2565/01/04

ประโยคภาษาจีน

 


我想干又插不上手。

Wǒ xiǎng gàn yòu chā bù shàng shǒu.

ฉันอยากจะทำแต่ก็ยังหาโอกาสเข้าร่วมไม่ได้

*插手 

Chā shǒu 

เข้าแทรก

เข้าร่วม



你为什么非要插手?

Nǐ wèi shén me fēi yào chā shǒu?

ทำไมคุณต้องเข้ามาแทรกแซง




他一插手,就把事情全弄糟了。

Tā yī chā shǒu, jiù bǎ shì qíng quán nòng zāo le.

ทันทีที่เขาเข้ามาแทรกแซงทุกอย่างก็ยุ่งเหยิง




你不能就这么插手做决定。

Nǐ bù néng jiù zhè me chā shǒu zuò jué dìng.

คุณไม่สามารถเข้าไปแทรกแซงและทำการตัดสินใจอย่างนี้




他被事情缠住了没能来。

Tā bèi shì qíng chán zhù le méi néng lái.

เขางานรัดตัวจนไม่สามารถที่จะมาได้

* 

Chán 

รัด

พัน ;

รัดตัว



都多大了,还玩什么暗恋?

Dōu duō  le, hái wán shén me àn liàn?

อายุขนาดนี้แล้ว ยังจะแอบรักอะไรอยู่อีก



还以为遇上什么真命天子了呢。

Hái yǐ wéi yù shàng shén me zhēn mìng tiān  le ne.

ฉันก็หลงคิดไปว่าเจอเจ้าชายในชีวิตจริงซะอีก



这件事由你操持。

Zhè jiàn shì yóu nǐ cāo chi.

เรื่องนี้มอบให้คุณเป็นคนทำ

*操持 

Cāo chi 

จัดการ ;

ทำ

ดำเนินการ



这件事他办的太操切了。

Zhè jiàn shì tā bàn de tài cāo qiè le.

เขาจัดการเรื่องนี้อย่างใจร้อนเกินไป

*操切 

Cāo qiè 

ใจร้อน ;

หุนหันพลันแล่น



她双手叉腰站着。

Tā shuāng shǒu chā yāo zhàn zhe.

เธอยืนท้าวสะเอวด้วยมือทั้งสองข้าง

*叉腰 

Chā yāo 

ท้าวสะเอว

ท้าวเอว


你们可知道,我为你们操多大的心啊!

Nǐ men kě zhī dào, wǒ wèi nǐ men cāo duō dà de xīn a!

พวกคุณรู้ไหมว่าฉันเป็นทุกข์แทนพวกคุณมากแค่ไหน

*操心 

Cāo xīn  

เป็นห่วง ;

เป็นทุกข์



我自己的事自己管,不用其他人操心。

Wǒ zì jǐ de shì zì jǐ guǎn, bù yòng qí tā rén cāo xīn.

เรื่องของฉันฉันจัดการเองได้ ไม่ต้องให้คนอื่นมาเป็นทุกข์ด้วย



不要为与你无关的事操心。

Bù yào wèi yǔ nǐ wú guān de shì cāo xīn.

ไม่ต้องเป็นทุกข์กับสิ่งที่ไม่เกี่ยวกับคุณ



不要为孩子过于操心。

Bù yào wèi hái zi guò yú cāo xīn.

ไม่ต้องห่วงลูกมากเกินไป



一不小心,就会出差错。

Yī bù xiǎo xīn, jiù huì chū chā cuò.

ถ้าไม่ระมัดระวัง ก็เกิดความผิดพลาดได้

*差错 

Chā cuò  

ผิดพลาด ;

ความผิดพลาด



急性子的人,做事容易出差错。

Jí xìng zi de rén, zuò shì róng yì chū chā cuò.

คนใจร้อนมักจะเกิดความผิดพลาดในการทำสิ่งต่าง ๆได้ง่ายๆ



🌷🌷🌷🌷🌷






ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 



ก็เหมือนคนจรจัดไร้งานไม่ใช่เหรอ 

What’s the difference between this and the unemployed?

不就是无业游民吗?

Bú jiù shì wú yè yóu mín ma?



คุณก็เคยแต่งงานมาแล้วนี่ 

You’ve been married to someone.

你都结过婚的人了。

Nǐ dōu jié guò hūn de rén le.



จำเป็นต้องเล่นตัวขนาดนั้นเลยเหรอ  

Is it necessary to pretend to be pure?

