2564/10/16

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


คุณชักช้าจริงๆ 

You are so slow.

你真磨叽。

Nǐ zhēn mó jī.

 


คุณจะทำเป็นว่าไม่มีมันไม่ได้ 

You cannot just ignore it.

你不能当它不存在。

Nǐ bù néng dāng tā bù cún zài.

 


คุณคิดถึงผลที่จะตามมาบ้างไหม 

Have you thought about it?

你考虑过后果没有?

Nǐ kǎo lǜ guò hòu guǒ méi yǒu?

 


ทำงานเป็นบ้าเป็นหลังกันทุกวัน 

We were so excited and stimulated.

每天跟打了鸡血一样。

Měi tiān gēn dǎ le jī xuě yí yàng.

 


เอาแต่คิดว่าจะทำงานให้ออกมาดีได้ยังไง 

Only thinking about how to get the job done.

就想着怎么把工作做好。

Jiù xiǎng zhe zěn me bǎ gōng zuò zuò hǎo.

 



ทำยังไงให้บริษัทเข้าที่เข้าทาง 

How to get the company on track.

怎么让公司步入正轨。

Zěn me ràng gōng sī bù rù zhèng guǐ.

 


แต่คุณไม่สามารถเอาความผิดพลาดแค่ครั้งเดียวมาเป็นความผิดพลาดตลอดชีวิตนะ  

But you cannot turn a one-time fault into a lifetime one.

但是你不能将自己的一时过错变成一生的过错。

Dàn shì nǐ bù néng jiāng zì jǐ de yì shí guò cuò biàn chéng yì shēng de guò cuò.

 


ไม่ว่ายังไงฉันก็จะขัดขวางไม่ให้พวกเธออยู่ด้วยกัน   

I will stop you two from being together on all accounts.

无论如何我都会阻止你们两个在一起。

Wú lùn rú hé wǒ dōu huì zǔ zhǐ nǐ men liǎng gè zài yì qǐ.

 


คุณตัดสินใจจมอยู่กับความรู้สึกผิดนี้ เพื่อแสดงความจริงใจของคุณใช่ไหม  

Do you intend to live with the sense of guilt so that it can show your sincerity?

你打算就这样怀着这个愧疚好以此来显示你很真诚,对吗?

Nǐ dǎ suàn jiù zhè yàng huái zhe zhè gè kuì jiù hǎo yǐ cǐ lái xiǎn shì nǐ hěn zhēn chéng, duì ma?

 


แค่เป็นหวัดหนักหน่อยก็แทบจะเขียนพินัยกรรมแล้ว 

If they have a bad cold, they will write into their suicide note.

得个重感冒恨不得写遗书。

Dé gè zhòng gǎn mào hèn bù dé xiě yí shū.

 


ผู้ชายน่ะ บางครั้งก็ไม่ได้เข้มแข็งเหมือนกับที่พวกเราคิดจริงๆหรอก 

Men. Sometimes are not as tough as we imagined.

男人。有的时候还真不像我们想象的那么坚强。

Nán rén. Yǒu de shí hòu hái zhēn bú xiàng wǒ men xiǎng xiàng de nà me jiān qiáng.

 


มิน่าล่ะวัยรุ่นหลายคนถึงชอบดูแลสุขภาพ 

No wonder so many young people like health-related program.

难怪得这么多年轻人都喜欢养生。

Nán guài de zhè me duō nián qīng rén dōu xǐ huān yǎng shēng.

 


ต่างคนต่างอยู่ แค่นี้โลกก็สงบสุขแล้ว 

It would be a peaceful world if everyone just mined their own business.

大家各自安好不就世界和平了嘛。

Dà jiā gè zì ān hǎo bú jiù shì jiè hé píng le ma.



💘💘💘💘





ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 



คุณกินไม่ไหวหรอก 

You cannot stand it.

你吃不了的。

Nǐ chī bù liǎo de.

 

คุณเห็นหมดแล้วเหรอ 

You saw us?

你都看见了?

Nǐ dōu kàn jiàn le?

 

อย่าหลอกตัวเองอีกเลย 

Don’t fool yourself any more.

别再自欺欺人了。

Bié zài zì qī q īrén le.

*自欺欺人

Zì qī qī rén 

หลอกตัวเอง

 

เขาแค่บุ่มบ่าม แล้วคุณหล่ะ 

He is just being impulsive, what about you?

