2564/08/04

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


ใครเขาให้คุณพูดเรื่องนี้กัน 

We are not talking about that.

谁让你说这个了。

Shéi ràng nǐ shuō zhè ge le.

 

แล้วคุณอยากให้ฉันพูดยังไง

What do you want me to say?

那你想让我怎么说。

Nà nǐ xiǎng ràng wǒ zěn me shuō.

 

ที่ฉันไม่ได้ฉลองวันเกิดกับเธอ 

I didn’t celebrate your birthday.

我没有跟你过成生日。

Wǒ méi yǒu gēn nǐ guò chéng shēng rì.

 

ฉันจะทำทุกอย่างให้เธอพอใจ ดีไหม

  I will get what you want, OK?

我都会满足你,好不好?

Wǒ dōu huì mǎn zú nǐ, hǎo bù hǎo?

 

ขอแค่คุณเอ่ยปาก

I will give you what you want.

只要你开口。

Zhǐ yào nǐ kāi kǒu.

 

คุณแน่ใจนะว่าไม่เป็นไร 

Are you sure it’s ok?

你确定没问题。

Nǐ què dìng méi wèn tí.

 

คุณทายไม่ถูกแน่ๆ

You’ll never guess.

是你绝对猜不到。

Shì nǐ jué duì cāi bú dào.

 

ฉันเปลี่ยนได้หลายสไตล์

My style is changeable.

我风格很多变的。

Wǒ fēng gé hěn duō biàn de.

 

เพียงแต่คุณไม่รู้ก็เท่านั้น  

But you don’t know that.

只是你不知道而已。

Zhǐ shì nǐ bù zhī dào ér yǐ.

 

ฉันขอเตือนคุณด้วยความหวังดี 

Give you a hint.

我要善意地提醒你。

Wǒ yào shàn yì de tí xǐng nǐ.

 

เพื่อให้พวกเขาสบายใจ 

To reassure them.

为了让他们放心。

Wèi le ràng tā men fàng xīn.

 

พวกเรามาถ่ายรูปรวม 

Let’s take a picture together.

咱们拍个合照。

Zán men pāi gè hé zhào.

 

รายงานตัวกันหน่อย 

And report to them.

汇报一下。

Huì bào yí xià.


💘💘💘💘💘💘




2564/08/03

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


ไม่ยอมแพ้เด็ดขาด 

I will never give up.

绝不认输。

Jué bù rèn shū.

 


ชคดีที่ไม่มีไข้สูง 

Fortunately, she doesn’t have a high fever.

还好没有发高烧。

Hái hǎo méi yǒu fā gāo shāo.

 


ห้องรกขนาดนี้ได้ยังไงเนี่ย 

How can this room be so messy?

这屋子怎么能这么乱。

Zhè wū zi zěn me néng zhè me luàn.

 


อยู่(อาศัย)เข้าไปได้ยังไง 

How can she live here?

这怎么住得下去呢。

Zhè zěnme zhù de xiàqù ne.

 


เป็นแหล่งเพาะเชื้อขนาดใหญ่ดีๆนี่เอง 

It’s  just like  a big bacteriological petri dish.

简直就是一个大型细菌培养皿。

Jiǎn zhí jiù shì yí gè dà xíng xì jùn péi yǎng mǐn.

 


ทั้งคนทั้งสถานที่ผิดปกติกันเกินไปแล้ว 

Both this place and this person  are not normal.

这地方和人都太不正常了。

Zhè dì fāng hé rén dōu tài bù zhèng cháng le.

 


ตามพล็อตนิยายนี่ฉันเกิดใหม่หรือเปล่านะ

According to what happened in the novel and I reborn?

按照小说的套路,我这是重生了吗?

Àn zhào xiǎo shuō de tào lù, wǒ zhè shì chóng shēng le ma?

 


ฉันขอให้เธอควบคุมตัวเองหน่อยนะ 

Control yourself.

我请你控制一下自己。

Wǒ qǐng nǐ kòng zhì yí xià zì jǐ.

 


เขาเป็นคนกินเก่ง 

He's a big eater.

他饭量很大。

Tā fàn liàng hěn dà.

 


เธอกินน้อยกว่าคุณอีก 

She eats much less than you do.

