2565/01/06

ประโยคภาษาจีน

 



把财产都送给他。

Bǎ cái chǎn dōu sòng gěi tā.

ยกสมบัติให้เขาหมด



找个地方坐坐。

Zhǎo gè dì fāng zuò zuò.

หาที่นั่ง



老得脸上起皱纹。

Lǎo de  liǎn shàng qǐ zhòu wén.

แก่จนหน้าเต็มไปด้วยรอยย่น



把他捧上天。

Bǎ tā pěng shàng tiān.

ยกยอเขาจนตัวลอย

 

Pěng 

ประจบ ;

สอพลอ ;

เยินยอ



把事情扼要地说一下。

Bǎ shì qíng è yào de shuō yī xià.

เล่าเหตุการณ์อย่างตรงประเด็น

扼要 

È yào 

กระชับแน่น

ตรงประเด็น ;

ตรงเป้า



他对一天的事件作了扼要的报告。

Tā duì yī tiān de shì jiàn zuò le è yào de bào gào.

เขารายงานสรุปเหตุการณ์ของวันอย่างตรงประเด็น




他是唯一知道这事的人。

Tā shì wéi yī zhī dào zhè shì de rén.

เขาเป็นคนเดียวเท่านั้นที่รู้เรื่องนี้



只要你的工作已经完成,你就可以走。

Zhǐ yào nǐ de gōng zuò yǐ jīng wán chéng, nǐ jiù kě yǐ zǒu.

ขอเพียงแค่คุณทำงานให้เสร็จสมบูรณ์ คุณก็สามารถไปได้



为了在天黑前到达,我们早早地动身。

Wèi le zài tiān hēi qián dào dá, wǒ men zǎo zǎo de dòng shēn.

เราได้ออกเดินทางแต่เช้ามืด ก็เพื่อที่จะให้ถึงก่อนค่ำนั่นเอง



说话清楚,以便他们听懂你的意思。

Shuō huà qīng chǔ, yǐ biàn tā men tīng dǒng nǐ de yì si.

พูดให้ชัดเจนเพื่อให้พวกเขาเข้าใจในสิ่งที่คุณหมายถึง



车辆堵塞排起长龙。

Chē liàng dǔ sè pái qǐ cháng lóng.

รถติดกันเป็นแพ ; รถติดกันยาวเหยียด

 



🌷🌷🌷






ประโยคภาษาจีน

 



淌了一口水。

Tǎng le yī kǒu shuǐ.

น้ำลายฟูมปาก

 

Tǎng  

ไหลลงข้างล่าง



直说出来吧。

Zhí shuō chū lái ba.

พูดตรงๆออกมาเถิด



天气太热,身上直淌汗。

Tiān qì tài rè, shēn shàng zhí tǎng hàn.

อากาศร้อนเกินไป จนเหงื่อไหลพลักๆ



伤口化脓。

Shāng kǒu huà nóng.

บาดแผลเป็นหนอง

化脓 

Huà nóng  

เป็นหนอง

กลายเป็นหนอง



他保证不顾一切危险完成任务。

Tā bǎo zhèng bù gù yī qiè wéi xiǎn wán chéng rèn wù.

เขารับรองว่าจะทำงานให้เสร็จโดยไม่คำนึงถึงอันตรายใด ๆ


我们说了话是算数的。

Wǒ men shuō le huà shì suàn shǔ de.

พวกเราพูดคำไหนก็คำนั้น



他真是我一生的祸害。

Tā zhēn shì wǒ yī shēng de huò hài.

เขาเป็นต้นเหตุของความหายนะในชีวิตของฉันจริงๆ

祸害 

Huò hài 

บุคคลที่ก่อให้เกิดความหายนะ ;

สิ่งที่ก่อให้เกิดภัยพิบัติ



他的成功不是一下子得来的。

Tā de chéng gōng bù shì yī xià zi dé lái de.