他只是冲动,那你呢?

Tā zhǐ shì chōng dòng, nà nǐ ne?

 

คุณปิดใจตัวเองมาตั้งหลายปี  

You have closed your heart for so many years.

你将自己的心封闭了这么多年。

Nǐ jiāng zì jǐ de xīn fēng bì le zhè me duō nián.

 

คุยแต่เรื่องงานไม่คุยเรื่องความรัก 

Only care work but not love.

只谈工作不谈恋爱。

Zhǐ tán gōng zuò bù tán liàn ài.

 

ทำไมถึงไม่ฟังเสียงหัวใจตัวเองล่ะ 

Why don’t follow your only heart.

干嘛不听从自己的内心。

Gàn ma bù tīng cóng zì jǐ de nèi xīn.

 

คุณก็รู้สาเหตุที่ฉันปฎิเสธเขานี่ 

You know the reason why I refused him.

你知道我拒绝他的原因的。

Nǐ zhī dào wǒ jù jué tā de yuán yīn de.

 

ถ้าคุณเอาแต่ไม่ยอมบอกความจริงกับเขา เขาก็จะคอยรังควานคุณไปตลอด 

If you keep hiding the truth form him. He will keep tangling you.

如果你一直不告诉他真相。他会一直纠缠你的。

Rúguǒ nǐ yì zhí bú gào sù tā zhēn xiàng. Tā huì yì zhí jiū chán nǐ de.

 

คุณจะเอาเงินฟาดหัวฉันใช่ไหม 

Are you going to throw bank card on me?

你是不是该要给我扔银行卡了呢?

Nǐ shì bú shì gāi yào gěi wǒ rēng yín háng kǎ le ne?

 

ความรู้สึกผิดเป็นสิ่งที่คอยกวนใจคนเรา 

Guilty is something that tortures you.

愧疚是一种磨人的东西。

Kuì jiù shì yì zhǒng mó rén de dōng xī.

 

และมันจะคอยกัดกินชีวิตของคุณอยู่ตลอด 

And it will keep consuming your soul.

它会一直啃噬你的生命的。

Tā huì yì zhí kěn shì nǐ de shēng mìng de.

*啃噬 

Kěn shì 

กัดกิน



💘💘💘💘




ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


ดูฉันสิ มัวแต่ชวนคุย 

Silly me. Busy talking.

看我光顾着说话了。

Kàn wǒ guāng gù zhe shuō huà le.

 

มาพยายามไปด้วยกัน 

Let’s try hard together.

与君共勉。

Yǔ jūn gòng miǎn.

 


ก็ที่เมื่อกี้ฉันส่งเสียงร้องแปลกๆ ไป 

About I making strange noise just now.

就是我刚才发出一些比较奇怪的。

Jiù shì wǒ gāng cái fā chū yì xiē bǐ jiào qí guài de.

 


เรื่องที่คุณร้องโหยหวนเมื่อกี้นะเหรอ 

You mean about your screaming out load just now?

就是刚才你惨叫这个事啊?

Jiù shì gāng cái nǐ cǎn jiào zhè gè shì a?

 


ฉันค่อนข้างรักความสะอาดน่ะ 

I’m kind of a neat freak.

我有点洁癖。

Wǒ yǒu diǎn jié pǐ.

 


เดิมทีตอนนี้ในใจของเขาก็อึดอัดจะแย่อยู่แล้ว

He is being angry now.

他现在心里本来就憋着气呢。

Tā xiàn zài xīn lǐ běn lái jiù biē zhe qì ne.

 


นั่นเป็นเพราะคุณยังไม่เจอคนที่จะมาเติมเต็มโลกของคุณไง 

It’s you haven’t meet the one

那是你还没遇到能让你世界圆满的人。

Nà shì nǐ hái méi yù dào néng ràng nǐ shì jiè yuán mǎn de rén.

 


ไม่ใช่ว่าทุกเรื่องนะที่อดทนแล้วจะได้ผลลัพธ์ที่ดี 

Not all things can be achieved with only insist.

不是什么事情坚持就会有结果的。

Bú shì shén me shì qíng jiān chí jiù huì yǒu jié guǒ de.

