nervous. Last minute practice won’t do you any good.

不要紧张。临时抱佛脚是没有用的。

Bú yào jǐn zhāng. Lín shí bào jiǎo shì méi yǒu yòng de.



เรื่องนี้พูดเหมือนจะง่ายๆแต่น้อยคนนักที่จะทำได้ 

This is something that is easy to say, but only a few can actually do it.

这种事情说起来简单,却鲜少有人做到。

Zhè zhǒng shì qíng shuō qǐ lái jiǎn dān, què xiān shǎo yǒu rén zuò dào.



เหลือเพียงเส้นบางๆระหว่างกัน ถึงเป็นระยะห่างที่ปลอดภัยของคนสองคน 

It is necessary to have some safe space.

给彼此留一线余地才是人和人的安全距离。

Gěi bǐ cǐ liú yí xiàn yú dì cái shì rén hé rén de ān quán jù lí.



พวกเราไปเพิ่มพลังมา 

We went there for passion, got it?

我们去打鸡血好吗?

Wǒ men qù dǎ jī xuè hǎo ma?

*打鸡血 

Dǎ jī xuè 

เป็นสำนวนที่ใช้เปรียบเปรยคนที่มีอาการคึก ตื่นเต้น เพิ่มพลัง(กำลังใจ)



ไม่ต้องมาประจบฉันหรอก

Don’t bribe me.

少巴结我了。

Shǎo bā jié wǒ le.

*巴结 

Bā jié 

ประจบสอพลอ; 

เคล้าเคลีย; 

เคลียคลอ



อย่าสนใจพวกอันธพาล 

Don’t mind these hooligans.

别理这帮老流氓。

Bié lǐ zhè bāng lǎo liú máng.


เดี๋ยวก่อน ตอนนี้ความรู้สึกฉัน ฉันตื่นเต้นมาก  ตอนนี้ฉันรู้สึกว่ามองอะไร ก็เป็นภาพซ้อนไปหมด 

Wait, I can’t breathe now. I’m so nervous. I feel like I can’t even see things clearly.

等一下,我现在心情。我特别紧张。我感觉我现在看什么都是双影的。

Děng yí xià, wǒ xiàn zài xīn qíng. Wǒ tè bié jǐn zhāng. Wǒ gǎn jué wǒ xiàn zài kàn shén me dōu shì shuāng yǐng de.



คุณต่างหากที่จับมือฉันอยู่

You’re the one who is holding me.

是你攥着我的手的好吗。

Shì nǐ zuàn zhe wǒ de shǒu de hǎo ma.

*攥 

Zuàn 

กุม; 

จับ



คำพูดเหล่านี้ คุณคงเก็บมานานแล้วสินะ 

You kept a lot of that to yourself for a while now right?

这些话你憋了很久了吧?

Zhè xiē huà nǐ biē le hěn jiǔ le ba?



เป็นไง อ้อนเสร็จแล้วเหรอ 

What’s up, got your encouragement?

怎么样,撒娇完了?

Zěn me yàng, sā jiāo wán le?



ใครอ้อน 

Not for encouragement.

谁去撒娇?

Shéi qù sā jiāo?



การมอบให้หมดตัวและหัวใจแบบนี้ ฉันก็เคยทำมาแล้ว

I put all my trust in someone before like she did.

这种全身心交付的事情我也做过。

Zhè zhǒng quán shēn xīn jiāo fù de shì qíng wǒ yě zuò guò.

💕💕💕💕💕💕




ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 



บ้านของพวกเรามีขนบธรรมเนียมอยู่ ผู้หญิงเป็นหัวหน้าในบ้าน  

We have a tradition in our family. The man provides, the woman does the chores.

我们家有个优良的传统。男主外女主内。

men jiā yǒu gè yōu liáng de chuán tǒng. Nán zhǔ wài nǚ zhǔ nèi.



คุณเองก็ไม่ต้องเกร็งด้วยเหมือนกัน 

You don’t need to be so nervous, either.

你也不用这么拘束。

*拘束

Jū shù 

บังคับ; 

เก้ๆกังๆ ;

เกร็ง



ไม่ต้องเกร็ง ทำตัวตามสบาย 

Don’t be so nervous, relax!