ความสำเร็จของเขาไม่ใช่ว่าจะได้มาในชั่วระยะเวลาอันสั้น

一下子 

Yī xià zi 

ชั่วระยะเวลาอันสั้น ;

ประเดี๋ยวเดียว;

พรวดพราด



解决这个问题不可操之过急。

Jiě jué zhè ge wèn tí bù kě cāo zhī guò jí.

แก้ปัญหานี้อย่าได้ทำอย่างผลีผลาม

操之过急 

Cāo zhī guò jí 

หุนหันพลันแล่นเกินไป

ใจร้อนเกินไป

ผลีผลาม



这个人鬼鬼崇崇在干什么?

Zhè ge rén guǐ guǐ chóng chóng zài gàn shén me?

คนๆนี้ผลุบๆโผล่ๆไม่รู้ว่าเขาวางแผนจะทำอะไร

鬼鬼崇崇 

Guǐ guǐ chóng chóng 

ลับๆล่อๆ ;

ผลุบๆโผล่ๆ

 


🍀🍀🍀






ประโยคภาษาจีน

 



紧张的心情慢慢暖和下来。

Jǐn zhāng de xīn qíng màn man nuǎn huo xià lái.

จิตใจที่ตึงเครียดค่อยๆผ่อนคลายลง



宽限一个星期。

Kuān xiàn yī gè xīng qī.

ผ่อนผันไปหนึ่งสัปดาห์

宽限 

Kuān xiàn 

ยืดเวลา (ที่กำหนด)

ผ่อนผัน (การกำหนดของเวลา)



一般来说银行会有个三天的宽限期。

Yī bān lái shuō yín háng huì yǒu gè sān tiān de kuān xiàn qī.

โดยทั่วไปธนาคารมีระยะเวลาผ่อนผันสามวัน



能否宽限两天?

Néng fǒu kuān xiàn liǎng tiān?

ผ่อนผันไปอีกสองวันได้ไหม



瘦得皮包骨头。

Shòu de pí bāo gǔ tóu.

ผอมจนเห็นแต่หนังหุ้มกระดูก



你的身体越来越瘦弱,得多锻炼呀!

Nǐ de shēn tǐ yuè lái yuè shòu ruò, děi duō duàn liàn ya!

ร่างกายของคุณซูบผอมลงทุกวันเห็นจะต้องออกกำลังกายหน่อย



今天休假,我们去痛快玩一下吧。

Jīn tiān xiū jià, wǒ men qù tòng kuài wán yī xià ba.

วันนี้เป็นวันหยุด เราจะต้องออกไปเที่ยวให้เต็มที่ไปเลย

*痛快 

Tòng kuài 

สนุก

สนุกสนานอย่างสุดๆ

สะใจ

มันส์

อย่างเต็มที่ 



这事好商量。

Zhè shì hǎo shāng liang.

เรื่องนี้พอจะปรึกษากันได้



你们两个人最好商量一下。

Nǐ men liǎng gè rén zuì hǎo shāng liang yī xià.

ทางที่ดีคุณสองคนควรจะไปปรึกษากันก่อน



一个重要的问题尚待讨论。

Yī gè zhòng yào de wèn tí shàng dài tǎo lùn.

ปัญหาสำคัญยังคงจะต้องรอปรึกษากันก่อน



缝好了衣服上的破绽。

Féng hǎo le yī fú shàng de pò zhàn.

เย็บตะเข็บเสื้อที่แตกปริแล้ว

*破绽 

Pò zhàn 

รอยแตกของตะเข็บ

 

别为这些小事想不开。

Bié wèi zhè xiē xiǎo shì xiǎng bù kāi.

อย่าปลงไม่ตกเพราะเรื่องหยุมๆหยิมๆแค่นี้เลย

*想不开 

Xiǎng bù kāi 

ปลงไม่ตก ;

ปลงไม่ได้



他一时想不开自杀了。

Tā yī shí xiǎng bù kāi zì shā le.