 

คุณว่าถ้าฉันเป็นลูกเขยคุณจะเป็นยังไง 

How do you think of me to be your son-in-law?

你觉得我做你女婿怎么样?

Nǐ jué dé wǒ zuò nǐ nǚ xù zěn me yàng?

 



💢💢💢💢




2564/10/15

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 



วันนี้คุยกับคุณถูกคอมากๆ 

It was a pleasure talking with you today.

今天和你聊得非常愉快。

Jīn tiān hé nǐ liáo de fēi cháng yú kuài.

 

เมื่อคืนฉันนอนตกหมอน 

I got a stiff neck.

昨晚睡落枕了。

Zuó wǎn shuì lào zhěn le.

 

หูก็ลืมทิ้งไว้ที่บ้านเหรอ 

Do you leave your ears at home?

耳朵也落家里了?

Ěr duǒ yě luò jiā lǐ le?

 

ฉันเชื่อว่าคุณจะต้องเคยได้ยินคำว่าอย่าทำอะไรครึ่งๆกลางๆ 

I’m sure you’ve heard the saying. Never give up halfway.

我相信你一定听过。不能半途而废这句话。

Wǒ xiāng xìn nǐ yí dìng tīng guò. Bù néng bàn tú ér fèi zhè jù huà.

 

คงไม่ใช่ความสงบก่อนพายุใหญ่หรอกนะ 

Can’t this be the calm before the storm?

这不会是暴风雨前的宁静吧?

Zhè bú huì shì bào fēng yǔ qián de níng jìng ba?

 

ดูท่าฉันจะรู้ผลสัมภาษณ์ล่วงหน้าแล้ว 

It seems that I have known the result of the interview.

看来我已经提前知道面试结果了。

Kàn lái wǒ yǐ jīng tí qián zhī dào miàn shì jié guǒ le.

 

ถ้าฉันพยายามแล้วยังไม่ได้ผล คุณห้ามทำให้ฉันลำบากอีก  

If my efforts were proved to be useless, you wouldn’t give me a hard time anymore.

如果我努力了之后还是没有结果,你不能再为难我。

Rú guǒ wǒ nǔ lì le zhī hòu hái shì méi yǒu jié guǒ, nǐ bù néng zài wéi nán wǒ.

 

เจ้านายของพวกคุณนี่ทำไมเอาใจยากขนาดนี้ 

Why is your boss so fussy?

你们那个老板怎么这么难伺候?

Nǐ men nà gè lǎo bǎn zěn me zhè me nán cì hòu?

 

ให้ความสำคัญอะไร 

Think highly of her?

器什么重?

Qì shén me zhòng?

*器重 

Qì zhòng 

(ผู้อาวุโสแสดงต่อผู้ที่อาวุโสน้อยกว่า); 

(เบื้องบนแสดงต่อเบื้องล่าง) ให้ความสำคัญ ;

ให้ความสนใจ ;

ให้เกียรติ

 

เขาขูดรีดคุณขนาดนี้เลยเหรอ 

Is he exploiting you so much?

他这么剥削你啊?

Tā zhè me bō xuè nǐ a?

* 剥削 

xuā 

ขูดรีด  

 

นี่เขาเรียกว่าขูดรีด That is just exploitation.

这就是赤裸裸地剥削。

Zhè jiù shì chì luǒ luǒ de bō xuè.

赤裸裸 

Chì luō luō  / Chì luǒ luǒ 

เปิดโล่ง ;

ไม่มีอะไรมาปิดคลุม



💗💗💗




ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน


 

นี่คือปัญหาที่คุณจะต้องแก้ 

You should have to solve the problem.

这是你需要去解决的问题。

Zhè shì nǐ xū yào qù jiě jué de wèn tí.

 


ฉันไม่เคยต้องโหมงานขนาดนี้เลย  

I’ve never worked so hard like this.

我从来都没这么拼过。

Wǒ cóng lái dōu méi zhè me pīn guò.

 


งานนี่มันทำเท่าไรก็ไม่จบ 

Working is never done!

要知道工作是做不完的。

Yào zhī dào gōng zuò shì zuò bù wán de.

 


ฉันเห็นว่าช่วงนี้เหมือนคุณมีเรื่องหงุดหงิดใจ 

What seems to be bothering you?

