2565/01/14

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 



จะนอนอยู่แล้ว แต่งหน้าอะไรกัน 

How do you sleep with makeup?

睡觉化什么妆?

Shuì jiào huà shén me zhuāng?



ฉันจะเป็นเจ้าหญิงนิทรา 

I want to be like Sleeping Beauty.

我要当睡美人。

Wǒ yào dāng shuì měi rén.



หลับแบบสวยๆโอเคไหม 

And sleep beautifully, okay?

美美地睡行不行?

Měi měi de shuì xíng bù xíng?



ช่วงนี้เป็นฤดูติดสัดของแมวซะด้วย 

Now is the rutting time for cats.

现在正是小猫发情的季节。

Xiàn zài zhèng shì xiǎo māo fā qíng de jì jié.



คุณเพิ่งจะรับปากฉันว่าจะช่วยเป็นหูเป็นตาให้ ตอนนี้คิดจะหักหลังฉันแล้วเหรอ 

You promised me to be an insider, why betray me now?

你才答应我做内应的,现在就背叛我了?

Nǐ cái dā yìng wǒ zuò nèi yìng de, xiàn zài jiù bèi pàn wǒ le?

*内应 

Nèi yìng  

คอยเป็นหูเป็นตา ;ผู้ที่คอยประสานอยู่ภายใน



เต็นท์ดูดาว 

Star Tent.

星空帐篷。

Xīng kōng zhàng péng.



ชีวิตของคุณต้องถูกคนคอยบงการ 

Your life is always interfered by others.

你的生活要被人左右。

Nǐ de shēng huó yào bèi rén zuǒ yòu.



เช็ดหน้างั้นเหรอ เครื่องสำอางฉันก็ลบหมดนะสิ  

To wipe my face? Don’t wipe my makeup off.

擦脸?把我的化妆都擦花了。

Cā liǎn? Bǎ wǒ de huà zhuāng dōu cā huā le.



อีกอย่างเท่าที่ฉันรู้มา การที่คุณเอาแต่ตามตอแยเขาแบบนี้ ไม่มีประโยชน์หรอก 

And as far as I know, pestering him like this doesn’t work.

而且据我了解,你这样三扑二扑地对他没用。

Ér qiě jù wǒ liǎo jiě, nǐ zhè yàng sān pū èr pū de duì tā méi yòng.



คุณควรเปลี่ยนความคิดใหม่ 

You have to change your way.

你得改变思路。

Nǐ děi gǎi biàn sī lù.

🍁🍁🍁🍁🍁🍁



ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 



คุณไม่ใช่คนฉวยโอกาสิ 

You are not the one who takes advantage of others.

你不是乘人之危的人。

Nǐ bú shì chéng rén zhī wēi de rén.

*乘人之危 Chéng rén zhī wēi 

อาศัยจังหวะที่คนเขากำลังชุลมุนสับสนวุ่นวาย มีปัญหา ฉกฉวยเอาผลประโยชน์ที่ไม่ชอบด้วยเหตุผล 



ฉันพูดเบาขนาดนี้คุณยังได้ยินอีกเหรอ 

I said it so slightly. How come you hear it?

我说那么小声都听得到?

Wǒ shuō nà me xiǎo shēng dōu tīng dé dào?



เขาอาศัยว่าตัวเองหน้าตาดี 

He just thinks that he’s handsome.

他就是仗着自己的几分姿色。

Tā jiù shì zhàng zhe zì jǐ de jǐ fēn zī sè.



เขาไม่ส่องกระจกดูตัวเองหน่อยเหรอ 

He need to take a good look at himself in the mirror.

他也不好好照照镜子看看自己。

Tā yě bù hǎo hǎo zhào zhào jìng zi kàn kan zì jǐ.

 


งานมาก่อน การใช้ชีวิตเป็นเรื่องรอง 

Work first, and life second.

工作第一,生活第二。

Gōng zuò dì yī, shēng huó dì èr.