有必要这么装吗?

Yǒu bì yào zhè me zhuāng ma?



ทำเหมือนตัวเองเป็นสาวพรหมจรรย์เลยนะ 

You really think of yourself as a little girl?

你还真把自己当玉女了?

Nǐ hái zhēn bǎ zì jǐ dāng yù le?



ที่ไหนได้ก็แค่ผู้ชายเฮงซวยคนหนึ่ง

I didn’t expect him to be a trash.

没想到还是个渣男。

Méi xiǎng dào hái shì gè zhā nán.


ฉันจะพาปัญหาที่ใหญ่กว่ามาให้คุณหรือเปล่านะ 

I’ll bring you more trouble?

我会不会给你带去更大的麻烦呢?

Wǒ huì bú huì gěi nǐ dài qù gèng dà de má fan ne?



ตอนนี้คุณไม่กลัวปัญหาอย่างฉันแล้วเหรอ 

You’re not afraid of trouble now.

你现在不怕我这个麻烦了?

Nǐ xiàn zài bú pà wǒ zhè ge má fan le?



ฉันกำลังเตรียมเสื้อผ้าสำหรับที่จะไปนัดบอดในวันพรุ่งนี้อยู่ 

I’m preparing clothes for tomorrow’s blind date.

我正在准备明天相亲穿得东西呢。

Wǒ zhèng zài zhǔn bèi míng tiān xiāng qīn chuān de dōng xī ne.



ทำไมคุณถึงต้องไปนัดบอกล่ะ 

Why do you want a blind date?

你为什么要相亲?

Nǐ wèi shén me yào xiāng qīn?



คุณอ่ะเพียบพร้อมขนาดนี้ จะมานัดบอดทำไมกัน  

You’re so good. Why do you come on a blind date?

你说你这么好的条件。相什么亲?

Nǐ shuō nǐ zhè me hǎo de tiáo jiàn. Xiāng shén me qīn?


💖💖💖💖💖




ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 



คุณระแวงฉันขนาดนี้ 

You’re being vigilant.

你这么提防着我。

Nǐ zhè me dī fang zhe wǒ.



ฉันไม่ได้ระแวงคุณนะ

I’m not being vigilant at all.

我真的没有提防你。

Wǒ zhēn de méi yǒu dī fang nǐ.



เขาคงอยากจะหลบหน้าฉันเสียมากกว่า 

He can’t wait to avoid me.

他躲我还来不及。

Tā duǒ wǒ hái lái bù jí.



แล้วจะเรียกฉันมาทำไม 

Why did you ask me to come over?

你还叫我过来干嘛?

Nǐ hái jiào wǒ guò lái gàn ma?



คุณรู้ไหมว่าจะได้เงินค่านายหน้าไปเท่าไหร่ 

Do you know how much commission he can get?

你知道能拿多少佣金吗?

Nǐ zhī dào néng ná duō shǎo yōng jīn ma?


ฉันคิดเล็กคิดน้อยกับคุณได้ไหม 

Can I haggle with you?

我能不能跟你计较?

Wǒ néng bù néng gēn nǐ jì jiào?



ขายผ้าเอาหน้ารอดหรือไง 

What a trick to get my confidence.

苦肉计呀。

 ròu jì ya.



ขายผ้าเอาหน้ารอดอะไรกัน 

What trick?

什么苦肉计?

Shén me kǔ ròu jì?



เธอเป็นคนให้ท่าฉันเอง

She was the one who seduced me.

也是她勾引我的。

 shì tā gōu yǐn wǒ de.



ฉันหวังดีถึงได้ทำเรื่องเลวร้ายจริงๆนะ 

I’m really well-intentioned.

我是真的好心办坏事了。

Wǒ shì zhēn de hǎo xīn bàn huài shì le.



🌾🌾🌾🌾🌾






2565/01/02

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 



นี่มันอะไรกัน ฉันไม่ใช่หนอนบ่อนไส้นะ 

What the hell is this? I'm not the mole. 

这算什么,我不是内鬼。

Zhè suàn shén me, wǒ bú shì nèi guǐ.



เธออาจจะเป็นหนอนบ่อนไส้งั้นเหรอ 

Could she be in on it? 

她可能是内鬼吗?

Tā kě néng shì nèi guǐ ma?



พวกเราต้องคืนความยุติธรรมคืนมาให้ได้ 

Must get back what we deserve.