เขาปลงไม่ตกก็เลยเกิดอารมณ์ชั่ววูบฆ่าตัวตาย



因为他的态度傲慢,我不能宽容他。

Yīn wèi tā de tài dù ào màn, wǒ bù néng kuān róng tā.

ฉันอภัยให้เขาไม่ได้ เพราะเขาโอหังมาก

*傲慢 

Ào màn 

หยิ่ง

เย่อหยิ่ง

โอหัง



小错误可以宽恕。

Xiǎo cuò wù kě yǐ kuān shù.

ความผิดเล็กๆน้อยๆพอจะอภัยกันได้

*宽恕 

Kuān shù  

ให้อภัย ;

ให้อภัยด้วยน้ำใจที่โอบอ้อมอารี

 

🌵🌵🌵🌵🌵





ประโยคภาษาจีน

 


他眼巴巴地看了那冰淇淋一眼。

Tā yǎn bā bā de kàn le nà bīng qí lín yī yǎn.

เขามองไอศครีมนั้นตาปริบๆ

*眼巴巴 

Yǎn bā bā  

มองตาปริบๆ




请提早通知。

Qǐng tí zǎo tōng zhī.

กรุณาแจ้งให้ทราบแต่เนิ่นๆกรุณาแจ้งให้ทราบล่วงหน้า



默认的既成事实。

Mò rèn de jì chéng shì shí.

ยอมรับข้อเท็จจริงโดยปริยาย



这对我来说是个谜。

Zhè duì wǒ lái shuō shì gè mí.

เรื่องนี้ยังเป็นปริศนาสำหรับฉัน



这件事到现在还是个迷。

Zhè jiàn shì dào xiàn zài hái shì gè mí.

เรื่องนี้ยังคงเป็นปริศนาอยู่จนถึงบัดนี้

 


她的皮肤很柔软光滑。

Tā de pí fu hěn róu ruǎn guāng huá.

ผิวของเธอนุ่มและเรียบเนียนมาก




这样慢腾腾地走着,什么时候才能走到呢。

Zhè yàng màn téng téng de zǒu zhe, shén me shí hòu cái néng zǒu dào ne.

เดินเอื่อยเฉื่อยอย่างนี้แล้วเมื่อไหร่จะถึงสักทีหละ




如果我伤了你的感情,那是出于无意的。

Rú guǒ wǒ shāng le nǐ de gǎn qíng, nà shì chū yú wú yì de.

ถ้าหากเป็นการทำลายจิตใจของคุณแล้วนั้น  นั่นเกิดจากความไม่ได้ตั้งใจ




你似乎认为那件事微不足道,恰恰相反,它是很重要的。

Nǐ sì hū rèn wéi nà jiàn shì wēi bù zú dào, qià qià xiāng fǎn, tā shì hěn zhòng yào de.

ดูเหมือนว่าคุณจะเข้าใจว่าเรื่องนั้นมันเป็นแค่เรื่องเล็กน้อย แต่ตรงกันข้ามเรื่องนั้นมันสำคัญมาก



这种风俗现在已经不流行了。

Zhè zhǒng fēng sú xiàn zài yǐ jīng bù liú xíng le.

ประเพณีแบบนี้ไม่เป็นที่นิยมกันแล้วในขณะนี้


💗💗💗💗





ประโยคภาษาจีน

 


早起是我们的习惯。

Zǎo qǐ shì wǒ men de xí guàn.

การตื่นเช้าเป็นนิสัยของพวกเรา



他这才知道运动的好处。

Tā zhè cái zhī dào yùn dòng de hǎo chù.

เขาเพิ่งรู้ว่าการเล่นกีฬามีประโยชน์เดี๋ยวนี้เอง



想不出一个更好的办法。

Xiǎng bù chū yī gè gèng hǎo de bàn fǎ.

