2564/05/07

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


ใครรังแกคุณ ให้ฉันช่วยคุณจัดการเขาเถอะ

Who is bullying you, let me help you! 

是谁欺负你了,让我帮你修理他!

Shì shéi qī fù nǐ le, ràng wǒ bāng nǐ xiū lǐ tā!

*修理 

Xiū lǐ

 จัดการ(ด้วยการใช้คำพูดหรือความรุนแรงในการสั่งสอน)

 

นั่นเป็นเพราะคุณปล่อยให้เขารังแกอยู่เสมอ 

That's because you always let him bully you.

那是因为你总让他欺负。

Nà shì yīn wèi nǐ zǒng ràng tā qī fù.

 

พวกเขาอาจจะรังแกคุณหรือทำร้ายคุณ

They might try to bully you or hurt you

他们可能会欺负你或者伤害你。

Tā men kě néng huì qī fù nǐ huò zhě shāng hài nǐ.

 

คุณต้องรู้แน่ๆว่าใครรังแกเขา

You know who harassed him! 

你一定知道谁欺负他了!

Nǐ yí dìng zhī dào shéi qī fù tā le!

 

ถ้าหากพวกเขารังแกคุณอีก คุณก็บอกฉันมา

Let me know if they bully you again. 

如果他们再欺负你就告诉我。

Rú guǒ tā men zài qī fù nǐ jiù gào sù wǒ.

 

ลูกชายของฉันถูกรังแกในโรงเรียน

My son is being bullied at school.

我儿子在学校里受欺负。

Wǒ ér zi zài xué xiào lǐ shòu qī fù.



ฉันไม่มีแรงที่จะรั้งคุณไว้ได้อีกแล้ว

I've got no energy left to stop you.

我已经没有力气再挽留你了。

Wǒ yǐ jīng méi yǒu lì qì zài wǎn liú nǐ le.

 

หลังจากที่เธอได้พูดจบไปก็ตามมาด้วยความเงียบที่น่าอึดอัดใจ

Her remark was followed by an embarrassed silence. 

她的话讲完后,接下来便是难堪的沉默。

Tā de huà jiǎng wán hòu, jiē xià lái biàn shì nán kān de chén mò. 

*难堪 

Nán kān 

ลำบากใจ

อึดอัดใจ

 

เธอคิดยังไงก็พูดออกมาอย่างนั้น นั่นเป็นความเคยชินที่ทำให้คนอึดอัดใจมาก

She had the disconcerting habit of saying exactly what she thought. 

她怎么想的就怎么说,这种习惯令人非常难堪。

Tā zěn me xiǎng de jiù zěn me shuō, zhè zhǒng xí guàn lìng rén fēi cháng nán kān. 

 

ฉันจำเป็นต้องยอมรับ 

I have a confession. 

我必须承认。

Wǒ bì xū chéng rèn.

 

ฉันต้องยอมรับว่า ฟังดูเหมือนน่าจะดึงดูดผู้คนมาก 

I must admit, it sounds interesting.

我必须承认,这听起来很吸引人。

Wǒ bì xū chéng rèn, zhè tīng qǐ lái hěn xī yǐn rén. 

 

ฉันต้องยอมรับว่าฉันเห็นด้วยกับความคิดของเขา

I must confess I have some sympathy with his views. 

我必须承认我同意他的观点。

Wǒ bì xū chéng rèn wǒ tóng yì tā de guān diǎn.



💕💕💕💕💕💕💕💕💕



ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


เธอเป็นคนสุภาพอ่อนโยนมาก ถึงแม้ว่าจะเป็นคนเอาแต่ใจไปหน่อย

She's very kind, although a bit bossy.

她很和善,虽然有些霸道。

Tā hěn hé shàn, suī rán yǒu xiē bà dào.