一定会讨回公道的。

Yí dìng huì tǎo huí gōng dào de.



เรื่องนี้คุณทำขายขี้หน้ามาก 

You did it poorly.

你这事办得太丢人了。

Nǐ zhè shì bàn dé tài diū rén le.



ยังบอกว่าเขาเป็นคนซื่อมาก 

You said that he was naive.

还说他什么很纯良。

Hái shuō tā shén me hěn chún liáng.



ผู้ชายที่ดีที่สุดในโลก 

The best man in the world.

什么天下第一好男人。

Shén me tiān xià de yī hǎo nán rén.




ไม่งั้นก็พูดอ้อมๆ 

How if you tell them tactfully?

要不委婉的说?

Yào bù wěi wǎn de shuō?




พูดอ้อมๆ เหรอ 

Tactfully?

委婉的说?

Wěi wǎn de shuō?




ไอคิวต่ำ ไม่มียารักษา 

That’s how a person of low EQ looks like.

低情商,没得救。

Dī qíng shāng, méi dé jiù.




เขาเอาเงินหนีไปด้วย

He ran away with money.

他把钱卷跑了。

Tā bǎ qián juǎn pǎo le.


🌲🌲🌲🌲🌲






ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 



จำเป็นต้องเลือดเย็นขนาดนี้ด้วยเหรอ 

Do you have to be cruel?

有必要这么冷血吗?

Yǒu bì yào zhè me lěng xuè ma?



นี่เรียกว่าแผนรักกลลวง 

It’s a tactic.

这就叫欲擒故纵。

Zhè jiù jiào yù qín gù zòng.



ฉันรู้ว่าฉันคิดไปเองฝ่ายเดียว 

I know I had unrequited love for you.

我知道是我自作多情。

Wǒ zhī dào shì wǒ zì zuò duō qíng.



ผู้ชายคนนี้มีคุณค่าที่ฉันจะฝากชีวิตไว้ทั้งชีวิต 

This man was real the one I want to spend the rest of my life with.

这个男人真的值得我托付终生。

Zhè ge nán rén zhēn de zhí dé wǒ tuō fù zhōng shēng.



ต้องโง่ก่อนถึงจะฉลาด 

We learn the lesson.

咱吃一堑长一智。

Zán chī yí qiàn zhǎng yí zhì.


คุณอาจจะไม่ได้ทบทวนให้ดีชั่วขณะ 

You may need more time.

你可能是一时没考虑清楚。

Nǐ kě néng shì yì shí méi kǎo lǜ qīng chǔ.



คุณเป็นคนไร้หัวใจและเย็นชาจริงๆใช่ไหม 

Are you really so callous?

你真的冷心冷面毫无感情吗?

Nǐ zhēn de lěng xīn lěng miàn háo wú gǎn qíng ma?



เรื่องของผู้ใหญ่ เด็กไม่ต้องมายุ่ง 

Kids, that’s none of your business.

大人的事,小孩少管。

Dà rén de shì, xiǎo hái shào guǎn.



พอที่จะยอมความกันเป็นการส่วนตัวได้ไหม  

Can we settle it privately?

能不能私下和解?

Néng bù néng sī xià hé jiě?



วันนั้นที่ได้พบคุณ

On the day I met you.

遇见你的那一天。

 jiàn nǐ de nà yì tiān.


🌵🌵🌵





ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 



ตอนเด็กๆฉันเคยเห็นคุณใส่กางเกงเปิดเป้าด้วยซ้ำ 

I’ve seen you in open crotch pants when you were young.

你小时候穿开裆裤我都见过。

Nǐ xiǎo shí hòu chuān kāi dāng kù wǒ dōu jiàn guò.



ไม่กลัวโดนกล้องวงจรปิดจับได้ว่าคุณกำลังอู้งานเหรอ 

Aren’t you afraid of being caught by the surveillance camera?

不怕监控看到你混水摸鱼?

Bú pà jiān kòng kàn dào nǐ hún shuǐ mō yú?

*混水摸鱼 

Hún shuǐ  

(จับปลาในน้ำขุ่น) แอบอู้งาน;

ขี้เกียจ ;

ไม่ตั้งใจทำงาน




ของดีเพราะมีประโยชน์ คนดีเพราะมีความสามารถ

Make the best use of people and gain the most profits.

物尽其用,人尽其才。

Wù jìn qí yòng, rén jìn qí cái.