เขามีงานอดิเรกที่คนอื่นไม่รู้ไหม 

Does she have any unknown hobbies?

她有什么不为人知的爱好吗?

Tā yǒu shén me bù wéi rén zhī de ài hào ma?



โลคลาส ใจแคบ 

Vulgar and narrow-minded.

低级,狭隘。

Dī jí, xiá ài.



ฉันคิดว่าการที่ตัวเองจะใช้ชีวิตดีๆมันยากมาก 

I think it’s hard to live well on your own.

我觉得想要自己好好生活挺难的。

Wǒ jué dé xiǎng yào zì jǐ hǎo hào shēng huó tǐng nán de.



ที่เขาพูดไปก็เพราะอารมณ์ 

He said that just in a moment of anger.

他说的都是气话。

Tā shuō de dōu shì qì huà.




🍀🍀🍀🍀🍀



ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 



ฉันรู้จักเขามาตั้งนานขนาดนี้แล้ว นี่เป็นครั้งแรกที่รู้สึกว่าเขาเป็นคนขึ้นมาบ้าง 

I’ve known him for so long, but for the first time, I felt that he was a little friendly.

我认识他这么久,倒第一次感觉他有点人味了。

Wǒ rèn shi tā zhè me jiǔ, dào dì yī cì gǎn jué tā yǒu diǎn rén wèi le.




เสียใจที่ไม่จบกับเขาให้เร็วกว่านี้ 

I regret not breaking up with him sooner.

后悔没跟他早点结束。

Hòu huǐ méi gēn tā zǎo diǎn jié shù.



ยืดเยื้อจนมีจุดจบแบบนี้ 

My hesitation led to this ending.

拖拖拉拉才会有这种结局。

Tuō tuō lā lā cái huì yǒu zhè zhǒng jié jú.



เห็นว่าเขาน่าสงสารมาก ก็เลยใจอ่อนนะ 

He was pitiful, so my heart was melted.

看他怪可怜的,一时心软。

Kàn tā guài kě lián de, yì shí xīn ruǎn.



เขามีเวลาที่น่าสงสารด้วยเหรอเนี่ย 

He was pitiful?

他还有可怜的时候呢?

Tā hái yǒu kě lián de shí hòu ne?



แล้วยังถามฉันว่า เขาเป็นคนไม่เห็นอกเห็นใจคนอื่นเลยจริงๆใช่ไหม 

He also asked me if he was really heartless?

还问我说,他是不是真的特别不近人情?

Hái wèn wǒ shuō, tā shì bú shì zhēn de tè bié bú jìn rén qíng?


หรือไม่งั้นฉันก็ย้ายบ้านอีกทีซะเลย 

Otherwise, I move to another house.

要不然我再搬个家算了。

Yào bù rán wǒ zài bān gè jiā suàn le.



คุณสองคนต้องมีเวรมีกรรมต่อกันแน่เลย 

Doomed love definitely exists between you two.

你们俩绝对是有孽缘。

Nǐ men liǎ jué duì shì yǒu niè yuán.



เวรกรรมก็เปลี่ยนเป็นวาสนาได้นี่นา 

Doomed love can also become a good marriage.

孽缘也可以变成良缘。

Niè yuán yě kě yǐ biàn chéng liáng yuán.



นี่นะเรียกว่าวิญญาณตามติดไม่เลิกรา 

He appeared everywhere I went.

这叫阴魂不散。

Zhè jiào yīn hún bú sàn.



ดูเหมือนความใจดีของฉันเอามาใช้ผิดที่แล้ว 

It seems that I’m redundant.

看来我这善心是发错地方了。

Kàn lái wǒ zhè shàn xīn shì fā cuò dì fāng le.




💘💘💘💘


2565/01/12

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


เรื่องแต่งงานมันเป็นเรื่องใหญ่นะ ไม่ใช่เรื่องเล่นๆ 

Marriage is not joke.

