2565/01/06

ประโยคภาษาจีน

 



把会议推迟到星期六。

Bǎ huì yì tuī chí dào xīng qī liù.

เลื่อนการประชุมไปจนถึงวันเสาร์

推迟 Tuī chí ชะลอ เลื่อนออก  ยืดออกไป



别把今天可以做好的事情拖到明天做。

Bié bǎ jīn tiān kě yǐ zuò hǎo de shì qíng tuō dào míng tiān zuò.

อย่าชะลองานที่เราสามารถทำให้เสร็จในวันนี้ไปทำในวันพรุ่งนี้



他为什么迟迟不到。

Tā wèi shén me chí chí bù dào.

ทำไมเขาถึงมัวชักช้าอยู่

迟迟不到 Chí chí bù dào ชักช้า



为什么你总是迟迟做不了决定?

Wèi shén me nǐ zǒng shì chí chí zuò bù liǎo jué dìng?

ทำไมคุณถึงมักจะตัดสินใจได้เชื่องช้านักนะ



考虑正反两面的意见。

Kǎo lǜ zhèng fǎn liǎng miàn de yì jiàn.

ชั่งน้ำหนักความคิดเห็นของทั้งสองด้านดู





事情有些奇怪。

Shì qíng yǒu xiē qí guài.

เรื่องราวรู้สึกจะมีอะไรแปลกๆอยู่บ้าง


今天有什么活动?

Jīn tiān yǒu shén me huó dòng?

วันนี้มีกิจกรรมอะไรบ้าง



这房间不太透气。

Zhè fáng jiān bù tài tòu qì.

ห้องนี้ไม่ค่อยระบายอากาศ



这个问题从表面上看似乎很难,其实并不难。

Zhè ge wèn tí cóng biǎo miàn shàng kàn sì hū hěn nán, qí shí bìng bù nán.

ปัญหานี้มองตามรูปการภายนอกแล้วมันยาก แต่อันที่จริงแล้วมันไม่ได้ยากเลย



他年纪太大了,不能干重活。

Tā nián jì tài dà le, bù néng gàn zhòng huó.

เขาอายุเยอะมากแล้ว ทำงานหนักไม่ไหว



你仔细找一找,也许能找到。

Nǐ zǐ xì zhǎo yī zhǎo, yě xǔ néng zhǎo dào.

คุณลองหาให้ทั่ว บางทีจะหาเจอก็เป็นได้



🌵🌵🌵





ประโยคภาษาจีน

 



他藏在屋里不出来。

Tā cáng zài wū li bù chū lái.

เขาซ่อนตัวอยู่ในบ้านไม่ยอมออกมา



咱们抄道走,十分钟就到了。

Zán men chāo dào zǒu, shí fēn zhōng jiù dào le.

พวกเราใช้ทางลัด สิบนาทีก็ถึงแล้ว

抄道 

Chāo dào 

เดินลัด

เดินทางลัด



她说话做事都有板眼,绝不随便乱来。

Tā shuō huà zuò shì dōu yǒu bǎn yǎn, jué bù suí biàn luàn lái.

เธอจะพูดหรือจะทำอะไรก็ตามมักจะมีขั้นมีตอน จะไม่ทำอะไรแบบสะเปะสะปะแน่นอน



一天的时光白白浪费了。

Yī tiān de shí guāng bái bái làng fèi le.

เสียเวลาแบบไร้ประโยชน์ไปหนึ่งวันเต็มๆ

 


这话算白说。

Zhè huà suàn bái shuō.

คำพูดนี้พูดแล้วก็ไร้ประโยชน์



女扮男装。

Nǚ bàn nán zhuāng.

หญิงแต่งตัวเป็นชาย



他们俩的友谊逐渐淡薄。

Tā men liǎ de yǒu yì zhú jiàn dàn bó.

มิตรภาพระหว่างเขาทั้งสองค่อยๆจืดจางลง



是吧,他好像是这么说的。

Shì ba, tā hǎo xiàng shì zhè me shuō de.