她的饭量比你小多了。

Tā de fàn liàng bǐ nǐ xiǎo duō le. 

 


ฉันกินต่อไม่ได้อีกแล้ว ฉันรู้ลิมิต(ปริมาณอาหาร) ของตัวเอง 

I won't have any more and I know my limit! 

我不能再吃了,我知道自己的饭量。

Wǒ bù néng zài chī le, wǒ zhī dào zì jǐ de fàn liàng. 

 


เรื่องนี้คุณก็จำได้เหรอ 

You even remember this.

这你都记得。

Zhè nǐ dōu jì dé.

 


ทุกคำที่คุณพูดฉันจำได้หมด 

I remember every word you have said.

你说过的每一句话我都记得。

Nǐ shuō guò de měi yí jù huà wǒ dōu jì dé.


💘💘💘💘




ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


ฉันจะรอคุณอยู่ที่ด้านนอก 

I’ll wait for you outside.

我在外面等你。

Wǒ zài wài miàn děng nǐ.

 

การยืนยันล้มเหลว 

Verification failed.

验证失败。

Yàn zhèng shī bài.

 

เธอกลัวว่าเธอจะล้มเหลว 

She was fearful that she would fail. 

她生怕失败。

Tā shēng pà shī bài.

 

ฉันไม่เคยคิดเลยว่าเธอจะแพ้ 

It never crossed my mind that she might lose. 

我从来没想过她会失败。

Wǒ cóng lái méi xiǎng guò tā huì shī bài. 

 

ควรจะเป็นอันไหนนะ 

Which one should it be?

应该是哪儿一个?

Yīng gāi shì nǎr yí gè?

 

และไม่ได้มีแผนที่จะทำมิดีมิร้าย 

I didn’t have  designs on her.

并没有想图谋不轨。

Bìng méi yǒu xiǎng tú móu guǐ.

*图谋不轨 

Tú móu bù guǐ 

ลอบทำความผิด ;

แอบวางแผนชั่ว ; 

แอบทำมิดีมิร้าย

 

ฉันเดาว่าไอ้หมอนี่ต้องแอบวางแผนชั่วไว้ 

I guess the fellow is up to no good. 

我猜这个家伙要图谋不轨。

Wǒ cāi zhè ge jiā huo yào tú móu bù guǐ. 

 

ฉันจะออกไปเดี๋ยวนี้

I’m leaving now.

我现在就离开。

Wǒ xiàn zài jiù lí kāi.

 

รักษาระยะห่างด้วย 

Keep your distance.

保持距离。

Bǎo chí jù lí.

 

ไม่อย่างนั้นหละก็ มันจะยิ่งแก้ตัวยาก 

Otherwise it’s even harder to explain.

要不然的话,更解决不清了。

Yào bù rán de huà, gèng jiě jué bù qīng le.

 

ฉันจะฟ้องคุณฐานบุกรุกเคหสถาน กักขังหน่วงเหนี่ยวสาวสวย

I suing you for trespassing and imprisoning a pretty girl.

我告你私闯民宅,囚禁美少女。

Wǒ gào nǐ sī chuǎng mín zhái, qiú jìn měi shào nǚ.

 

คุณมันปีศาจ 

You devil.

你这个魔鬼。

Nǐ zhè ge mó guǐ.



💦💦💦




2564/08/02

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


ฉันไม่ใช่คนของคุณสักหน่อย 

I’m not yours.

我可不是你的人。

Wǒ kě bú shì nǐ de rén.

 

ตานั่น ดูๆแล้วก็ไม่เหมือนคนน่ารำคาญที่เย็นชาขนาดนั้นนี่ 

That guy It  doesn’t seem to be A cold, stereotyped person.

那家伙好像也不完全是个冰冷刻板的讨厌鬼。

Nà jiā huo hǎo xiàng yě bù wán quán shì gè bīng lěng kè bǎn de tǎo yàn guǐ.

 

คุณกำลังสารภาพกรักกับฉันเหรอ 

Are you confessing your love for me?

你是在跟我表白吗?

Nǐ shì zài gēn wǒ biǎo bái ma?

 

ฉันก็ไม่ได้บอกว่าจะไม่เอาสักหน่อย 

I didn’t say I don’t want it.

