2564/05/12

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


ลอกการบ้านของคนอื่น 

Copy other people's homework.

抄别人的作业。

Chāo bié rén de zuò yè.

*抄 

Chāo 

ลอก(บทประพันธ์หรือการบ้านของคนอื่นมาเป็นของตน)

 

คัดลอกหน้านี้ไปยังสมุดบันทึกของคุณ

Copy this page in your notebook. 

把这一页抄到你的笔记本上。

Bǎ zhè yí yè chāo dào nǐ de bǐ jì běn shàng.

*抄 

Chāo 

คัดลอก

*笔记本 

Bǐ jì běn 

สมุดจดโน้ต; 

สมุดบันทึก; 

สมุดจดบันทึก

 

เขาใจลอย คุณพูดอะไรไปก็ไม่ได้ยินหรอก

His thoughts were far away and he didn't hear a word of what you said. 

他心不在焉,你说什么他都没听见。

Tā xīn bú zài yān, nǐ shuō shén me tā dōu méi tīng jiàn.

*心不在焉 

Xīn bú zài yān 

ใจลอย ;

ใจไม่อยู่กับเนื้อกับตัว;

จิตใจฟุ้งซ่าน

 

ฉันใจลอยทั้งวัน 

All day long I moved in a dream. 

整整一天我都心不在焉。

Zhěng zhěng yì tiān wǒ dōu xīn bú zài yān.

 

ฉันดูออกว่าในขณะนั้นเขาใจลอย

I saw that his mind was elsewhere then. 

我看得出他当时心不在焉。

Wǒ kàn dé chū tā dāng shí xīn bú zài yān.

 

เธอหยิบนวนิยายขึ้นมาเล่มหนึ่ง แล้วพลิกดูอย่างเหม่อลอย

She took up a novel to read, but could not concentrate. 

她拿起一本小说,心不在焉地翻看。

Tā ná qǐ yì běn xiǎo shuō, xīn bú zài yān de fān kàn.

 

ฉันใจไม่อยู่กับเนื้อกับตัวนิดหน่อย แล้วฉันก็เริ่มจินตนาการถึงสิ่งต่าง ๆ 

I lost my mind a little. I started imagining things. 

我有点心不在焉,我开始幻想了。

Wǒ yǒu diǎn xīn bú zài yān, wǒ kāi shǐ huàn xiǎng le.

 

ไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้นกับเขา มักจะไม่มีมีสมาธิอยู่เสมอ

I don't know what is on his mind; he always looks restless. 

不知他有什么事,老是心神不定的样子。

Bù zhī tā yǒu shén me shì, lǎo shì xīn shén bú dìng de yàng zi.

*心神不定 

Xīn shén bú dìng 

จิตใจไม่สงบ; 

จิตใจวุ่นวาย; 

จิตใจไม่มีสมาธิ


การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้ทำให้ผู้คนจิตใจไม่สงบ

All these changes are so unsettling.

这些变化都使人心神不定。

Zhè xiē biàn huà dōu shǐ rén xīn shén bú dìng.

 

เนื่องจากเขาเกิดความรู้สึกบาปอยู่ในใจจึงทำให้จิตใจไม่สงบ 

He is weighed down with guilt. 

他由于内疚而心神不定。

Tā yóu yú nèi jiù ér xīn shén bú dìng.

*内疚 

Nèi jiù 

เกิดสำนึกบาปในใจ; 

เกิดสำนึกในบาป; 

เกิดความรู้สึกบาปทางใจ

 


สิ่งนี้ทำให้ฉันรู้สึกอึดอัดและจิตใจมีความวุ่นวายอยู่เล็กน้อย

This made me feel a bit uncomfortable and uneasy. 

这让我觉得不太自在,又有些心神不定。

Zhè ràng wǒ jué dé bú tài zì zài, yòu yǒu xiē xīn shén bú dìng. 



💦💦💦💦



ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


คุณต้องมีสมาธิในการคิดบัญชี  ถ้าไม่ระมัดระวังก็มักจะผิดพลาดได้ 

You must pay careful attention when doing accounts. You're likely to make errors if you're not careful.

算账得专心,一不留意就爱出错。

Suàn zhàng děi zhuān xīn, yī bù liú yì jiù ài chū cuò.

*算账

Suàn zhàng 

คิดบัญชี


 

ฉันจะมากลับมาเล่นงานพวกคุณ 

I live for this shit! 

我会找你们算账的!

Wǒ huì zhǎo nǐ men suàn zhàng de!

*算账 

Suàn zhàng 

คิดบัญชี(ใช้ในลักษณะที่เล่นงาน);  

เล่นงาน  ;

ประลองฝีมือกันใหม่



คุณรอดูเถอะฉันจะต้องคิดบัญชีกับคุณให้ได้ 

Just you wait, I’ll get even with you! 