ใช่แล้วก็ดูเหมือนเขาจะพูดเช่นนี้นะ



他早就搬走了。

Tā zǎo jiù bān zǒu le.

เขาย้ายออกไปตั้งนานแล้ว



她在工作中的表现不错。

Tā zài gōng zuò zhōng de biǎo xiàn bù cuò.

เธอได้แสดงออกในการทำงานออกมาได้ไม่เลวทีเดียว


💘💘💘💘



ประโยคภาษาจีน

 



他病了很久,走起来摇摇晃晃。

Tā bìng le hěn jiǔ, zǒu qǐ lái yáo yáo huang huang.

เขาป่วยมาตั้งนาน เวลาเดินก็เลยเดินแบบโซเซไม่มีกำลัง

*摇摇晃晃

 Yáo yáo huang huang 

โอนเอน

เซ ;

เซไปเซมา

สั่นไหว;

โยก

โงงเงง



这个问题把我困住了。

Zhè gè wèn tí bǎ wǒ kùn zhù le.

ปัญหานี้ทำให้ฉันตกอยู่ในสภาพที่ลำบากแล้ว

* 

Kùn 

ตกอยู่ในสภาพที่ลำบากยากแค้น 

ตกอยู่ในสภาพที่อับจน 

ตกอยู่ในสภาพที่ดิ้นไม่หลุด



我是开玩笑的,你别当真。

Wǒ shì kāi wán xiào de, nǐ bié dàng zhēn.

ฉันพูดเล่น โปรดอย่าถือเป็นเรื่องจริงจัง



他的确是这样说的。

Tā dí què shì zhè yàng shuō de.

เขาพูดอย่างนี้จริงๆ



从不懂到懂。

Cóng bù dǒng dào dǒng.  

จากไม่รู้จนรู้




我告诉过他应该做什么。

Wǒ gào sù guò tā yīng gāi zuò shén me.

ฉันเคยบอกเขาไปแล้วว่าต้องทำอะไรบ้าง



很可能发生了什么事,否则他已经来了。

Hěn kě néng fā shēng le shén me shì, fǒu zé tā yǐ jīng lái le.

อาจจะเกิดเรื่องขึ้นก็ได้ มิฉะนั้นเขาจะต้องมาแล้ว



为什么你偏要这样固执呢?

Wèi shén me nǐ piān yào zhè yàng gù zhi ne?

ทำไมคุณจะต้องดื้อรั้นหัวแข็งอย่างนี้นะ



这一下子把我难住了。

Zhè yī xià zi bǎ wǒ nán zhù le.

คราวนี้ต้อนฉันอยู่หมัด



他结结巴巴地说出他的要求。

Tā jiē jiē bā bā de shuō chū tā de yāo qiú.

เขาพูดข้อร้องด้วยเสียงที่ตะกุกตะกัก

 


他是一个麻木不仁的人。

Tā shì yī gè má mù bù rén de rén.

เขาเป็นคนที่ไม่มีความรู้สึก เขาเป็นคนที่มีความรู้สึกตายด้าน

麻木不仁 

Má mù bù rén 

ความรู้สึกตายด้าน ;

ไม่มีความรู้สึก



要是我再撞见你干这种事,你可要吃苦头的了。

Yào shi wǒ zài zhuàng jiàn nǐ gàn zhè zhǒng shì, nǐ kě yào chī kǔ tóu de le.

ถ้าฉันเห็นคุณทำเรื่องนี้ตำตาอีกละก็คุณจะต้องเจ็บตัวแน่

撞见 

Zhuàng jiàn 

พบ ;

เจอ



如果你乱吃东西,你会弄坏你的肚子。

Rúguǒ nǐ luàn chī dōngxī, nǐ huì nòng huài nǐ de dùzi.

ถ้าคุณกินซี้ซั้ว คุณจะทำให้ท้องของคุณพัง

乱吃 

Luàn chī 

กินซี้ซั้ว ; 

กินตามอำเภอใจ ;

กินมั่ว



昨天睡觉前没乱吃东西吧?