我也没说不要啊。

Wǒ yě méi shuō bú yào a.

 

ตามนั้นแหละ ; คำไหนคำนั้น

A word is settled.

一言为定

Yī yán wéi dìng.

 

เขาแต่งงานแบบลับๆอย่างนั้นเหรอ

He’s probably married in seclusion?

他应该是隐婚了吗?

Tā yīng gāi shì yǐn hūn le ma?

 

มิน่าเขาถึงได้กลายเป็นแบบนี้ 

No wonder he’s like this.

难怪他会变成这样。

Nán guài tā huì biàn chéng zhè yàng.

 

บำเพ็ญเพียรบ้านเธอ สิ 

Practice!

修炼你个头啊!

Xiū liàn nǐ gè tóu a.

*修炼 

Xiū liàn  

การปฏิบัติ

ฝึกฝน

บำเพ็ญเพียร

 

เธออ่านนิยายกำลังภายในใช่ไหมเนี่ย 

Are you reading martial arts novels?

你看的是武侠小说吧?

Nǐ kàn de shì wǔ xiá xiǎo shuō ba?

 

คนหน้าตายแบบนี้จะมีความรู้สึกลึกๆกับเขาด้วย 

This poker face also has an affectionate side.

这扑克脸也有深情的一面。

Zhè pū kè liǎn yě yǒu shēn qíng de yí miàn.

 

อย่ามาเสียใจทีหลังก็แล้วกันนะ

Never regret.

不许反悔。

Bù xǔ fǎn huǐ.

 

ให้ฉันรู้ว่าคุณเป็นอย่างไรในบางครั้งบางคราว 

Let me know how you are from time to time. 

不时告诉我你的身体怎样。

Bù shí gào sù wǒ nǐ de shēn tǐ zěn yàng.

 

แต่ถ้ามีเวลาก็ไปเยี่ยมเขาบ้างเป็นครั้งคราว 

But check up on him from time to time. 

不过有时间的时候去看看他。

Bú guò yǒu shí jiān de shí hòu qù kàn kan tā.

 

 


💦💦💦💦💦💦💦💦💦💦




ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 



ฉันไม่เคยเจอเรื่องที่จัดการได้ยุ่งยากแบบนี้มานานมากแล้วนะ 

I haven’t had such a tough project In a long time.

我已经很久没遇到过这么棘手的项目了。

Wǒ yǐ jīng hěn jiǔ méi yù dào guò zhè me jí shǒu de xiàng mù le.

*棘手

  shǒu 

น่าปวดเศียรเวียนเกล้า;

แก้ยาก

 

จำเป็นอย่างยิ่งที่เราต้องจัดการกับปัญหาที่ยุ่งยากนี้ 

It is essential that we tackle this thorny problem. 

我们很有必要处理这个棘手问题。

men hěn yǒu bì yào chǔ lǐ zhè ge jí shǒu wèn tí.

 


ไม่มีใครรู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้น มันช่างเป็นเรื่องที่ปวดเศียรเวียนเกล้าจริงๆ 

Nobody knows what's going on ─ it's a nightmare! 

谁也不知道是怎么回事——真是棘手至极!

Shéi yě bù zhī dào shì zěn me huí shì——zhēn shì shǒu zhì jí!

 

ปัญหานี้น่าจะเป็นเรื่องยุ่งยากเลยทีเดียว 

The issue is likely to prove a prickly one. 

这个问题有可能很棘手。

Zhè ge wèn tí yǒu kě néng hěn jí shǒu.

 

ไปแล้ว แล้วนายจะมัวอ้ำๆอึ้งๆอยู่ทำไมเล่า  รีบตามไปสิ 

What are you doing? Go after her!

溜了你还愣着干什么?赶紧去追呀。

Liū le nǐ hái lèng zhe gàn shén me? Gǎn jǐn qù zhuī ya.

 

คุณต้องการอะไร ฉันให้คุณได้ทุกอย่าง

I’ll give you whatever you want.

你要什么我都给你。

Nǐ yào shén me wǒ dōu gěi nǐ.

 

ตราบเท่าที่คุณต้องการ ตราบเท่าที่ฉันมี 

As long as you want. As long as I have.