你就等着吧我会跟你算账的!

Nǐ jiù děng zhe ba wǒ huì gēn nǐ suàn zhàng de!

 


ตอนนี้พวกเขากลับมาเล่นงานพวกคุณแล้ว 

And now they're coming to get you. 

他们现在来找你们算账了。

Tā men xiàn zài lái zhǎo nǐ men suàn zhàng le.


 

ต้องมีสักวันหนึ่งที่ฉันจะคิดบัญชีกับเขา I'll square accounts with him one day. 

总有一天,我会跟他算账的。

Zǒng yǒu yì tiān, wǒ huì gēn tā suàn zhàng de.

 


ไม่ควรมองข้ามความยากลำบาก We should not overlook the difficulties. 

不应忽视困难。

Bú yìng hū shì kùn nán.

*忽视 

Hū shì 

มองข้าม; 

ไม่ใส่ใจ

*困难 

Kùn ná

1.อุปสรรค 

2.ลำบากยากแค้น(หมายถึงทางด้านชีวิต)

 



พวกเขามองข้ามการศึกษาปัญหานี้อย่างสิ้นเชิง They totally overlooked the study of the subject. 

他们完全忽视了对这个问题的研究。

Tā men wán quán hū shì le duì zhè gè wèn tí de yán jiū.

*研究 

Yán jiū 

1. ศึกษา วิจัย  

2.ศึกษา พิจารณา(ข้อคิดเห็นฯลฯ)



เธอมองข้ามสัญญาณเตือนบางอย่าง She ignored the warning signals. 

她忽视了一些预警信号。

Tā hū shì le yì xiē yù jǐng xìn hào.

*预 

  

ล่วงหน้า; 

ก่อนเหตุการณ์

* 

Jǐng

เตือนให้ระมัดระวัง

*信号 

Xìn hào   

สัญญาณ


 

ฉันไม่ต้องการที่จะทำให้คุณอารมณ์เสียหรอกนะ แต่คุณมองข้ามปัญหาเล็ก ๆ น้อย ๆอยู่หรือไม่ 

I hate to dampen your spirits but aren't you overlooking a couple of minor points.

我不想扫你的兴,但你是否忽视了几个小的问题呢?

Wǒ bù xiǎng sǎo nǐ de xìng, dàn nǐ shì fǒu hū shì le jǐ gè xiǎo de wèn tí ne?

*扫兴 

Sǎo xìng 

อารมณ์เสีย

*是否 

Shì fǒu 

ใช่หรือไม่ใช่; 

หรือไม่




💘💘💘💘💘



ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


ล่อเขาให้ติดกับ

Lure him to the bait.

引诱他上钩。

Yǐn yòu tā shàng gōu.

*引诱 

Yǐn yòu  

ล่อ; 

ล่อใจ; 

ล่อลวง; 

หลอกล่อ (หลอกล่อด้วยเหยื่อ เร้าใจด้วยเหยื่อ)

*上钩 

Shàng gōu 

 ปลาติดเบ็ด อุปมาว่า ติดกับ; 

ถูกหลอก

 

ฉันควรแสดงความยินดีกับคุณที่คุณต่อต้านสิ่งล่อใจนี้

I should congratulate you that you resisted the temptation. 

我应向你祝贺,你抗住了这种引诱。

Wǒ yīng xiàng nǐ zhù hè, nǐ kàng zhù le zhè zhǒng yǐn yòu.

* 

Kàng 

ต่อต้าน ;

ต้านทาน

 

เธอทนต่อการล่อลวงของเงินไม่ไหวก็เลยถูกดึงไปให้ทำในสิ่งที่ไม่ดี

She couldn't withstand the lure of money and was dragged into the mire.

她经不起金钱的引诱,被拉下水了。

Tā jīng bù qǐ jīn qián de yǐn yòu, bèi lā xià shuǐ le.

*经不起 

Jīng bù qǐ  

ทน….ไม่ไหว ;

ทนไม่ไหว

*拉下水 

Lā xià shuǐ   

ถูกดึงให้ไปทำสิ่งที่ไม่ดีกับคนเลว

 

เขาไม่ใช่คนไม่ดี แต่เป็นฉันเองที่ล่อลวงเขา

He's not a bad person. I seduced him. 

他不是坏人,是我引诱他的。

Tā bú shì huài rén, shì wǒ yǐn yòu tā de.

 

คุณกำลังลองล่อลวงพวกเราใช่ไหม 

Are you trying to seduce us? 

你是在试着引诱我们吗?

Nǐ shì zài shì zhe yǐn yòu wǒ men ma?