*和善 

Hé shàn 

เมตตาและอ่อนโยน

สุภาพอ่อนโยน


*霸道 

Bà dào 

จอมเผด็จการ

เอาแต่ใจ

ใช้อำนาจบาตรใหญ่

 

ฉันเห็นว่าคุณโหดร้ายและเผด็จการมาก I think you're very harsh and tyrannical. 

我看你太严酷,太霸道了。

Wǒ kàn nǐ tài yán kù, tài bà dào le.

*严酷

 Yán kù 

โหดเหี้ยม

ทารุณโหดร้าย

หฤโหด


เจ้านายของเราค่อนข้างจะเผด็จการนิดหน่อย Our boss is a bit of a dictator. 

我们的老板有点霸道。

Wǒmen de lǎo bǎn yǒu diǎn bà dào.

 

เขาเป็นคนพาลในโรงเรียน He is a school bully.

他在学校里很霸道。

Tā zài xué xiào lǐ hěn bà dào.

 

เหล้านี้แรงมากคุณควรจะดื่มให้น้อยลง This liquor is pretty strong, you'd better go easy.

这酒很霸道,少喝点儿吧。

Zhè jiǔ hěn bà dào, shǎo hē diǎnr ba.

*霸道 

dào 

(สุรา)แรง

 

ฉันไม่คิดว่าจะมีใครกล้ารังแกฉันอีกต่อไป I don't feel that anyone can kick me around anymore. 

我认为没人敢再欺负我了。

Wǒ rèn wéi méi rén gǎn zài qī fù wǒ le.

*欺负 

Qī fù  

รังแก

รังควาน

 

ฉันถามเธอว่า เธอถูกเด็กคนอื่นรังแกไหม I asked her if she was bullied by the other children. 

我问她有没有被别的孩子欺负。

Wǒ wèn tā yǒu méi yǒu bèi bié de hái zi qī fù.

 

คุณคิดว่าคุณสามารถรังแกฉันได้เหรอ  คุณทำไม่ได้  ไม่เคยทำได้ Do you think you can walk over me? Well, you won't, ever! 

你以为你可以欺负我吗?你不能,永远不能!

Nǐ yǐ wéi nǐ kě yǐ qī fù wǒ ma? Nǐ bù néng, yǒng yuǎn bù néng!

 

มีบางคนอาจจะต้องการทำให้คุณลำบากใจและรังแกคุณ There are people who want to humiliate you and grind you down. 

有一些人会想要让你难堪,欺负你。

Yǒu yì xiē rén huì xiǎng yào ràng nǐ nán kān, qī fù nǐ.

*难堪 

Nán kān 

ลำบากใจ

อึดอัดใจ

 

คุณมันเลว ฉันจะไม่ยอมให้คุณรังแกฉันเด็ดขาด You dumb son of a bitch!! I will never let you bully me.

你这个混蛋!我决不让你欺负我。

Nǐ zhè gè hún dàn! Wǒ jué bú ràng nǐ qī fù wǒ.

*混蛋 

Hún dàn 

ไอ้เลว

คนระยำ(คำที่ใช้ด่าคน) 

 

อย่าดูว่าใครที่ซื่อสัตย์ก็จะไปรังแกเขา Don't take advantage of a nice person when you see one. 

别瞧谁老实就欺负谁。

Bié qiáo shéi lǎo shí jiù qī fù shéi.

*老实 

Lǎo shí 

ซื่อสัตย์



💖💖💖💖💖💖💖💖💖💖



ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


ถ้าหากคุณจัดให้เป็นระเบียบกว่านี้ ก็จะไม่เสียเวลามากนัก

If you were more organized, you wouldn't waste so much time.

要是你安排得更有条理些,就不会浪费那么多时间了。

Yào shì nǐ ān pái dé gèng yǒu tiáo lǐ xiē, jiù bú huì làng fèi nà me duō shí jiān le.

*条理 

Tiáo lǐ 

เป็นระเบียบ

เป็นระบบ

มีกฎมีเกณฑ์

 

เธอเป็นคนที่มีระเบียบแบบแผนในการทำงาน 

She is a methodical worker.