只要你要。只要我有。

Zhǐ yào nǐ yào. Zhǐ yào wǒ yǒu.

 

สิ่งที่ฉันทำ ฉันมีหลักการเป็นของตัวเองก็เหมือนเมื่อตะกี้ถ้าเรื่องมันยังไม่ชัดเจน ฉันไม่มีทางวู่วามง่ายๆ

I have my own principles. Before it’s clear, I’m not going to be irrational.

我做事情有我自己的原则,事情还没搞清楚之前,我不会轻举妄动。

Wǒ zuò shì qíng yǒu wǒ zì jǐ de yuán zé, shì qíng hái méi gǎo qīng chǔ zhī qián, wǒ bú huì qīng jǔ wàng dòng.

*轻举妄动 

Qīng wàng dòng 

วู่วาม; 

บุ่มบ่าม ;

ไม่ดูตาม้าตาเรือ

 

อย่าวู่วาม 

Don't make a rash act. 

不要轻举妄动。

Bú yào qīng jǔ wàng dòng.

 

เรื่องนี้ไม่ใช่เรื่องเล็กน้อย ไม่สามารถวู่วามได้ 

This is no trivial matter, make no move without careful thought.

这件事非同小可,不能轻举妄动。

Zhè jiàn shì fēi tóng xiǎo kě, bù néng qīng jǔ wàng dòng. 

*非同小可 

Fēi tóng xiăo kĕ 

เหตุการณ์ที่สำคัญมากหรือสถานการณ์ที่ร้ายแรงมากละเลยไม่ได้

 

เขาตัดสินใจเพียงชั่วขณะหนึ่งว่าเขาจะไม่ทำอะไรที่บุ่มบ่ามลงไป He decided for the moment he would do nothing rash. 

他决定目前决不轻举妄动。

Tā jué dìng mù qián jué bù qīng jǔ wàng dòng.



💘💘💘💘



ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


ฉันไม่ใช่โจร 

I’m not a robber.

我不是打劫的。

Wǒ bú shì dǎ jié de.

 

ฉันมีวิธีของฉันเอง 

I have my own way.

我有我自己的办法。

Wǒ yǒu wǒ zì jǐ de bàn fǎ.

 


ต้องตีเหล็กตอนร้อนๆ เร่งเครื่องเอาชนะให้ได้ 

You must strike while the iron is hot.

趁热打铁, 乘胜追击。

Chèn rè dǎ tiě, chéng sheng zhuī jī.

 


ที่สำคัญที่สุดก็คือ อารมณ์กับนิสัยแปรปรวน เจ้าอารมณ์สุดๆ 

Most importantly, her temper is very unstable and moody.

最关键的就是性情和脾气非常不稳定,喜怒无常。

Zuì guān jiàn de jiù shì xìng qíng hé pí qì fēi cháng bù wěn dìng, xǐ nù wú cháng.

 


ความบกพร่องทางจิตใจของเด็กก็สามารถใช้สิ่งของมาจัดการได้อย่างนั้นเหรอ 

Can children’s psychological deficiency be cured with money?

孩子的心理缺失也是可以用物质搞定的

Hái zi de xīn lǐ quē shī yě shì kě yǐ yòng wù zhí gǎo dìng de?

 


แต่อย่างน้อยในด้านวัตถุ เขาอยากได้อะไร ฉันก็ทำให้เขาพอใจได้ 

But at least in material terms, whatever he wants can satisfy him.

但至少在物质上他想要什么我都能满足。

Dàn zhì shǎo zài wù zhí shàng tā xiǎng yào shén me wǒ dōu néng mǎn zú.



ฉันรู้สึกว่าฉันได้รับการล่วงเกินแล้วละ และไม่อยากเจอคุณอีก 

I feel offended and don’t want to see you again.

我觉得我受到了冒犯,不想再看见你了。

Wǒ jué dé wǒ shòu dào le mào fàn, bù xiǎng zài kàn jiàn nǐ le.

*冒犯 Mào fàn ล่วงละเมิด ;ล่วงเกิน; ละลาบละล้วง

 


คุณต้องหาวิธีให้เธอกลายมาเป็นคนของคุณให้ได้จริงๆ วิธีนี้คุณถึงจะใช้เธอได้แบบสบายๆ 

You have to find a way To make her really become yours, thus, She can be better used by you.