我看你最近好像有什么烦心事。

Wǒ kàn nǐ zuì jìn hǎo xiàng yǒu shén me fán xīn shì.

 

ทำไมท่าทางคุณดูไม่ค่อยดีเท่าไหร่เลย 

Why do you look so unhappy?

你怎么看着好像不怎么高兴啊?

Nǐ zěn me kàn zhe hǎo xiàng bù zěn me gāo xìng a?

 


คุณเองก็เป็นที่พึ่งของฉัน 

You are also my lifeline.

你也是我的救命稻草。

Nǐ yě shì wǒ de jiù mìng dào cǎo.

 


ดังนั้นคุณก็เห็นพวกเขาเป็นเหมือนที่พึ่งทางใจ หรือจะบอกว่าเป็นความศรัทธาอย่างหนึ่ง 

So you take them as a kind of spiritual sustenance or a kind of faith.

所以你是把他们当成是一种心灵寄托或者说是一种信仰。

Suǒ yǐ nǐ shì bǎ tā men dàng chéng shì yì zhǒng xīn líng jì tuō huò zhě shuō shì yì zhǒng xìn yǎng.

*寄托 

Jì tuō 

ฝาก ;

ฝากฝังฝากอุดมการณ์;

ความหวัง;

ความรู้สึกไว้กับ

 


เขาเป็นที่พึ่งทางใจของฉัน 

He is my soul mate.

他就是我的精神寄托。

Tā jiù shì wǒ de jīng shén jì tuō.

 

จะอธิบายแบบนั้นก็ได้นะ 

It can be described like that.

可以这么形容吧。

Kě yǐ zhè me xíng róng ba.

 


ฉันจำเรื่องวันนั้นได้เป็นอย่างดี 

The reason I’m so impressed with that day.

我之所以对那天印象非常深刻。

Wǒ zhī suǒ yǐ duì nà tiān yìn xiàng fēi cháng shēn kè.

 

 ก่อนหน้านี้คุณก็ไม่ได้ดันทุรังแบบนี้นี่ 

We were not that badgering before.

你以前也没有这么死缠烂打啊。

Nǐ yǐ qián yě méi yǒu zhè me sǐ chán làn dǎ a.

*死缠烂打

 Sǐ chán làn dǎ 

ดันทุรัง

มีท่าทีที่ยืนหยัด; 

ถึงตายก็ไม่เปลี่ยน; 

ไม่ยอมแพ้


 

ฉันมีพยาน 

I have a witness.

我有人证。

Wǒ yǒu rén zhèng.

 

ฉันไม่สนใจหรอกว่าพวกคุณเป็นอะไรกัน 

I don’t care what your relationship is?

我才不关心你们什么关系呢?

Wǒ cái bù guān xīn nǐ men shén me guān xi ne?



🍄🍄🍄




ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


ฉันยังหางานไม่ได้เลย 

I haven’t find a job.

我工作都没找着呢。

Wǒ gōng zuò dōu méi zhǎo zháo ne.

 

ฉันอยากลองดูว่าตัวเองมีค่าแค่ไหน 

I want to see what I’m capable of.

我也想看看自己到底几斤几两。

Wǒ yě xiǎng kàn kan zì jǐ dào dǐ jǐ jīn jǐ liǎng.

 

เหตุผลที่ลา 

What reason for leave?

请假理由?

Qǐng jià lǐ yóu?

 

เหมือนบอกว่าลาแต่งงาน  

I think its wedding leave.

好像说是婚假。

Hǎo xiàng shuō shì hūn jiǎ.

 

คุณง่วงขนาดนั้นเลยเหรอ 

Are you that sleepy?

你有那么困吗?

Nǐ yǒu nà me kùn ma?

 

วางสัญชาตญาณเรื่องงานของคุณลงหน่อยเถอะ 

Put your professional instincts aside.

把你的职业本能放一放。

Bǎ nǐ de zhí yè běn néng fàng yí fàng.

 

ทำหน้าที่แม่บ้านของคุณให้ดี 

Be a good housewife.

做好你的家庭主妇。

Zuò hǎo nǐ de jiā tíng zhǔ fù.

 

ไม่งั้นฉันรับคุณมาเป็นเชฟส่วนตัวของฉันดีไหม 

Otherwise I invite you to be my personal private chef

要不然我聘请你当我的贴身私人大厨好了?