她工作很有条理。

Tā gōng zuò hěn yǒu tiáo lǐ. 

 

เธอไร้ซึ่งระเบียบมากเกินไป 

She's so disorganized. 

她太缺乏条理了。

Tā tài quē fá tiáo le.

 

ฉันมีความไม่เป็นระเบียบในหลาย ๆ ด้าน

I'm untidy in most ways.

我在很多方面都没有条理。

Wǒ zài hěn duō fāng miàn dōu méi yǒu tiáo lǐ.

 

บางทีเธอก็พูดจามีกฎมีเกณฑ์ แต่บางครั้งก็พูดจาเรื่อยเปื่อย


Sometimes she spoke sensibly, sometimes she rambled. 

有时她讲话很有条理,有时也讲得漫无边际。

Yǒu shí tā jiǎng huà hěn yǒu tiáo lǐ, yǒu shí yě jiǎng de màn wú biān jì.

*漫无边际 

Màn wú biān jì 

อย่างไร้ขอบเขต

เพ้อ; 

เรื่อยเปื่อย

 

เวลาที่เขาพูดเขามักจะพูดเพ้อเจ้อและพูดอะไรแปลก ๆบ่อยๆ

When he did talk he often rambled and said strange things. 

他谈话时往往漫无边际地讲些奇怪的事情。

Tā tán huà shí wǎng wǎng màn biān jì de jiǎng xiē qí guài de shì qíng. 

 

ฉันรู้สึกรำคาญมากที่ได้ยินเธอจู้จี้อย่างไม่มีที่สิ้นสุด

I got really bored listening to her rambling on. 

听她漫无边际地唠叨下去我真烦死了。

Tīng tā màn biān jì de láo dāo xià qù wǒ zhēn fán sǐ le. 

 

นั่นคืองานที่ตึงเครียด แต่มีระเบียบเป็นขั้นเป็นตอน

That is intense but orderly work. 

那是紧张而有秩序的工作。

Nà shì jǐn zhāng ér yǒu zhì xù de gōng zuò.

*秩序

 Zhì xù

 ระเบียบ

ความเป็นระเบียบเรียบร้อย

ความเรียบร้อย

 

การที่คุณจากไป ไม่ใช่ฉันไม่รั้งไว้

Your departure, not I didn't ask her to stay.

你的离开,不是我的不挽留。

Nǐ de lí kāi, bú shì wǒ de bù wǎn liú.

 

เขากอดเธอไว้แน่นๆ 

He hugged her tight.

他抱得她紧紧的。

Tā bào dé tā jǐn jǐn de.

 

เขาได้รับของขวัญแต่ไม่ยอมรับเอาไว้

He received the gift, but he declined to accept it. 

他收到礼物,可是不肯收下。

Tā shōu dào lǐ wù, kě shì bù kěn shōu xià.

 

 

 

💘💘💘💘💘


2564/05/06

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


เขารีๆรอๆตั้งนาน ในที่สุดก็เลยพูดออกมาตรงๆ

After a long hesitation, he told the truth at last.

踌躇了半天,他终于直说了。

Chóu chú le bàn tiān, tā zhōng yú zhí shuō le.

*踌躇 

Chóu chú 

ลังเล ;

รีรอ

สองจิตสองใจ

 

ฉันลังเลอยู่พักหนึ่งแต่ก็ยังตัดสินใจไม่ได้อยู่ดี

I faltered for a while and was still unable to make a decision. 

我踌躇了一阵,还是无法做决定。

Wǒ chóu chú le yí zhèn, hái shì wú fǎ zuò jué dìng.

 

เขาลังเลอยู่สักครู่ก่อนที่จะตอบเธอ

He hesitated a moment before he answered her. 

他踌躇了一会儿回答她。

Tā chóu chú le yì huǐr huí dá tā.