你得想办法让她真正变成你的人。从而,才能更好地为你所用。

Nǐ děi xiǎng bàn fǎ ràng tā zhēn zhèng biàn chéng nǐ de rén. Cóng ér, cái néng gèng hǎo de wèi nǐ suǒ yòng.

 


เข้าใจเธอ วิเคราะห์ตัวเธอให้ได้ แล้วเดินเข้าไปในใจของเธอ 

know her, analyze her go into her hear.

了解她 ,剖析她,走进她的内心。

Liǎo jiě tā, pōu xī tā, zǒu jìn tā de nèi xīn.

 


เรียกย่อๆว่า การใช้ใจ 

In a word, having her in mind.

简称走心。

Jiǎn chēng zǒu xīn.

 


เจ้านักต้มตุ๋นนี่มาหาถึงที่เลย 

The con man came after me.

这骗子追上门来了。

Zhè piàn zi zhuī shàng mén lái le.

 


ถ้าแผลฉันติดเชื้อขึ้นมาจะทำยังไง 

What about my wound infection?

那我伤口感染了怎么办?

Nà wǒ shāng kǒu gǎn rǎn le zěn me bàn?

 


💘💘💘💘💘



2564/08/01

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


นี่คงไม่ใช่พวกจิตวิปริตแถมยังหลงตัวเองหรอกนะ 

He’s a psychopath and a narcissist.

这不会是心理障碍加自恋狂吧。

Zhè bú huì shì xīn lǐ zhàng ài jiā zì liàn kuáng ba.

 

ไม่ผิดคาดจริงๆ 

As  I thought.

果然不出我所料。

Guǒ rán bù chū wǒ suǒ liào.

 

ของทุกอย่างล้วนมีค่าเท่ากันทุกประการ 

Everything has its equivalent value match.

所有的东西都有同等的价值匹配。

Suǒ yǒu de dōng xī dōu yǒu tóng děng de jià zhí pǐ pèi.

 

แก๊งคอลเซ็นเตอร์อย่างพวกคคุณ ฉันจะแจ้งความจับเรียงตัวเลย

This kind of phone fraud, I’ll report one by one.

你们这种电话诈骗我接一个举报一个。

Nǐ men zhè zhǒng diàn huà zhà piàn wǒ jiē yí gè jǔ bào yí gè.

 

ก็ไม่เชิง

Not exactly.

不完全是。

Bù wán quán shì.

 

ฉันนี่มันสุดยอดไปเลย 

I’m so tough.

厉害死我了。

Lì hài sǐ wǒ le.

 

เชิญคุณออกไปเดี๋ยวนี้เลย

Please leave now.

请你现在马上离开。

Qǐng nǐ xiàn zài mǎ shàng lí kāi.

 

เชิญคุณออกไปได้แล้ว 

Please leave.

请你离开。

Qǐng nǐ lí kāi.

 

เธอผลักคุณออกนอกประตูเลยเหรอเนี่ย

She pushed you out of the door?

她竟然把你推出门了?

Tā jìng rán bǎ nǐ tuī chū mén le?

 

เธอยังคงปฏิเสธที่จะให้ความร่วมมือ 

She still won’t cooperate with me.

她还是不肯合作。

Tā hái shì bù kěn hé zuò.

 

กะแล้วเชียวว่าต้องไม่ใช่ผู้หญิงธรรมดา 

It’s really not an ordinary woman.

果然不是一般的女人。

Guǒ rán bú shì yì bān de nǚ rén.

 

เจ้าหมอนี่สมองมีปัญหาหรือเปล่านะ

Is there something wrong with this person’s brain?

 这人脑子是不是有病啊?

Zhè rén nǎo zi shì bú shì yǒu bìng a?


💕💕💕


คำศัพท์ภาษาจีน แคมปิ้ง ปีนเขา กิจกรรมกลางแจ้ง กีฬากลางแจ้ง

  露营  lùyíng ตั้งแคมป์ 装备店 zhuāngbèi diàn ร้านขายอุปกรณ์ 露营装备店  lùyíng zhuāngbèi diàn ร้านขายอุปกรณ์ตั้งแคมป์ 户外装备  hùwài zhuāngbè...