这婚姻大事可不小是儿戏。

Zhè hūn yīn dà shì kě bù xiǎo shì ér xì.



จะมาพูดว่าไม่แต่งก็คือไม่แต่งได้ยังไง 

How could you just say that you’re not getting married?

这怎么能说不结就不结?

Zhè zěn me néng shuō bù jié jiù bù jié?



ถ้าฉันกลับไปตอนนี้ก็เหมือนกับเอาน้ำมันไปราดในกองไฟ 

If I go back now, it would only make things worse.

我现在回去就是火上浇油。

Wǒ xiàn zài huí qù jiù shì huǒ shàng jiāo yóu.



นี่ฉันไปทำเวรทำกรรมอะไรไว้กับพวกคุณสองคนนะ 

What on earth did I do to meet you two?

我是作了什么孽摊上你们两个?

Wǒ shì zuò le shén me niè tān shàng nǐ men liǎng gè?



นี่ฉันไปทำเวรทำกรรมอะไรไว้ 

What on earth did I do?

我是做了什么孽?

Wǒ shì zuò le shén me niè?



เรื่องสั่งสอนเขาฉันไม่มีทางออมมืออย่างแน่นอน 

I won’t show mercy.

教训他我是不会手软的。

Jiào xùn tā wǒ shì bú huì shǒu ruǎn de.




ไม่อย่างนั้นฉันก็คงไม่ถึงกับเป็นคนไร้บ้านขนาดนี้ 

Or else I wouldn’t be homeless.

要不然我也不至于无家可归。

Yào bù rán wǒ yě bù zhì yú wú jiā kě guī.



คุณจะต้องเคารพหัวใจของตัวเอง 

You have to follow your own heart.

你一定要遵从自己的内心。

Nǐ yí dìng yào zūn cóng zì jǐ de nèi xīn.

*遵从

Zūn cóng 

ปฏิบัติตาม ;

ทำตาม



ฉันถามคุณหน่อยเถอะ คุณมาดื่มอะไรตอนกลางวันแสกๆ 

Why are you drunk in the middle of the day?

我问你大白天的你喝什么酒?

Wǒ wèn nǐ dà bái tiān de nǐ hē shén me jiǔ?



คุณดูคุณตอนนี้เมาจนดูไม่ได้ 

Look at you now.

你看你现在喝成这样。

Nǐ kàn nǐ xiàn zài hē chéng zhè yàng.



ถึงภายนอกจะดูเย็นชาไม่มีความรู้สึก แต่ที่จริงแล้วเป็นห่วงจนแทบจะทนไม่ไหว 

He might be cold on the outside but he’s concerned about you.

表面上冷酷无情 ,其实关心的恰到好处。

Biǎo miàn shàng lěng kù wú qíng, qí shí guān xīn de qià dào hǎo chù.



คุณไปพักก่อน เดี๋ยวจะโดนลูกหลง 

You rest. I don’t want to injure you by mistake.

你歇歇,别误伤了你。

Nǐ xiē xiē, bié wù shāng le nǐ.


🍄🍄🍄🍄🍄




2565/01/11

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 



คุณจะแกล้งโง่กับฉันต่อไปเหรอ 

Are you still pretending to be silly?

还要继续跟我装傻吗?

Hái yào jì xù gēn wǒ zhuāng shǎ ma?



คนไม่ใช่นักบุญ จะไม่เคยทำผิดได้ยังไงกัน 

There is no man who does no err.

人非圣贤,孰能无过。

Rén fēi sheng xián, shú néng wú guò.



ความวู่วามชั่วครู่ฉันเข้าใจได้ 

I can totally understand impulses.

一时的冲动我完全能理解。

Yì shí de chōng dòng wǒ wán quán néng lǐ jiě.



มื้อเที่ยงเอาแต่เข้าเซเว่นทุกวันอย่างคุณ 

You eat lunch at convenient store (7-11) every day.