 

หากคุณยังลังเลอีกต่อไปโอกาสก็จะหลุดลอยไป

If you hesitate longer, the chance will slip by. 

你要是再迟疑不决,就没机会了。

Nǐ yào shì zài chí yí bù jué, jiù méi jī huì le.

 

เขาลังเลกับทุกย่างก้าวที่เขาทำ

Each step he took was slightly tentative.

他每走一步都有些迟疑不决。

Tā měi zǒu yí bù dōu yǒu xiē chí yí bù jué.

 

ฉันเข้าใจในความลังเลของคุณ

I understand your hesitation.

我懂你的迟疑不决。

Wǒ dǒng nǐ de chí yí bù jué.

 

ฉันมองเข้าไปในบ้านแวบหนึ่งก็มองไม่เห็นเขา 

I glanced into the room and didn't see him.

我往屋里瞅了一眼,没瞅见他。

Wǒ wǎng wū li chǒu le yì yǎn, méi chǒu jiàn tā.

* 

Chǒu 

มอง

 

สิ่งต่าง ๆ เริ่มจะมีเค้าเงื่อนขึ้นมา

It was a foretaste of things to come.

事情初露端倪。

Shì qíng chū lù duān ní.

*端倪 

Duān ní 

เบาะแส ;

เค้าเงื่อน

วี่แวว ;

ระแคะระคาย

*初露 

Chū lù 

เพิ่งจะ (โผล่ออกมา)

 

ไม่อาจจะระงับน้ำตาที่ไหลพรากออกมาได้ 

I can't hold back my tears.

抑制不住眼泪。

Yì zhì bú zhù yǎn lèi.

 

เขาไม่สามารถระงับอารมณ์อยากรู้อยากเห็นของเขาได้ 

He could not restrain his curiosity.

他克制不住自己的好奇心。

Tā kè zhì bú zhù zì jǐ de hào qí xīn.

 

พยายามระงับอารมณ์หุนหันพลันแล่นของคุณ

Try to control your impatience. 

要尽量控制住你的急躁情绪。

Yào jìn liàng kòng zhì zhù nǐ de jí zào qíng xù. 

 

เธอต้องหาที่ระบายความไม่พอใจ

She has to release her frustrations somewhere.

她不得不在某个场合发泄她的不满情绪。

Tā bù dé bù zài mǒu gè chǎng hé fā xiè tā de bù mǎn qíng xù.



💦💦💦💦




ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


ก็รอแค่คุณคนเดียว 

You are the only one we are waiting for. 

就等你一个人了。

Jiù děng nǐ yí gè rén le.

 

เขารออย่างร้อนใจ 

He was impatient of all this waiting. 

他等得心急了。

Tā děng de xīn jí le.

 

บอกพวกเขาไปว่าไม่ต้องรอ 

Tell them not to wait. 

告诉他们别等了。

Gào sù tā men bié děng le.

 


ฉันรอฟังผลลัพธ์มาโดยตลอด 

I had waited to hear the result. 

我一直等着听结果。

Wǒ yì zhí děng zhe tīng jié guǒ.

 


รอจนถึงสัปดาห์หน้า สถานการณ์ทุกอย่างก็จะชัดเจนขึ้น 

It will be clear by next week.

等到下个星期情况就很清楚了。

Děng dào xià gè xīng qī qíng kuàng jiù hěn qīng chǔ le.

 


อย่ารอจนถึงนาทีสุดท้ายแล้วถึงจะตัดสินใจ 

Don't leave your decision to the last moment. 

别等到最后一刻才来作决定。

Bié děng dào zuì hòu yí kè cái lái zuò jué dìng. 

 


อย่าแกะของขวัญจนกว่าจะถึงวันเกิดของคุณ 

Don't unwrap your present until your birthday. 

生日礼物要等到你生日那天才可打开。

Shēng rì lǐ wù yào děng dào nǐ shēng rì nà tiān cái kě dǎ kāi. 