นึกหาวิธีที่ดีกว่านี้ไม่ออก




昨天他还提起你来着。

Zuó tiān tā hái tí qǐ nǐ lái zhe.

เมื่อวานนี้เขายังพูดถึงคุณอยู่เลย




直到早上才发现他不在了。

Zhí dào zǎo shang cái fā xiàn tā bù zài le.

จนกระทั่งเช้านี้ถึงได้รู้ว่าเขาไม่อยู่แล้ว




你把次要问题看作主要问题。

Nǐ bǎ cì yào wèn tí kàn zuò zhǔ yào wèn tí.

คุณเอาปัญหารองมาเป็นปัญหาสำคัญ




大家认为这个建议是可行的。

Dà jiā rèn wéi zhè ge jiàn yì shì kě xíng de.

ทุกคนคิดว่าข้อเสนอนี้มีทางเป็นไปได้




刚才这句话,我是无心中说的,你可别介意。

Gāng cái zhè jù huà, wǒ shì wú xīn zhōng shuō de, nǐ kě bié jiè yì.

คำพูดเมื่อสักครู่นี้ฉันพูดโดยไม่ได้เจตนาขออย่าได้ถือสาเลย




不要替他辩护。

Bù yào tì tā biàn hù.

อย่าไปแก้ตัวให้เขาเลย

辩护 

Biàn hù 

แก้ต่าง ;

แก้ตัว




 错了就是错了,不要辩解。

Cuò le jiù shì cuò le, bù yào biàn jiě.

ผิดก็คือผิด ไม่ต้องแก้ตัว

辩解 

Biàn jiě 

แก้ต่าง

แก้ตัว ;

ชี้แจงข้อเท็จจริง




你必须要按时到达那里。

Nǐ bì xū yào àn shí dào dá nà lǐ.

คุณต้องไปถึงที่นั่นตามเวลา


💘💘💘💘💘






2565/01/04

ประโยคภาษาจีน

 



你不能以外表来判断一个人。

Nǐ bù néng yǐ wài biǎo lái pàn duàn yī gè rén.

คุณจะตัดสินคนๆหนึ่งว่าดีหรือไม่ดีแค่ภายนอกไม่ได้



他话也不说,坐在那发呆。

Tā huà yě bù shuō, zuò zài nà fā dāi.

เขาไม่พูดสักคำเอาแต่นั่งเหม่อลอยอยู่ที่นั่น



把这件事公开出去。

Bǎ zhè jiàn shì gōng kāi chū qù.

เปิดเผยเรื่องนี้ออกไป



他不知什么时候溜了。

Tā bù zhī shén me shí hòu liū le.

ไม่รู้ว่าเขาโกยอ้าวไปตั้งแต่เมื่อไหร่

 

Liū 

โกยอ้าว

แอบหนีไป ;

ดอดหนีไป




洋溢友好的感情。

Yáng yì yǒu hǎo de gǎn qíng.

เปี่ยมล้นไปด้วยความรู้สึกที่เป็นมิตร

洋溢 

Yáng yì  

(อารมณ์ บรรยากาศ)เปิดออกมาอย่างเต็มที่

คึกคัก ;

เต็มเปี่ยม ;

เปี่ยมล้น(ไปด้วย)




他漫不经心地回答。

Tā màn bù jīng xīn de huí dá.

เขาตอบอย่างไม่สนใจใยดี

漫不经心 

Màn bù jīng xīn 

ไม่สนใจใยดี;  

เรื่อยเปื่อย

 


他生活空虚。

Tā shēng huó kōng xū.

เขามีชีวิตอยู่อย่างว่างเปล่าไม่มีความหมายอะไรเลย




情况变了,处理问题的方法也得跟这边。

Qíng kuàng biàn le, chǔ lǐ wèn tí de fāng fǎ yě děi gēn zhè biān.