你别这么拘束,放松点。

Nǐ bié zhè me jū shù, fàng sōng diǎn.



แล้วคุณบิดไปบิดมาทำไม 

Why are you fidgeting with your fingers?

你扭扭捏捏的在干吗?

Nǐ niǔ niǔ niē niē de zài gàn ma?



คุณแต่งเรื่องพวกนี้มาทำไม 

Why did you lie to me?

你编这些瞎话干吗?

Nǐ biān zhè xiē xiā huà gàn ma?



คุณลงไม้ลงมือกับฉันจนชินจนจะเอาเปรียบฉันแล้วเหรอเนี่ย 

You are quite used to smacking me around, are you taking advantage of me?

你对我动手动脚习惯了,占我便宜是吧?

Nǐ duì wǒ dòng shǒu dòng jiǎo xí guàn le, zhàn wǒ pián yí shì ba?



วันนี้ควบคุมสติไม่ได้ 

I lost control today.

今天失控了。

Jīn tiān shī kòng le.



อย่าลืมตะโกนให้คอแตกเลยนะ 

Don’t forget to cheer loudly!

记得喊破喉咙。

Jì dé hǎn pò hóu lóng.



ในที่สุดก็ได้พูดในสิ่งที่ต้องการอย่างเต็มที่ 

You can finally speak your mind.

终于可以畅所欲言了。

Zhōng yú kě yǐ chàng suǒ yù yán le.



เอาคำพูดที่ตัวเองต้องการ พูดออกมาให้หมด 

About everything you want.

把自己想说的话。全都说出来。

Bǎ zì jǐ xiǎng shuō de huà. Quán dōu shuō chū lái.



เธอหน้าบาง อย่าล้อเล่นเลยนะ 

She is really shy, cut it out!

小孩脸皮薄,别闹了!

Xiǎo hái liǎn pí bó, bié nào le!



คุณก็คอยยอมความเจ้าอารมณ์ของฉันมาตลอด 

You always put me before yourself.

你总是在迁就于我的喜怒哀乐。

*喜怒哀乐 

Xǐ nù āi yuè  

อารมณ์ความรู้สึกที่แตกต่างกันออกไป (ไม่ว่าจะเป็นความดีใจ ความโกรธ ความเศร้าโศก และความสุข)

💖💖💖💖

2564/12/27

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 



นี่คือจุดนัดพบของพวกเรา 

This is in fact our old haunt.

这是我们的老据点了。

Zhè shì wǒ men de lǎo jù diǎn le.



อย่ามัวแต่ทำหน้าแบบนั้น ยิ้มให้ฉันหน่อย 

Enough with the scowling. Give me a smile!

别总要拉个脸。你跟我笑一个!

Bié zǒng yào lā gè liǎn. Nǐ gēn wǒ xiào yí gè!



ใครคออ่อน 

Who says I can’t drink?

谁酒量差了?

Shéi jiǔ liàng chà le?



เขาชอบทรมานตัวเองมั้ง  

He likes to get wasted.

喜欢自己灌自己呗。

Xǐ huān zì jǐ guàn zì jǐ bei.



คุณทำตัวเหมือนเด็กที่หลบอยู่ในกะลา 

You were just a coward who hid from me!

你像个孙子一样给我躲了起来。

Nǐ xiàng gè sūn zi yí yàng gěi wǒ duǒ le qǐ lái.



คุณยังไม่ทันเล่ห์เหลี่ยมเขา 

You don’t know him well.

你还没琢磨透他。

Nǐ hái méi zhuó mó tòu tā.


ปกติแล้วเขาจะเป็นคนทำงานบ้าน 

He’s been the one doing the housework.

平时都是他在做家务。

Píng shí dōu shì tā zài zuò jiā wù.



ในอนาคตคุณคงต้องรับมือมากหน่อยนะ 

You just be patient with him.

你以后要多担待了啊。

Nǐ yǐ hòu yào duō dān dài le a.



หากวันใดเขากรีดข้อมือฆ่าตัวตายขึ้นมาจะทำยังไง 

What if he were to kill himself?

万一他哪儿天要是割腕自杀了怎么办?