อย่าให้คุณธรรมมาค้ำคอให้เหนื่อยเลย 

Don’t let others block your path.

不要被义气拖累。

Bú yào bèi yì qì tuō lèi.



ความเมตตาที่คุณใช้ในการทำงานมันไม่เหมาะสม 

Your compassion is inappropriate.

你的慈悲用在工作场合不合适。

Nǐ de cí bēi yòng zài gōng zuò chǎng hé bù hé shì.



หรือว่าคุณไม่บริสุทธิ์ใจ 

What are you worrying about?

难不成你很心虚?

Nàn bù chéng nǐ hěn xīn xū?



คุณว่างขนาดนี้ 

Why are you so idle?

你这么闲?

Nǐ zhè me xián?



มีให้กินก็บุญโขแล้ว 

Don’t be so picky.

有的吃就不错了。

Yǒu de chī jiù bú cuò le.



สอนไม่รู้จักจำ 

One cannot make a silk purse out of a sow’s ear.

孺子不可教。

Rú zǐ bù kě jiāo.



ไม่ค่อยเข้าใจแต่เที่ยวไปกำหนดนิยามมั่วซั่วเนี่ยนะ

If you don’t know me, why do you judge me

不了解就随便下定义?

Bù liǎo jiě jiù suí biàn xià ding yì?


🌸🌸🌸







ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 



ช่วงนี้เขามีเรื่องไม่สบายใจเยอะมากพอแล้ว 

He’s busy enough lately.

最近他的烦心事已经够多了。

Zuì jìn tā de fán xīn shì yǐ jīng gòu duō le.



คุณก็เคยชินกับการตัดสินใจแทนคนอื่นอยู่แล้วนี่ 

You like making decisions for others.

你不是习惯了给别人做决定。

Nǐ bú shì xí guàn le gěi bié rén zuò jué dìng.



คุณย้ำเรื่องระยะห่างต่อหน้าฉันหลายต่อหลายครั้ง

แล้วนะ 

You’ve repeatedly emphasized the distance rule in front of me.

你三番五次的在我面前强调界限。

Nǐ sān fān cì de zài wǒ miàn qián qiáng diào jiè xiàn.



เรื่องนี้ฉันรับผิดชอบแต่เพียงผู้เดียว 

I am solely responsible for it.

这件事我全权负责。

Zhè jiàn shì wǒ quán quán fù zé.



คุณนี่หาช่องว่างมาแทรกได้เก่งจริงๆ 

You’re really good at grasping every chance.

你见缝插针的能力真的很强。

Nǐ jiàn fèng chā zhēn de néng lì zhēn de hěn qiáng.

*见缝插针 

Jiàn fèng chā zhēn 

ใช้พื้นที่และเวลาที่มีอยู่ให้เป็นประโยชน์



ไม่อยากคุยกับฉันขนาดนั้นเลยเหรอ 

Don’t you want to have connections with me?

就这么不想跟我有交集吗?

Jiù zhè me bù xiǎng gēn wǒ yǒu jiāo jí ma?



ฉันคิดหรือไม่คิดมันต่างกันตรงไหน 

Does my thought count?

我想不想有用吗?

Wǒ xiǎng bù xiǎng yǒu yòng ma?



จะมีการปลดพนักงานจริงเหรอ 

Are they really going to fire us?

真的要裁员吗?

Zhēn de yāo cái yuán ma?



โรงงานแห่งนี้กำลังจะปลดพนักงานเป็นจำนวนมาก 

The factory is shedding a large number of jobs. 

这家工厂正大批裁员。

Zhè jiā gōng chǎng zhèng dà pī cái yuán.



ถ้าปลดจริง ค่าหนี้บ้านฉันจะทำยังไง 

If it’s real, what should I do with my mortgage?

真裁了的话,我房贷怎么办?

Zhēn cái le de huà, wǒ fáng dài zěn me bàn?


🍄🍄🍄




คำศัพท์ภาษาจีนที่เกี่ยวกับการตั้งครรภ์ การตรวจครรภ์ การฝากครรภ์ 怀孕 产检

  挂号室  guàhào shì  แผนกลงทะเบียน 挂号  guàhào   การลงทะเบียน 门诊卡  ménzhěn kǎ   บัตรผู้ป่วยนอก 病历卡  bìnglì kǎ   บัตรผู้ป่วย 妇科中心  fùkē ...