ประโยคภาษาจีน





ประโยคภาษาจีน (150)
👇👇👇




💦💦💦💦💦


ประโยคภาษาจีน




ประโยคภาษาจีน


🌷🌷🌷



顾了这个,忘了那个。
Gùle zhège, wàngle nàgè.
เอาใจใส่เรื่องนี้แล้วก็เลยลืมเรื่องนั้น



看到他的新车我就非常眼红。
Kàn dào tā de xīnchē wǒ jiù fēicháng yǎnhóng.
ฉันรู้สึกอิจฉาตาร้อนมากเมื่อเห็นรถคันใหม่ของเขา
眼红 Yǎnhóng อิจฉาตาร้อน ;ริษยา ;ตาแวววาวเป็นประกายด้วยความโลภ



看到她姐姐收到的生日礼物,她十分眼红。
Kàn dào tā jiějiě shōu dào de shēngrì lǐwù, tā shífēn yǎnhóng.
เมื่อเห็นพี่สาวได้รับของขวัญวันเกิด เธอก็อิจฉามาก



他看到你戴上金项链,就眼红。
Tā kàn dào nǐ dài shàng jīn xiàngliàn, jiù yǎnhóng.
เขาเห็นคุณใส่สร้อยคอทองคำ เขาก็ตาลุกวาว


坎坷的一生。
Kǎnkě de yīshēng.
ชีวิตลุ่มๆดอนๆ ชีวิตไม่ราบรื่น
坎坷 
Kǎnkě 
อุปมาว่า ล้มลุกคลุกคลาน ;
ระหกระเหิน ;
ลุ่มๆดอนๆ



他找到了赚钱的好门路。
Tā zhǎodàole zhuànqián de hǎo ménlù.
เขาพบช่องทางในการทำเงิน
门路 
Ménlù
1. เคล็ดลับ(ในการทำบางสิ่งบางอย่าง)
2.ช่องทางที่จะดำเนินการให้บรรลุผลสำเร็จ ;ลู่ทาง



这是他们的生活门路。
Zhè shì tāmen de shēnghuó ménlù.
นี่คือเคล็ดลับในการดำเนินชีวิตของพวกเขา



有他的门路可以使你成为明星。
Yǒu tā de ménlù kěyǐ shǐ nǐ chéngwéi míngxīng.
เขามีช่องทางของเขาก็จะทำให้คุณกลายเป็นดาราได้



此外她还没找到一点挣钱的门路。
Cǐwài tā hái méi zhǎodào yīdiǎn zhèng qián de ménlù.
นอกจากนี้เธอยังไม่พบช่องทางในการหาเงิน
挣钱
 Zhèng qián 
หาเงิน(โดยใช้แรงงานแลก)



于是他就开动脑子想其它门路。
Yúshì tā jiù kāidòng nǎozi xiǎng qítā ménlù.
ดังนั้นเขาจึงเริ่มคิดหาวิธีอื่น



我需要找些门路多赚点钱。
Wǒ xūyào zhǎo xiē ménlù duō zhuàn diǎn qián.
ฉันต้องหาลู่ทางเพื่อหาเงินเพิ่ม
找门路 
Zhǎo ménlù 
หาลู่ทาง



我们就想找点门路。
Wǒmen jiù xiǎng zhǎo diǎn ménlù.
พวกเราต้องหาลู่ทาง



学到做生意的门路。
Xué dào zuò shēngyì de ménlù.
เรียนรู้ลู่ทางที่จะทำการค้า


摸起来很平滑。
Mō qǐlái hěn pínghuá.
ลูบดูแล้วรู้สึกลื่นดี
  
สัมผัส ;
ลูบ ;
คลำ
平滑
 Pínghuá 
 เรียบและเกลี้ยงเกลา ;
เรียบและเป็นมันขลับ



这料子摸起来像丝绒。
Zhè liàozi mō qǐlái xiàng sīróng.
ผ้านี้จับดูแล้วให้ความรู้สึกเหมือนกำมะหยี่
子 
Liàozi 
 ผ้าที่ใช้ตัดเสื้อผ้า
丝绒
 Sīróng 
กำมะหยี่



医生摸了摸他的头。
Yīshēng mōle mō tā de tóu.
หมอคลำที่หัวของเขา



摸不着头脑
Mō bùzháo tóunǎo.
จับต้นชนปลายไม่ถูก
摸 
  
ทดลองดู ;
ฟังดู ;
จับจุด ;
สืบดู



决不要因一点小问题就半途而废。
Jué bùyào yīn yīdiǎn xiǎo wèntí jiù bàn  ér fèi.
อย่าปล่อยให้ปัญหาอันเล็กน้อยมาทำให้คุณล้มเลิกกลางคัน
半途而废
 Bàn  ér fèi 
ล้มเลิกกลางคัน