Zuó tiān shuì jiào qián méi luàn chī dōng xi ba?

เมื่อวานก่อนนอนได้กินอะไรมั่วหรือเปล่า

 

 



💖💖💖




ประโยคภาษาจีน

 



喜欢说别人的闲话。

Xǐ huān shuō bié rén de xián huà.

ชอบซุบซิบเรื่องของชาวบ้าน



本人由于健康关系不能正常工作。

Běn rén yóu yú jiàn kāng guān xi bù néng zhèng cháng gōng zuò.

เนื่องด้วยฉันมีเหตุทางด้านสุขภาพ ไม่สามารถทำงานได้ตามปกติ



会议因故改期。

Huì yì yīn gù gǎi qī.

การประชุมได้เลื่อนออกไปด้วยเหตุผลบางประการ



那个句子应该这么翻译。

Nà gè jù zi yīng gāi zhè me fān yì.

ประโยคนั้นควรจะแปลดังนี้



用肩膀把门顶住。

Yòng jiān bǎng bǎ mén dǐng zhù.

เอาบ่าดันประตูไว้

 

 

我决不当面说谎。

Wǒ jué bù dāng miàn shuō huǎng.

ฉันไม่โกหกซึ่งหน้าเป็นอันขาด

当面说谎 

Dāng miàn shuō huǎng 

โกหกซึ่งหน้า



受到各方面的责难。

Shòu dào gè fāng miàn de zé nàn.

ถูกตำหนิจากฝ่ายต่างๆ



肚子一饿起来,什么东西他都吃得下。

Dù zi yī è qǐ lái, shén me dōng xi tā dōu chī de xià.

บทจะหิวขึ้นมาอะไรๆเขาก็กินได้หมด



你死定了,在偷看我的日记。

Nǐ sǐ ding le, zài tōu kàn wǒ de rì jì.

คุณตายแน่ มาแอบดูไดอารี่ของฉัน



他听见别人这样夸他,感到很难为情。

Tā tīng jiàn bié rén zhè yàng kuā tā, gǎn dào hěn nán wéi qíng.

เขาได้ยินคนอื่นชมเขาเช่นนี้ เขาก็รู้สึกกระดากใจ

 💗💗💗💗


ประโยคภาษาจีน

 



我要控告他绑架、勒索和袭击。

Wǒ yào kòng gào tā bang jià, lè suǒ hé xí jī.

ฉันต้องการชฟ้องร้องว่าเขาลักพาตัว แบล็คเมล์และทำร้ายร่างกาย

控告 

Kòng gào 

ฟ้อง

ฟ้องร้อง ;

กล่าวหา


绑架 

Bǎng jià 

การลักพาตัว


袭击 

Xí jī 

จู่โจม ;

บุกโจมตีอย่างเฉียบพลัน




我们绝不会恐吓或勒索。

Wǒ men jué bù huì kǒng hè huò lè suǒ.

เราจะไม่ข่มขู่หรือแบล็คเมล์อย่างแน่นอน

恐吓 

Kǒng hè 

ข่มขู่



她把勒索照片给我看了。

Tā bǎ lè suǒ zhào piàn gěi wǒ kàn le.

เธอเอารูปที่โดนแบล็คเมล์ให้ฉันดู



我是天生的悲观主义者。我总是做最坏的打算。

Wǒ shì tiān shēng de bēi guān zhǔ yì zhě. Wǒ zǒng shì zuò zuì huài de dǎ suàn.

ฉันเป็นคนมองโลกในแง่ร้าย และฉันมักจะเตรียมพร้อมสำหรับสิ่งที่เลวร้ายที่สุด

天生 

Tiān shēng 

เกิดขึ้นเองโดยธรรมชาติ ;

เป็นโดยธรรมชาติ

悲观主义者 

Bēi guān zhǔ yì zhě 

คนมองโลกในแง่ร้าย



发泄不满情绪。

Fā xiè bù mǎn qíng xù.