Wàn yī tā nǎr tiān yào shì gē wàn zì shā le zěn me bàn?

*割腕自杀

Gē wàn zì shā 

กรีดข้อมือฆ่าตัวตาย



มิน่าล่ะถึงไม่เคยมีแฟน 

No wonder he didn’t have a girlfriend before.

难怪以前都没有女朋友。

Nán guài yǐ qián dōu méi yǒu nǚ péng yǒu.



ฉันจำได้ว่าคุณเองก็เพิ่งจะมีแฟนน่ะ 

You got a girlfriend not long ago.

我记得你也才刚脱单嘛。

Wǒ jì dé nǐ yě cái gāng tuō dān ma.



อย่ามาดูถูกคนโสดแบบนี้สิ 

Don’t look down on us bachelors.

别这么瞧不起单身狗啊。

Bié zhè me qiáo bù qǐ dān shēn gǒu a.

 


🍄🍄🍄🍄

2564/12/26

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 



คุณเป็นคนคุมเขาเหรอ 

You’re supervising him

你当监工啊?

Nǐ dāng jiān gōng a?

 


ฉันฝากชีวิตเอาไว้ที่คุณแล้ว พอใจแล้วหรือยัง 

I put my life in your hands, OK?

我把命都给你,可以吗?

Wǒ bǎ mìng dōu gěi nǐ, kě yǐ ma?

 


นี่คือการถอยรถเข้าที่จอด 

This is reverse parking.

这是倒车入库。

Zhè shì dào chē rù kù.

 


นี่ไม่ใช่การจอดรถเข้าซองข้างทางหรอกเหรอ 

Not parallel parking?

这不是侧方停车?

Zhè bú shì cè fāng tíng chē?

 


นี่ฉันเป็นโง่หรือไง ทำไมต้องพูดแบบนั้นกับเขาด้วย 

I am so stupid. Why did I say such things?

我是不是猪头。我为什么要说这些话?

Wǒ shì bú shì zhū tóu. Wǒ wèi shén me yào shuō zhè xiē huà?

 


ฉันกล่อมเธอไม่ได้แล้ว คนคนนี้หน้ามืดตามัวไปหมดแล้ว 

I can’t persuade her. She’s now totally blinded by love.

我说不动她了。这个人被猪油蒙了心。

Wǒ shuō bú dòng tā le. Zhè gè rén bèi zhū yóu méng le xīn.

*猪油蒙了心 

Zhū yóu méng le xīn 

หน้ามืดตามัว



ใครสอนให้คุณแอบฟังเวลาคนอื่นเขาคุยกัน 

Why are you eavesdropping?

谁教你的偷听别人说话?

Shéi jiāo nǐ de tōu tīng bié rén shuō huà?

 


เป็นผู้หญิงทำแบบนี้ได้ยังไง 

How could you do that?

大姑娘的你像话吗你?

Dà gū niáng de nǐ xiàng huà ma nǐ?

 


เปลี่ยนใจอะไรล่ะ 

What change of heart?

什么回心转意了?

Shén me huí xīn zhuǎn yì le?

 


คุณเป็นอะไรไป ทำไมฉันฟังแล้วรู้สึกว่าคำพูดของคุณเปลี่ยนไป 

What’s wrong with you? How come it seems you’ve changed sides?

你怎么回事啊?我怎么听着你口风有变呢?

Nǐ zěn me huí shì a? Wǒ zěn me tīng zhe nǐ kǒu fēng yǒu biàn ne?

 


ฉันใช้คำพูดซื่อๆใช่ไหม 

Did I say anything wrong?

我用词还挺纯洁的吧?

Wǒ yòng cí hái tǐng chún jié de ba?

 


รักข้ามประเทศมันยุ่งยากมาก 

Long distance relationships are hard.

异国恋很麻烦的。

Yì guó liàn hěn má fan de.


🌺🌺🌺🌺🌺



ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน



เสียงคุณแหบเหรอ 

What’s wrong with your voice?

你嗓子哑了?

Nǐ sang zi yǎ le?

 


ทำไมฉันรู้สึกเหมือนคุณเห็นว่าฉันเป็นสัตว์เลี้ยงเลย 

I feel like you treat me like a pet.