这也是个小问题,对么?
Zhè yěshì gè xiǎo wèntí, duì me?
นี่ก็เป็นปัญหาเล็กน้อย ถูกต้องไหม



没人和我一起来解决这个小问题。
Méi rén hé wǒ yī qǐlái jiějué zhège xiǎo wèntí.
ไม่มีใครมากับฉันเพื่อที่จะแก้ปัญหาเล็กน้อยอันนี้



我遇上了点小问题。
Wǒ yù shàngle diǎn xiǎo wèntí.
ฉันกำลังมีปัญหาเล็กน้อย



有个小问题我想提一提。
Yǒu gè xiǎo wèntí wǒ xiǎng tí yī tí.
มีปัญหาเล็ก ๆ ที่ฉันต้องการจะพูดถึง


🌼🌼🌼

ประโยคภาษาจีน





ประโยคภาษาจีน 

🌾🌾🌾


深厚的友谊。
Shēnhòu de yǒuyì.
มิตรภาพอันลึกซึ้ง
深厚 
Shēnhòu 
(ความสนิทสนม)ลึกซึ้ง;
ลึกล้ำ



我们相处时间不长,但已经结下了深厚的友谊。
Wǒmen xiāngchǔ shíjiān bù cháng, dàn yǐjīng jié xiàle shēnhòu de yǒuyì.
พวกเรารู้จักกันไม่นาน แต่เราได้สร้างมิตรภาพที่ลึกซึ้ง



我们过上了幸福的生活,可不能忘本。
Wǒmenguò shàngle xìngfú de shēnghuó, kě bùnéng wàngběn.
เราใช้ชีวิตอย่างมีความสุข แต่เราต้องไม่ลืมกำพืดเดิมของเรา
忘本 
Wàngběn 
ลืมกำพืดเดิม



我有一位健忘的朋友。
Wǒ yǒuyī wèi jiànwàng de péngyǒu.
ฉันมีเพื่อนขี้หลงขี้ลืมคนหนึ่ง
健忘 
 Jiànwàng
ขี้ลืม ;
ขี้หลงขี้ลืม



近年来她变得十分健忘。
Jìnnián lái tā biàn dé shífēn jiànwàng.
ในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมาเธอเริ่มขี้หลงขี้ลืมไปมาก



因为我的健忘我遇到了你。
Yīnwèi wǒ de jiànwàng wǒ yù dàole nǐ.
เพราะการขี้หลงขี้ลืมของฉัน ทำให้ฉันได้พบคุณ



你又忘了?我受不了你的健忘了啦。
Nǐ yòu wàngle? Wǒ shòu bùliǎo nǐ de jiànwàngle la.
คุณลืมอีกแล้วหรือ ฉันทนกับความหลงลืมของคุณไม่ได้แล้วนะ



平时我虽然健忘,可这次我全记住了!
Píngshí wǒ suīrán jiànwàng, kě zhè cì wǒ quán jì zhùle!
ปกติแล้วฉันมักจะลืมสิ่งต่าง ๆ แต่ครั้งนี้ฉันจำได้หมดแล้ว
平时
 Píngshí  
ตามปกติธรรมดา; 
ปกติ


 🌿🌿🌿🌿🌿


ประโยคภาษาจีน



ประโยคภาษาจีน 

🌸🌸🌸



但确实,这是从一开始就注定的。
Dàn què shí, zhè shì cóng yī kāi shǐ jiù zhù dìng de.
แต่จริงๆแล้วนี่มันเป็นพรหมลิขิตตั้งแต่ต้นแล้ว
确实 
Quèshí 
อย่างแท้จริง; 
จริงๆ ;
เป็นจริง
注定 
Zhùdìng  
กำหนด(ล่วงหน้า); 
ลิขิต(ล่วงหน้า);  
พรหมลิขิต



我们的相遇,就像是命运中早已注定的。
Wǒ men de xiāng yù, jiù xiàng shì mìng yùn zhōng zǎo yǐ zhù dìng de.
การเจอกันของเรานั้นเหมือนโชคชะตาที่ได้ลิขิตไว้แล้ว
相遇 
Xiāng yù 
เจอกัน; 
พบกัน 
命运 
Mìng yùn 
โชคชะตา; ดวง ;
พรหมลิขิต



我们的爱是上天注定的。
Wǒ men de ài shì shàng tiān zhù dìng de.
ความรักของเราเป็นสิ่งที่ฟ้าได้ลิขิตไว้แล้ว



请你相信,每个人都有自己注定的命运。
Qǐng nǐ xiāng xìn, měi gè rén dōu yǒu zì jǐ zhù dìng de mìng yùn.
ขอให้เชื่อว่าทุกคนต่างก็มีโชคชะตาเป็นของตนเอง



有些失去是注定的。
Yǒu xiē shī qù shì zhù dìng de.
การสูญเสียบางอย่างก็ได้ถูกกำหนดไว้ล่วงหน้าแล้ว