ระบายความไม่พอใจ



我正在等待时机。

Wǒ zhèng zài děng dài shí jī.

ฉันกำลังรอจังหวะ



催他答复。

Cuī tā dá fù.

เร่งให้เขาตอบ



不应该知难而退。

Bù yìng gāi zhī nán ér tuì.

ไม่ควรจะถอยแม้จะรู้ว่ามันยาก



下结论还太早。

Xià jié lùn hái tài zǎo.

จะสรุปก็จะเร็วเกินไป



她真是利嘴,他对付不了。

Tā zhēn shi lì zuǐ, tā duì fù bù liǎo.

เธอเป็นคนปากร้ายชอบพูดเสียดสีแดกดัน เขาไม่สามารถรับมือได้หรอก

利嘴 

Lì zuǐ 

ปากร้ายชอบพูดเสียดสีแดกดัน



万事开头难。

Wàn shì kāi tóu nán.

งานทุกอย่างจะยากเมื่อเริ่มต้น

 


🍁🍁🍁🍁









ประโยคภาษาจีน

 



他等得心急了。

Tā děng de xīn jí le.

เขารออย่างร้อนใจ



一群人围着他。

Yī qún rén wéi zhe tā.

คนกลุ่มหนึ่งได้รุมล้อมเขาไว้



我们个个都被责怪。

Wǒ men gè gè dōu bèi zé guài.

พวกเราทุกคนต่างก็ถูกตำหนิกันระนาว



冬季感冒流行。

Dōng jì gǎn mào liú xíng.

ไข้หวัดจะระบาดในหน้าหนาว



要是你安排得更有条理些,就不会浪费那么多时间了。

Yào shi nǐ ān pái dé gèng yǒu tiáo lǐ xiē, jiù bù huì làng fèi nà me duō shí jiān le.

ถ้าหากคุณจัดให้เป็นระเบียบกว่านี้ ก็จะไม่เสียเวลามากนัก

条理 

Tiáo lǐ  

เป็นระเบียบ

เป็นระบบ ;

มีกฎมีเกณฑ์



那是紧张而有秩序的工作。

Nà shì jǐn zhāng ér yǒu zhì xù de gōng zuò.

นั่นคืองานที่ตึงเครียด แต่มีระเบียบเป็นขั้นเป็นตอน

秩序 

Zhì xù 

ระเบียบ

ความเป็นระเบียบเรียบร้อย ;

ความเรียบร้อย



种种问题层出不穷。

Zhǒng zhǒng wèn tí céng chū bù qióng.

ปัญหาต่างๆได้รุมเร้าเข้ามา

层出不穷 

Céng chū bù qióng 

โผล่ออกมาอย่างไม่ขาดสาย

รุมเร้าเข้ามา

 


等你作出决定。

Děng nǐ zuò chū jué dìng.

รอให้คุณตัดสินใจ



等他来了我就告诉他。

Děng tā lái le wǒ jiù gào sù tā.

ฉันจะบอกเขาเมื่อเขามา



等我做完再走。

Děng wǒ zuò wán zài zǒu.

รอฉันทำเสร็จแล้วค่อยไป



就等你一个人了。

Jiù děng nǐ yī gè rén le.

ก็รอแค่คุณคนเดียว



他很骄傲,不理会别人。

Tā hěn jiāo ào, bù lǐ huì bié rén.

เขาหยิ่งมากไม่สนใจใครทั้งนั้น



说话兜圈子。

Shuō huà dōu quān zi.

พูดจาโยกโย้

兜圈子 

Dōu quān zi 

(พูดจา)ไม่ตรงไปตรงมา;

 (พูดจา)โยกโย้



当场被捕。

Dāng chǎng bèi bǔ.

ถูกรวบคาหนังคาเขา



使他冷静下来。

Shǐ tā lěng jìng xià lái.

ทำให้เขาใจเย็นลง



他在旁边站了半天,谁也没理谁。

Tā zài pang biān zhàn le bàn tiān, shéi yě méi lǐ shéi.