สถานการณ์ได้มีการเปลี่ยนแปลงไปแล้ว วิธีการแก้ปัญหาก็จะต้องเปลี่ยนแปลงไปด้วย




这个小镇已经变得让我认不出来了。

Zhè ge xiǎo zhèn yǐ jīng biàn de ràng wǒ rèn bù chū lái le.

เมืองนี้ได้เปลี่ยนแปลงไปจนทำให้ฉันจำไม่ได้





名单没有多大的更动。

Míng dān méi yǒu duō dà de gēng dòng.

รายชื่อไม่มีอะไรเปลี่ยนแปลงมากนัก




他虽然是一个人,但并不感到寂寞。

Tā suī rán shì yī gè rén, dàn bìng bù gǎn dào jì mò.

ถึงแม้เขาจะอยู่คนเดียว แต่เขาก็ไม่ได้รู้สึกเหงา

💗💗




ประโยคภาษาจีน

 



这一段路太窄,不能超车。

Zhè yī duàn lù tài zhǎi, bù  néng chāo chē.

ถนนช่วงนี้แคบเกินไปที่จะแซง

*超车

Chāo chē 

แซง(รถ)





拐弯时超车危险。

Guǎi wān shí chāo chē wéi xiǎn.

อันตรายจากการแซงเมื่อถึงทางโค้ง




夜深了,村子里沉静下来。

Yè shēn le, cūn zi lǐ chén jìng xià lái.

ดึกแล้ว ภายในหมู่บ้านก็เงียบสงบลง

*沉静 

Chén jìng 

เงียบสงบ

เงียบสงัด




下学期什么时候开学?

Xià xué qī shén me shí hòu kāi xué?

เทอมหน้าจะเปิดเรียนเมื่อไหร่




白给我都不要。

Bái gěi wǒ dōu bù  yào.

ถึงจะให้เปล่าฉันก็ไม่เอา

 

这人真难缠。

Zhè rén zhēn nán chán.

คนผู้นี้เอาใจยากมาก

* 

Chán 

เอาใจ 



这件事有些缠手,不大好办。

Zhè jiàn shì yǒu xiē chán shǒu, bù dà hǎo bàn.

เรื่องนี้ค่อนข้างจะยุ่งยาก ไม่ใช่จะจัดการได้ง่ายๆ

*缠手

Chán shǒu 

(เรื่องราว)จัดการยาก

(โรคร้าย)รักษายาก



他吓得两腿颤抖着。

Tā xià de liǎng tuǐ chàn dǒu zhe.

เขาตกใจกลัวจนเท้าทั้งสองข้างสั่นระริก

*颤抖 

Chàn dǒu 

ตัวสั่น

สั่นเทา




老头子走起路来颤巍巍的。

Lǎo tóu zi zǒu qǐ lù lái chàn wéi wēi de.

คนแก่เดินงกๆเงิ่นๆ

*颤巍巍的 

Chàn wéi wēi de 

เดินงกๆเงิ่นๆ  ;

เดินเงอะงะ





警察向他搜身,以确定有无隐藏武器。

Jǐng chá xiàng tā sōu shēn, yǐ què dìng yǒu wú yǐn cáng wǔ qì.

ตำรวจค้นตัวเขาเพื่อตรวจสอบว่ามีอาวุธซ่อนอยู่หรือไม่

*搜身 

Sōu shēn 

ค้นตัว(ว่ามีของที่ผิดกฎหมายหรือไม่

💟💟💟💟💟





คำศัพท์ภาษาจีนที่เกี่ยวกับการตั้งครรภ์ การตรวจครรภ์ การฝากครรภ์ 怀孕 产检

  挂号室  guàhào shì  แผนกลงทะเบียน 挂号  guàhào   การลงทะเบียน 门诊卡  ménzhěn kǎ   บัตรผู้ป่วยนอก 病历卡  bìnglì kǎ   บัตรผู้ป่วย 妇科中心  fùkē ...