 


พวกเราต้องรอจนกว่าฝนจะหยุดตกก่อนจึงจะออกไปได้ 

We're waiting for the rain to stop before we go out. 

我们要等到雨停了再出去。

men yào děng dào yǔ tíng le zài chū qù.

 


เขาอาจจะรอจนถึงนาทีสุดท้าย 

He will probably wait until the last minute. 

他也许会等到最后一刻。

Tā yě xǔ huì děng dào zuì hòu yí kè. 

 

สัญชาตญาณของฉันบอกกับฉันว่าฉันควรรออยู่ที่นี่ 

My sixth sense told me to stay here and wait.

直觉告诉我应该待在这儿等着。

Zhí jué gào sù wǒ yīng gāi dài zài zhèr děng zhe.

*直觉 

Zhí jué  

สัญชาตญาณ;

สัมผัสที่หก

 


พวกเราก็เลยต้องรอเป็นเวลายาวนาน 

We had to wait a heck of a long time! 

我们只好等了很长时间!

Wǒ men zhǐ hǎo děng le hěn cháng shí jiān!

 


รอให้คุณพูดให้จบ แล้วบางทีฉันอาจจะพูดอะไรบ้าง 

When you're done, perhaps I can say something.

等你说完,也许我可以说点什么。

Děng nǐ shuō wán, yě xǔ wǒ kě yǐ shuō diǎn shén me.



ถ้าต้องรอต่อไปอีก  ฉันคงจะบ้าแน่ ๆ 

I'll go bonkers if I have to wait any longer. 

如果再等下去,我非发疯不可。

guǒ zài děng xià qù, wǒ fēi fā fēng bù kě. 



💦💦💦💦


ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


เขาถูกจับได้คาหนังคาเขาในขณะที่เขากำลังขโมยของ

He was caught in the very act of stealing. 

他正在偷东西时当场被捕。

Tā zhèng zài tōu dōng xī shí dāng chǎng bèi bǔ. 

 

เขาเกือบจะฆ่าเธอแล้ว 

He came near to killing her. 

他几乎杀了她。

Tā jī hū shā le tā.

 

ฝนตกเกือบตลอดทั้งคืน 

It rained practically all night. 

几乎整夜下着雨。

hū zhěng yè xià zhe yǔ.

 

ฉันรู้สึกว่าตัวเองใกล้จะตายแล้ว 

I feel pretty dead right now.

我觉得自己现在几乎快要死了。

Wǒ jué dé zì jǐ xiàn zài jī hū kuài yào sǐ le.

 

คำพูดของเธอแทบจะไม่สามารถตีความได้ว่าเป็นการขอโทษ

Her words could hardly be construed as an apology.

她的话怎么想几乎都不像是道歉。

Tā de huà zěn me xiǎng jī hū dōu bú xiàng shì dào qiàn. 

 

ผลประกอบการในปีนี้แทบจะเหมือนกับปีที่แล้ว

This year's results are virtually the same as last year's.

今年的结果几乎和去年的一样。

Jīn nián de jié guǒ jī hū hé qù nián de yí yàng.

 

เขาเปลี่ยนแปลงไปมากจนฉันแทบจำเขาไม่ได้

He had altered so much I scarcely recognized him. 

他变得我几乎认不出来了。

Tā biàn dé wǒ jī hū rèn bù chū lái le.

 

เธอพูดเบา จนฉันแทบไม่ได้ยินเธอ

She spoke so quietly I could hardly hear her. 

她说话轻得我几乎听不见。

Tā shuō huà qīng de wǒ jī hū tīng bú jiàn. 

 

ฉันแทบไม่กล้าหวังว่าเธอจะจำฉันได้

I hardly dared to hope she'd remember me. 

我几乎不敢指望她会记得我。

Wǒ jī hū bù gǎn zhǐ wàng tā huì jì dé wǒ. 