我怎么觉得你在把我当宠物养。

Wǒ zěn me jué dé nǐ zài bǎ wǒ dāng chǒng wù yǎng.

 


คุณรอให้ฉันกลืนก่อน แล้วค่อยป้อนได้ไหม 

Can you slow down a bit?

你可以等我咽下去再喂吗?

Nǐ kě yǐ děng wǒ yàn xià qù zài wèi ma?

 


คุณประหยัดแบบนี้ตั้งแต่เมื่อไหร่ 

You never saved money before.

你什么时候这么省了。

Nǐ shén me shí hòu zhè me sheng le.

 


ตอนนี้เงินที่ฉันประหยัดขึ้นมาแต่ละบาทก็เพื่อจะเป็นสินสอดให้คุณ 

I’m saving money for you, so you can get married.

我现在省下的每一分钱都是为了给你攒聘礼。

Wǒ xiàn zài shěng xià de měi yī fēn qián dōu shì wèi le gěi nǐ zǎn pìn lǐ.

*攒聘礼 

Zǎn pìn lǐ 

ค่าสินสอด

 


คุณรู้ว่าการทำเพื่อคนๆหนึ่งต้องทำยังไงไหม 

Do you know how to love someone?

你懂得如何为一个人付出吗?

Nǐ dǒng dé rú hé wéi yì gè rén fù chū ma?

 

 

งั้นฉันจะไม่พูดถึงเรื่องรักใสๆในวัยเรียนแล้วกัน 

Then I shouldn’t even bring up what it’s like to fall in love in college.

那我就不提校园爱情那一套。

Nà wǒ jiù bù tí xiào yuán ài qíng nà yī tào.

 


คุณเป็นแฟนที่มีความแมนเต็มร้อย 

You’re such a cool boyfriend.

男友力爆棚啊。

Nán yǒu lì bào péng a.

 


เมื่อกี้ตื่นตูมเชียว มาสายอีกแล้วหล่ะสิ 

I saw your rushing in here. You’re late again.

刚才慌慌张张的。又迟到了。

Gāng cái huāng huāng zhāng zhāng de. Yòu chí dào le.

 


ชีวิตคุณนี่ช่างแห้งแล้งจริงๆ 

Your life is really boring then.

你过得可真够单调的。

 guò dé kě zhēn gòu dān diào de.

 


คุณตีท้ายครัวฉันต่อหน้าต่อตามาสามครั้งแล้ว 

You’ve brazenly undermined me three times now.

你三次这么明目张胆地撬我墙角。

Nǐ sān cì zhè me míng  zhāng dǎn de qiào wǒ qiáng jiǎo.

*明目张胆 

Míng mù zhāng dǎn 

อย่างโจ่งครึ่ม; 

อย่างโจ่งแจ้ง ;

อย่างหน้าด้านๆ


*撬墙角 

Qiào qiáng jiǎo 

ตีท้ายครัว (การเข้าไปตีสนิท ติดต่อกันในเชิงชู้สาวกับภรรยาของผู้อื่น)

 



เพราะงั้นถ้าคุณยังทำอะไรหน้าด้านๆแบบนี้อีก ระวังฉันจะเล่นงานคุณเอานะ 

So if you keep doing this, I’ll make you regret it.

所以如果你再这么胡作非为,小心我收拾你。

Suǒ yǐ rú guǒ nǐ zài zhè me hú zuò fēi wéi, xiǎo xīn wǒ shōu shi nǐ.

*胡作非为 

Hú zuò fēi wéi 

กระทำผิดอย่างเหิมเกริม;

รู้ว่าผิดแต่ก็ยังหน้าด้านทำ




🍁🍁🍁🍁




คำศัพท์ภาษาจีนที่เกี่ยวกับการตั้งครรภ์ การตรวจครรภ์ การฝากครรภ์ 怀孕 产检

  挂号室  guàhào shì  แผนกลงทะเบียน 挂号  guàhào   การลงทะเบียน 门诊卡  ménzhěn kǎ   บัตรผู้ป่วยนอก 病历卡  bìnglì kǎ   บัตรผู้ป่วย 妇科中心  fùkē ...