🍒🍒🍒

ประโยคภาษาจีน




ประโยคภาษาจีน 

🌸🌸🌸



假如你的行李过重了,你得付额外的运费。
Jiǎrú nǐ de xínglǐguò zhòngle, nǐ dé fù éwài de yùnfèi.
หากกระเป๋าของคุณหนักเกินไป คุณต้องจ่ายค่าขนส่งเพิ่ม
额外 
Éwài 
พิเศษ ;
นอกเหนือจากจำนวนหรือปริมาณที่กำหนด
运费 
Yùnfèi  
ค่าขนส่ง



没有隐性收费或额外费用。
Méiyǒu yǐn xìng shōufèi huò éwài fèiyòng.
ไม่มีค่าใช้จ่ายแอบแฝงหรือค่าใช้จ่ายเพิ่มเติม



他对小儿子有点偏心。
Tā duì xiǎo érzi yǒudiǎn piānxīn.
เธอรู้สึกจะลำเอียงเข้าข้างลูกคนเล็กอยู่บ้าง
偏心
 Piānxīn 
ลำเอียง; 
เข้าข้าง; 
การมีใจเอนเอียง;
การขาดความยุติธรรม



老师对他偏心。
Lǎoshī duì tā piānxīn.
ครูมีใจเอนเอียงไปทางเขา



他丝毫不偏心。
Tā sīháo bù piānxīn.
เขาไม่ลำเอียงแม้แต่น้อย
丝毫 
Sīháo 
น้อยมาก; 
น้อยเหลือเกิน; 
นิดเดียว; 
น้อยนิด



可能会有人骂我偏心。
Kěnéng huì yǒurén mà wǒ piānxīn.
อาจจะมีคนด่าฉันว่าฉันลำเอียง




 🌿🌿🌿🌿🌿

ประโยคภาษาจีน





ประโยคภาษาจีน 

🌺🌺🌺


在发音方面,有些困难。
Zài fāyīn fāngmiàn, yǒuxiē kùnnán.
รู้สึกลำบากบ้างในการออกเสียง




一个使人为难的问题。
Yīgè shǐ rén wéinán de wèntí.
ปัญหาที่ทำให้ลำบากใจ



这个人很自负。
Zhège rén hěn zìfù.
คนนี้ลำพองมาก
自负 
Zìfù  
ถือดี ;
ลำพอง ;
ผยอง; 
โอหัง; 
อวดดี



我认为他肤浅、自负、不可靠。
Wǒ rènwéi tā fūqiǎn, zìfù, bù kěkào.
ฉันคิดว่าเขาเป็นมีความรู้ตื้นเขิน อวดดีและไม่น่าเชื่อถือ
肤浅
 Fūqiǎn 
(ความรู้หรือความเข้าใจ)ตื้นๆ ;
ตื้นเขิน




他对于自己的能力很自负。
Tā duìyú zìjǐ de nénglì hěn zìfù.
เขาลำพองในความสามารถของเขามาก




他总是吹牛。他太自负了!
Tā zǒng shì chuīniú. Tā tài zìfùle!
เขาคุยโม้อยู่เสมอ เขาอวดดีเกินไป


退出比赛。
Tuìchū bǐsài.
ถอนตัวออกจากการแข่งขัน
退出 
Tuìchū 
ถอนตัวออก; 
เดินออกจาก



我们受够了。我们要退出。
Wǒmen shòu gòule. Wǒmen yào tuìchū.
พวกเราพอแล้ว พวกเราต้องการถอนตัว



我想退出这个团体,但是他们不同意。
Wǒ xiǎng tuìchū zhège tuántǐ, dànshì tāmen bù tóngyì.
ฉันต้องการออกจากกลุ่มนี้ แต่พวกเขาไม่เห็นด้วย



这样事情,独自一个人做不起来的。
Zhèyàng shìqíng, dúzì yīgè rén zuò bù qǐlái de.
เรื่องอย่างนี้ไม่สามารถที่จะทำโดยลำพังได้
独自 
Dúzì 
คนเดียว ;
โดยตัวของตัวเอง ;
ลำพัง (เฉพาะตน)




目前我独自一人在这儿。
Mùqián wǒ dúzì yīrén zài zhèr.
ขณะนี้ฉันอยู่ที่นี่คนเดียว



结果,我独自一人来到了一个陌生的城市。
Jiéguǒ, wǒ dúzì yīrén lái dàole yīgè mòshēng de chéngshì.
ผลก็คือ ฉันลงเอยด้วยการมาคนเดียวในเมืองที่แปลกเช่นนี้



我需要独自一个人好好想想。
Wǒ xūyào dúzì yīgè rén hǎohǎo xiǎng xiǎng.
ฉันต้องการอยู่คนเดียวในการคิดสิ่งต่าง ๆ



他独自一人生活。
Tā dúzì yīrén shēnghuó.
เขาใช้ชีวิตอยู่ลำพังคนเดียว




🌼🌼🌼🌼🌼