你这天天中午7-11 的人。

Nǐ zhè tiān tiān zhōng wǔ 7-11 de rén.



รายได้ของพวกเราไม่เหมือนกัน ฉันมีงบแบบจำกัด 

We have different income levels. I can only afford this.

我们俩收入不同,我能力有限。

Wǒ men liǎ shōu rù bù tóng, wǒ néng lì yǒu xiàn.



เก่งนัก ก็ไม่ต้องกลับมาอีกเลย  

If you leave, don’t ever come back.

有本事,永远别回来。

Yǒu běn shì, yǒng yuǎn bié huí lái.



วิธีแก้ไขปัญหาของคุณคือการทรมานตัวเองอย่างนั้นเหรอ 

Is your solution to torture yourself?

你的解决方式就是折磨自己吗?

Nǐ de jiě jué fāng shì jiù shì zhé mó zì jǐ ma?



ตอนนี้คนที่ทำให้ฉันสบายใจ มีแค่เพียงเพื่อนที่ดีที่สุดในโลก 

The only person who cares for me now is my best friend.

现在能给我人间温暖的,也只有我全世界最好的闺蜜。

Xiàn zài néng gěi wǒ rén jiān wēn nuǎn de, yě zhǐ yǒu wǒ quán shì jiè zuì hǎo de guī mì.



ตอนแรกฉันว่าจะมีไถเงินคุณน่ะ 

I came here to blackmail you.

我本来是来敲诈你的。

Wǒ běn lái shì lái qiāo zhà nǐ de.



มาไถเงินเป็นเรื่องน่าละอาย  

You should be ashamed of yourself.

敲诈可耻。

Qiāo zhà kě chǐ.



🌺🌺🌺🌺🌺




ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 



นี่สิถึงจะเรียกว่าความสามารถในการแก้ปัญหาอย่างมีประสิทธิภาพ 

This is a real quick fix.

这才叫真正的快刀斩乱麻。

Zhè cái jiào zhēn zhèng de kuài dāo zhǎn luàn má.

*快刀斩乱

Kuài dāo zhǎn luàn 

อุปมาว่า ตัดสินใจแก้ปัญหาได้อย่างรวดเร็วและมีประสิทธิภาพ




ผู้หญิงนี่นะเป็นพวกที่ปากไม่ตรงกับใจทั้งนั้น 

Woman are all duplicitous animals.

女人啊都是口是心非的动物。

Nǚ rén a dōu shì kǒu shì xīn fēi de dòng wù.



กำหนดวันแต่งงานแล้วหรือยัง 

Have you set the date for the wedding?

婚期定了吗?

Hūn qī ding le ma?



ฉันต้องให้แม่ไปฟอกไต 

I’m paying for my mom’s dialysis.

我要给我妈妈做透析。

Wǒ yào gěi wǒ mā mā zuò tòu xī.

*透析 Tòu xī 

ฟอกไต



วางทิฐิลงเหรอ 

Swallow my pride.

放下身段。

Fàng xià shēn duàn.



พูดปากเปล่าแบบนี้ทุกครั้ง ไม่มีความจริงใจเลยสักนิด 

You always say that, you don’t mean it.

每次都嘴上说一点没诚意。

Měi cì dōu zuǐ shàng shuō yì diǎn méi chéng yì.



ที่คุณพูดวกไปวนมานี่ตกลงต้องการจะสื่ออะไรกันแน่ 

What do you want to say in a roundabout way?

你绕来绕去到底想说什么?

Nǐ rào lái rào qù dào dǐ xiǎng shuō shén me?



เขาเรียกว่าแสดงความเป็นเจ้าของอย่างเปิดเผย 

He took an oath of sovereignty.

他这叫宣誓主权。

Tā zhè jiào xuān shì zhǔ quán.



ฉันคิดว่าเรื่องความรักหรือเรื่องงานก็เหมือนกัน มียากมีง่าย 

In my opinion, relationships and projects are the same.  Some are hard and some are easy.