 

หากคุณยอมรับว่าผู้หญิงคนนั้นล่อลวงคุณคดีนี้จะถูกปิด

If you just admit it, the case will all be over. 

如果你承认那女人引诱你,这个案子就结了。

guǒ nǐ chéng rèn nà nǚ rén yǐn yòu nǐ, zhè gè àn zi jiù jié le.

*案子

 Àn zi  

คดี

 

เขาติดกับดักได้ง่ายเลยหละ 

He could easily be hooked. 

他容易上钩。

Tā róng yì shàng gōu. 



ถ้าพวกเขาไม่ติดกับ พวกเราก็จบเห่

If we don't get them we're toast. 

如果他们不上钩我们就完了。

Rú guǒ tā men bú shàng gōu wǒ men jiù wán le.

 


นั่นไม่ได้หมายความว่าฉันต้องถูกหลอกนี่

Doesn't mean I have to take the bait. 

那不意味着我一定要上钩的。

Nà bú wèi zhe wǒ yì dìng yào shàng gōu de.

 


ฉันจะไม่ยอมให้คุณพูดพล่อยๆอย่างนั้นอีก

I don't want you talking nonsense.

我不许你在胡说了。

Wǒ bù xǔ nǐ zài hú shuō le.

*胡说 

Hú shuō

พูดเพ้อเจ้อ; 

พูดพล่อยๆ

พูดมั่ว;

พูดสุ่มสี่สุ่มห้า

พูดซี้ซั้ว

เพ้อ (ละเมอตอนที่มีไข้ตัวร้อนหนัก)



💦💦💦💦💦


ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


เขาล้วงเอาผ้าเช็ดหน้าออกมาแล้วสั่งน้ำมูก

He took out a handkerchief and blew his nose.

他掏出一块手帕,擤了擤鼻子。

Tā tāo chū yí kuài shǒu pà, xǐng le xǐng bí zi.

*掏 

Tāo 

เอามือหรือสิ่งของอย่างอื่นแหย่เข้าในปากแล้วดึงเอาสิ่งของในนั้นออกมา

*手帕 

Shǒu pà 

ผ้าเช็ดหน้า

*

 Xǐng

เอานิ้วอุดรูจมูกแล้วปล่อยลมหายใจออกมาจากทางจมูกอย่างแรงเพื่อทำให้น้ำมูกออก

*擤鼻子

 Xǐng bí zi

สั่งน้ำมูก

 

พวกเขาได้หยาบคายกับคุณไหม

Are they right your incivility? 

他们对你非礼了吗?

men duì nǐ fēi le ma?

*非礼 

Fēi lǐ 

ลวนลาม(ล่วงเกินสตรี) 

เเต๊ะอั๋ง 

ไม่มีมารยาท; 

ล่วงเกิน; 

ทำอนาจาร



ถ้าเขาไร้มารยาทกับฉันในครั้งต่อไปฉันจะสั่งสอนเขาอย่างหนัก

If he has any of his insolence to me next time, I'll give him what for. 

如果他下次对我非礼,我要狠狠教训他。

Rú guǒ tā xià cì duì wǒ fēi lǐ, wǒ yào hěn hěn jiào xùn tā.

 

ไม่ใช่แค่คุณคนเดียวที่สามารถร้องตะโกนอย่างไร้มารยาท

You're not the only one who can yell rape.

不只是你一个人可以喊非礼。

Bù zhǐ shì nǐ yí gè rén kě yǐ hǎn fēi lǐ.

 

ฉันบอกเขาว่าถ้ากล้าล่วงเกินผู้หญิงคนนั้นอีกครั้ง ก็จะฆ่าเขา

I told him if he ever touched her again, I'll kill him

我跟他说敢再非礼那个女孩,就杀了他。

Wǒ gēn tā shuō gǎn zài fēi lǐ nà gè nǚ hái, jiù shā le tā.

 


พวกเขายิ้มและพูดด้วยคำพูดที่หยาบคาย และปฏิบัติกับเธอย่างไร้มารยาท 

They'd be laughing making nasty remarks, and make passes at her. 

他们会笑着说下流话,并对她非礼。

Tā men huì xiào zhe shuō xià liú huà, bìng duì tā fēi lǐ.

*流话 

Liú huà 

พูดหยาบคาย; 

คำหยาบ ;

คำพูดที่ต่ำทราม;

คำพูดที่น่ารังเกียจ

 

หยุดพูดหยาบคายกับฉัน 

Stop talking dirty to me. 

不要跟我讲一些下流的话。

Bú yào gēn wǒ jiǎng yì xiē xià liú de huà.

*下流的话 

Xià liú de huà 

พูดหยาบคาย; 

คำหยาบ ;

คำพูดที่ต่ำทราม;

คำพูดที่น่ารังเกียจ

 

เขาใช้คำด่าด้วยคำพูดที่หยาบคายที่สุดกับเธอ

He called her the foulest names imaginable. 