เขายืนอยู่ข้างๆตั้งนานแต่ก็ไม่มีใครสนใจเขา



她说话的声音冷冰冰的。

Tā shuō huà de shēng yīn lěng bīng bīng de.

เสียงของเธอเต็มไปด้วยความเย็นชา



他总是不声不响,冷冰冰的,难得跟你交谈。

Tā zǒng shì bù shēng bù xiǎng, lěng bīng bīng de, nán dé gēn nǐ jiāo tán.

เขามักจะเงียบ เย็นชา และยากมากที่จะคุยกับคุณ

 

 



🍇🍇🍇🍇




ประโยคภาษาจีน

 



你要是再迟疑不决,就没机会了。

Nǐ yào shì zài chí yí bù jué, jiù méi jī huì le.

หากคุณยังลังเลอีกต่อไปโอกาสก็จะหลุดลอยไป



他每走一步都有些迟疑不决。

Tā měi zǒu yī bù dōu yǒu xiē chí yí bù jué.

เขาลังเลกับทุกย่างก้าวที่เขาทำ



分头进行工作。

Fēn tóu jìn xíng gōng zuò.

แยกกันดำเนินงาน



这是咱们分头去做吧。

Zhè shì zán men fēn tóu qù zuò ba.

เรื่องนี้เราแยกกันไปทำก็แล้วกัน



既然决定了,就分头去办。

Jì rán jué ding le, jiù fēn tóu qù bàn.

เมื่อตัดสินใจกัน ก็แยกกันไปทำเถอะ



捂上眼睛,别偷看。

Wǔ shàng yǎn jīng, bié tōu kàn.

ปิดตาและอย่าแอบดู

捂上

Wǔ 

ปิดให้มิด


捂着嘴笑。

Wǔ zhe zuǐ xiào.

ป้องปากหัวเราะ



我从钥匙孔偷看了一眼。

Wǒ cóng yào shi kǒng tōu kàn le yī yǎn.

ฉันแอบดูผ่านรูกุญแจ



不准再偷看我洗澡了。

Bù zhǔn zài tōu kàn wǒ xǐ zǎo le.

ไม่อนุญาตให้แอบมองฉันอาบน้ำอีก



该表扬的是他,不是我。

Gāi biǎo yáng de shì tā, bù shì wǒ.

ผู้ที่ควรชมเชยควรเป็นเขาไม่ใช่ฉัน



这决不是小事。

Zhè jué bù shì xiǎo shì.

มันไม่ใช่เรื่องเล็กๆเลย

 


他的态度冷淡。

Tā de tài dù lěng dàn

ท่าทีของเขามึนชา

冷淡 

Lěng dàn 

ความไม่สนใจ ;

ความมึนชา

ความเฉยเมย



他对我的要求表示冷淡。

Tā duì wǒ de yāo qiú biǎo shì lěng dàn.

เขาแสดงความมึนชาต่อคำขอของฉัน



天天睡觉头都昏了。

Tiān tiān shuì jiào tóu dōu hūn le.

นอนทั้งวันจนหัวมึนไปหมดแล้ว



酒喝得头都昏了。

Jiǔ hē dé tóu dōu hūn le.

ดื่มเหล้าจนหัวมึน



使他发昏。

Shǐ tā fā hūn.

ทำให้เขามึน



茫然不知所措。

Máng rán bù zhī suǒ cuò.

มึนงงจนทำอะไรไม่ถูก

茫然 

Máng rán 

อึ้ง ;

งงงัน ;

มึนงง

งงงวย

ฉงนสนเท่ห์

💗💗💗💗💗💗




คำศัพท์ภาษาจีนที่เกี่ยวกับการตั้งครรภ์ การตรวจครรภ์ การฝากครรภ์ 怀孕 产检

  挂号室  guàhào shì  แผนกลงทะเบียน 挂号  guàhào   การลงทะเบียน 门诊卡  ménzhěn kǎ   บัตรผู้ป่วยนอก 病历卡  bìnglì kǎ   บัตรผู้ป่วย 妇科中心  fùkē ...