 

ฉันกำลังรอจังหวะ

I'm waiting for the right moment. 

我正在等待时机。

Wǒ zhèng zài děng dài shí jī.

 

รอให้คุณตัดสินใจ 

I wait for you to decide.

等你作出决定。

Děng nǐ zuò chū jué dìng.

 

ฉันจะบอกเขาเมื่อเขามา 

I'll tell him when he comes. 

等他来了我就告诉他。

Děng tā lái le wǒ jiù gào sù tā.

 

รอฉันทำเสร็จแล้วค่อยไป 

Stay till I'm through. 

等我做完再走。

Děng wǒ zuò wán zài zǒu.




💘💘💘💘


2564/05/05

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


มิตรภาพที่จริงใจจะไม่มีการมาคิดมาก

Sincere friendship is not suspicious. 

真诚的友谊是不多心的。

Zhēn chéng de yǒu yì shì bù duō xīn de. 

 

หญิงสาวเห็นแค่ครั้งเดียวก็มองออกถึงแผนการอันสกปรกของเขา

The girl saw through his trick right off. 

女孩一眼就看穿了他的诡计。

hái yì yǎn jiù kàn chuān le tā de guǐ jì.

 

เมื่อมีงานที่ยาก เขามักจะแย่งทำมันเสมอ

When there's a tough job, he always rushes to do it.

是重活,他都抢着干。

Shì zhòng huó, tā dōu qiǎng zhe gàn.

 

ข้อเสนอได้รับการอนุมัติ 

The proposal passed.

提案通过了。

Tí àn tōng guò le.

 

ลองแย็บดูว่าเขามีความคิดเห็นต่อปัญหานี้อย่างไร 

Try to find an opinion on a problem.

试探对一个问题的意见。

Shì tàn duì yí gè wèn tí de yì jiàn.

*试探 

Shì tà

หยั่งเชิง

แย็บ

ฟังเสียงดู

 

พวกเขาตัดสินใจที่จะทดสอบความสนใจของเธอในโครงการนั้น

They decided to sound out her interest in the project.

他们决定试探一下她对那个项目的兴趣。

Tā men jué dìng shì tàn yí xià tā duì nà gè xiàng mù de xìng qù. 

 

อย่าไปสนใจในสิ่งที่เขาพูด 

Take no notice of what he says. 

别理会他说的话。

Bié lǐ huì tā shuō de huà.

 

เขาไม่สนใจการขัดจังหวะของเธอ

He ignored her interruptions.

他没有理会她的打岔。

Tā méi yǒu lǐ huì tā de dǎ chà.

*打岔 

chà 

ขัดจังหวะ


อย่ามาพูดจาโยกโย้กับฉัน ฉันรู้ว่าคุณเป็นคนทำ

Don't play silly games with me.I know you did it. 

别跟我兜圈子,我知道是你干的。

Bié gēn wǒ dōu quān zi, wǒ zhī dào shì nǐ gàn de. 

*兜圈子 

Dōu quān zi 

(พูดจา)ไม่ตรงไปตรงมา;

 (พูดจา)โยกโย้

 

เขายืนอยู่ข้างๆตั้งนานแต่ก็ไม่มีใครสนใจเขา 

He stood beside him for a long time, and no one paid any attention to him.

他在旁边站了半天,谁也没理谁。

Tā zài pang biān zhàn le bàn tiān, shéi yě méi lǐ shéi.

 

🍒🍒🍒🍒


คำศัพท์ภาษาจีนที่เกี่ยวกับการตั้งครรภ์ การตรวจครรภ์ การฝากครรภ์ 怀孕 产检

  挂号室  guàhào shì  แผนกลงทะเบียน 挂号  guàhào   การลงทะเบียน 门诊卡  ménzhěn kǎ   บัตรผู้ป่วยนอก 病历卡  bìnglì kǎ   บัตรผู้ป่วย 妇科中心  fùkē ...