Yào bù rán wǒ pìn qǐng nǐ dāng wǒ de tiē shēn sī rén dà chú hǎo le

 

ฉันพูดจริงนะ 

I’m serious

我说真的呢。

Wǒ shuō zhēn de ne.

 

ฉันสาบานด้วยโชคเรื่องความรักของฉันเลย 

I swear on my luck in love.

我拿我的桃花运发誓。

Wǒ ná wǒ de táo huā yùn fā shì.

 

ทั้งชีวิตนะคุณเข้าใจไหม 

Forever, you know?

一辈子懂吗?

Yí bèi zi dǒng ma?

 

ฉันว่านะปากของคุณนี่จริงๆเลย 

You’re annoying.

我发现你这嘴啊,真是。

Wǒ fā xiàn nǐ zhè zuǐ a, zhēn shì.

 

อยู่กับคุณนี่เหนื่อยจริงๆ

Too tired to follow you.

跟着你太累了。

Gēn zhe nǐ tài lèi le.



💚💚💚💚




ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


คุณล้ำเส้นแล้วนะ 

You cross the line.

你越界了。

Nǐ yuè jiè le.

 

คุณล้ำเส้นก่อนนะ 

You cross the line first, don’t you?

是你先越界了吧?

Shì nǐ xiān yuè jiè le ba?

 

พวกเราก็รีบเลิกงานกันเถอะ

Let’s get off work.

咱们也赶紧下班吧。

Zán men yě gǎn jǐn xià bān ba.

 

ดูท่าไม่ได้อาลัยตายอยากเลยนะ 

You’re not giving up on yourself.

看来没有自暴自弃啊。

Kàn lái méi yǒu zì bào qì a.

*自暴自弃 

Zì bào zì qì  

หมดอาลัยตายอยาก

ไม่อยากจะแสวงหาความก้าวหน้า

 

ฉันจะไปทำหน้าและทำเล็บ 

I’ll go to have a facial massage and do nail painting.

我要做脸做指甲。

Wǒ yào zuò liǎn zuò zhǐ jiǎ.

 

ดังนั้น ฉันเลยคิดว่าคุณยิ่งคู่ควรให้นับถือ 

So that I think you can deserve more respect.

所以我觉得你更值得我尊重啊。

Suǒ yǐ wǒ jué dé nǐ gèng zhí dé wǒ zūn zhòng a.

 


เพื่อฉลองที่คุณตกงานอย่างเป็นทางการ 

To celebrate your unemployment.

为了庆祝你正式失业。

Wèi le qìng zhù nǐ zhèng shì shī yè.

 

คนเก่งก็งานเยอะแหละ 

The abler a man, the busier he gets.

能者多劳嘛。

Néng zhě duō láo ma.

 


ทั้งที่คุณก็ดีพร้อมขนาดนี้ 

You are so excellent!

你明明条件这么优秀。

Nǐ míng míng tiáo jiàn zhè me yōu xiù.

 


เกิดจับพลัดจับผลู ชะตาเล่นตลกแหละ  

By default. And fate plays tricks.

阴差阳错,命运弄人呗。

Yīn chā yáng cuò, mìng yùn nòng rén bei.

*阴差阳错 

Yīn chā yáng cuò 

จับพลัดจับผลู นั่นคือการเกิดจากมูลเหตุที่นึกไม่ถึงหรือเกินความความหมาย

 


ยังไงซะฉันก็เบื่อที่จะโกหกแล้ว 

I’m tired of lying anyway.

反正我也厌倦了撒谎。

Fǎn zhèng wǒ yě yàn juàn le sā huǎng.

 


ไม่พูดเรื่องที่ไม่สบายใจพวกนี้แล้ว 

Forget unhappy things.

不说那些不开心的事了。

Bù shuō nà xiē bù kāi xīn de shì le.



💔💔💔💔




คำศัพท์ภาษาจีนที่เกี่ยวกับการตั้งครรภ์ การตรวจครรภ์ การฝากครรภ์ 怀孕 产检

  挂号室  guàhào shì  แผนกลงทะเบียน 挂号  guàhào   การลงทะเบียน 门诊卡  ménzhěn kǎ   บัตรผู้ป่วยนอก 病历卡  bìnglì kǎ   บัตรผู้ป่วย 妇科中心  fùkē ...