他用最下流的话骂她。

Tā yòng zuì xià liú de huà mà tā.



💗💗💗💗💗



ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


เมื่อกี้ได้ล่วงเกินคุณไปก็ขอได้โปรดให้อภัยด้วย

Please excuse me for having offended you just now. 

刚才冒犯了你,请原谅。

Gāng cái mào fàn le nǐ, qǐng yuán liàng.

*冒犯 

Mào fàn 

ล่วงละเมิด; 

ล่วงเกิน ;

ละลาบละล้วง(พูดจาหรือกระทำเลยขอบเขตเป็นการลบหลู่หรือเป็นการไม่เคารพ)

 

ฉันเชื่อว่าเขาไม่ได้ตั้งใจที่จะล่วงเกินด้วยการพูดแบบนั้น

I'm sure he meant no offence when he said that. 

我相信他那么说并无冒犯的意思。

Wǒ xiāng xìn tā nà me shuō bìng wú mào fàn de yì si.

 

ฉันไม่มีเจตนาที่จะละลาบละล้วง แต่ฉันอยากอยู่ด้วยตัวเองจริงๆ

No offence, but I'd really like to be on my own.

我无意冒犯,但我确实想自己一个人。

Wǒ wú yì mào fàn, dàn wǒ què shí xiǎng zì jǐ yí gè rén. 

 

หากข้อเสนอแนะของฉันได้ล่วงเกินคุณไป ฉันต้องขอโทษด้วย แต่ฉันทำด้วยเจตนาที่ดี

I'm sorry if my advice offended you, I meant it for the best. 

如果我的建议冒犯了你,我很抱歉,但我原本是出于好意的。

Rú guǒ wǒ de jiàn yì mào fàn le nǐ, wǒ hěn bào qiàn, dàn wǒ yuán běn shì chū yú hǎo yì de.

 

คำพูดของเขาได้ล่วงเกินทุกคนที่อยู่ในสถานที่นั้น

His words gave great offense to everybody present. 

他的话冒犯了所有在场的人。

Tā de huà mào fàn le suǒ yǒu zài chǎng de rén.

 

ฉันพลั้งปากล่วงเกินเธอไป

I let slip some remark that offended her. 

我失口冒犯了她。

Wǒ shī kǒu mào fàn le tā. 

*失口 

Shī kǒu 

พลั้งปาก; 

การพูดพลั้งปาก

 

ฉันล่วงเกินเขาไปเล็กน้อย

I was a little curt with him.

我有点冒犯了他。

Wǒ yǒu diǎn mào fàn le tā.

 

ถ้าฉันได้เกิดล่วงเกินคุณไป ก็เกิดจากความไม่ตั้งใจ

If I offended you it was unwittingly. 

要是我冒犯了你,也是无心之失。

Yào shì wǒ mào fàn le nǐ, yě shì wú xīn zhī shī.

*无心之失 

Wú xīn zhī shī

ความผิดพลาดที่เกิดจากความไม่ตั้งใจ

 

ล้วงกุญแจออกมาจากกระเป๋า 

Take the key out of the pocket.

从口袋里摸出钥匙。

Cóng kǒu dài lǐ mō chū yào shi.

*口袋 

Kǒu dài 

กระเป๋า(เสื้อหรือกางเกง) 

* 

Mō 

ใช้มือล้วง; 

หา; 

คลำหา

*钥匙 

Yào shi 

กุญแจ


ฉันล้วงเหรียญออกมาจากกระเป๋า

I drew a handful of coins from my pocket. 

我从口袋里摸出一把硬币。

Wǒ cóng kǒu dài lǐ mō chū yì bǎ yìng bì.

*硬币 

Yìng bì

เหรียญ

 

เขาคลำหารองเท้าจากใต้เตียง

He fished out a pair of shoes from under the bed. 

他从床底下摸出一双鞋来。

Tā cóng chuáng dǐ xia mō chū yì shuāng xié lái.

 

คุณสามารถคลำดูว่านี่คืออะไรไหม

Can you tell what this is by feeling it? 

你能摸出这是什么吗?

Nǐ néng mō chū zhè shì shén me ma?


💘💘💘💘



คำศัพท์ภาษาจีนที่เกี่ยวกับการตั้งครรภ์ การตรวจครรภ์ การฝากครรภ์ 怀孕 产检

  挂号室  guàhào shì  แผนกลงทะเบียน 挂号  guàhào   การลงทะเบียน 门诊卡  ménzhěn kǎ   บัตรผู้ป่วยนอก 病历卡  bìnglì kǎ   บัตรผู้ป่วย 妇科中心  fùkē ...