在我看来,谈感情,谈项目都是一样的。有难有易。

Zài wǒ kàn lái, tán gǎn qíng, tán xiàng mù dōu shì yí yàng de. Yǒu nán yǒu yì.



ที่คุณสรุปแบบนี้แสดงถึงความไม่เป็นมืออาชีพ 

So it’s a bit unprofessional of you to draw such a conclusion.

你这么下结论未免有点不专业。

Nǐ zhè me xià jié lùn wèi miǎn yǒu diǎn bù zhuān yè.



ฉันรู้สึกว่าช่วงนี้ชีวิตส่วนตัวของฉัน กำลังโดนเปิดเผยหมดแล้ว  

I feel all my private life was exposed recently.

我感觉最近我的私生活全部都被曝光了。

Wǒ gǎn jué zuì jìn wǒ de sī shēng huó quán bù dōu bèi bào guāng le.


ความสามารถในการตีความของคุณมีปัญหาหรือเปล่า 

Do you have some trouble in understanding?

你的理解能力是有什么问题吧?

Nǐ de lǐ jiě néng lì shì yǒu shén me wèn tí ba?


🍁🍁🍁🍁




2565/01/10

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


 

ฉันขอพูดตรงๆนะ ฉันไม่ชอบที่คุณไปใกล้ชิดกับเขามากเกินไป 

To be honest, I don’t like you getting too close to him.

我的坦诚,我并不喜欢你跟他走得太近。

Wǒ de tǎn chéng, wǒ bìng bù xǐ huān nǐ gēn tā zǒu dé tài jìn.




ใส่แล้วเหมือน ถุงกระสอบเดินได้ 

It’s like wearing a sack.

穿起来就像个行走的布袋子。

Chuān qǐl ái jiù xiàng gè xíng zǒu de bù dài zi.



ไม่ใช่ว่าคุณไม่ได้นอนทั้งคืนนะ 

Didn’t you sleep all night?

你不会一宿没睡吧?
Nǐ bù huì yí sù méi shuì ba?



ต่อไปก็รบกวนเขาให้น้อยลงหน่อยก็แล้วกัน 

Don’t bother him anymore.

以后还是少麻烦他吧。

Yǐ hòu hái shì shǎo má fan tā ba.



ทำให้คนอื่นลำบากบ่อยๆไม่ดีนะ  

It’s no good always bothering him.

总麻烦人家不好。

Zǒng má fan rén jiā bù hǎo.



บริษัททวงหนี้เหรอ 

Debt Collection Company?

讨债公司?

Tǎo zhài gōng sī?



เวลาทุกๆช่วงจะเป๊ะตามนาทีที่กำหนด 

Make each step accurate to the minute.

每个环节精确到分钟。

Měi gè huán jié jīng què dào fēn zhōng.



ถึงเวลาเมื่อไหร่ ฉันจะตัดจบทันที 

I’ll finish as soon as the time is up.

时间一到,我会马上结束。

Shí jiān yī dào, wǒ huì mǎ shàng jié shù.



ใครกัน ไม่กลัวตายขนาดนี้เชียว 

Who? So courageous.

谁啊? 这么不怕死。

Shéi a? Zhè me bù pà sǐ.



เป็นผู้ชายร้องอย่างกับหมูโดนเชือดอย่างนั้นแหละ 

A man screams like a pig.

大男人叫得跟杀猪似的。

Dà nán rén jiào de gēn shā zhū shì de.



🌺🌺🌺🌺🌺




คำศัพท์ภาษาจีนที่เกี่ยวกับการตั้งครรภ์ การตรวจครรภ์ การฝากครรภ์ 怀孕 产检

  挂号室  guàhào shì  แผนกลงทะเบียน 挂号  guàhào   การลงทะเบียน 门诊卡  ménzhěn kǎ   บัตรผู้ป่วยนอก 病历卡  bìnglì kǎ   บัตรผู้ป่วย 妇科中心  fùkē ...