2565/01/20

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 



ไม่กลัวเป็นเบาหวานหรือไง 

Aren’t you afraid of getting diabetes?

也不怕的糖尿病?

Yě bú pà de tang niào bìng?



เป็นเบาหวานแล้วถ้าไม่รักษาล่ะก็จะทำให้เป็นโรคแทรกเยอะแยะนะ 

If you don’t treat diabetes, you’ll have all sorts of problems.

糖尿病如果不进行治疗的话,会引发许多的并发症。

Táng niào bìng rú guǒ bú jìn xíng zhì liáo de huà, huì yǐn fā xǔ duō de bìng fā zhèng.



คุณก็มีวันนี้ด้วยเหรอเนี่ย 

Is asking me for a favor?

你也有今天啊?

Nǐ yě yǒu jīn tiān a?



ต้องโทษฉัน เพราะฉันทำให้พวกคุณเป็นแบบนี้ 

It’s my fault. I’m the one to blame.

都怨我。我害了你们。

Dōu yuàn wǒ. Wǒ hài le nǐ men.


เขาให้ความเคารพนับถือเธอเป็นอย่างมาก 

He held her in high regard.

他对她非常敬重。

Tā duì tā fēi cháng jìng zhòng.

 *敬重 

Jìng zhòng 

เคารพนับถือ



เพื่อนบ้านต่างก็เคารพนับถือเขามาก 

He was esteemed by his neighbors. 

邻居们很敬重他。

Lín jū men hěn jìng zhòng tā.



ความสามารถของเขาควรค่าแก่การเคารพ 

His abilities command our respect.

他的才能值得我们敬重。

Tā de cái néng zhí dé wǒ men jìng zhòng.


 

ลองลูบดูซิ 

 Touch it.

摸一下。

Mō yí xià.

 


ฉันผ่านมาพอดี  

I’m just passing by.

我刚好路过。

Wǒ gāng hǎo lù guò.

 



💗💗💗💗💗




ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน


 


ฉันเสียใจในเรื่องนี้อยู่ตั้งนานแนะ 

I was sad for a long time.

为这个伤心好久呢。

Wèi zhè ge shāng xīn hǎo jiǔ ne.



คืนวันนั้นฉันกลับไปคิดดูดีๆแล้ว ฉันใจร้อนเกินไป 

That night I went back and thought it over. I’m too impatient.

那天晚上我回去仔细想过。是我太心急了。

Nà tiān wǎn shàng wǒ huí qù zǐ xì xiǎng guò. Shì wǒ tài xīn jí le.



 และฉันก็พูดเกินไปจริงๆ 

And I said some things I regret.

而且我说话确实很过分。

Ér qiě wǒ shuō huà què shí hěn guò fèn.



ไม่ทราบว่าคุณได้นัดไว้ล่วงหน้าหรือเปล่าคะ 

Do you have an appointment?

请问你有预约吗?

Qǐng wèn nǐ yǒu yù yuē ma?



ผ่านมาก็ตั้งหลายวันแล้ว พูดเรื่องพวกนี้จะมีความหมายอะไร 

It’s been so many days. Does saying that make a difference?

都过这么多天。说这些还有意义吗?

Dōu guò zhè me duō tiān. Shuō zhè xiē hái yǒu yì yì ma?


ดูท่าคุณหนีรอดไปได้อีกแล้ว 

It seems you live to tell the tale again.

看来你又逃过了一劫。

Kàn lái nǐ yòu táo guò le yì jié.



ฉันไม่มีทางประนีประนอมแน่นอน 

I won’t give in.

我不会妥协的。

Wǒ bù huì tuǒ xié de.

*妥协

Tuǒ xié 

การประนีประนอม



ฉันจะคอยดูว่าคุณจะประนีประนอมไหม 

Give in or not?

我看你妥不妥协?

Wǒ kàn nǐ tuǒ bù tuǒ xié?



ฉันยังไม่ได้ออกแรงเลยนะ 

I haven’t even made the effort yet.

我还没使劲呢。

Wǒ hái méi shǐ jìn ne.



ดังนั้นฉันเลยอยากเป็นคนที่ดีกว่านี้ให้ได้ 

So I want to be a better man.

所以我想成为一个更好的人。

Suǒ yǐ wǒ xiǎng chéng wéi yí gè gèng hǎo de rén.



🍀🍀🍀🍀🍀




ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 



หายใจถี่  

Shortness of breath.

呼吸急促。

Hū xī jí cù.



การหายใจของเธอแรงและไม่สม่ำเสมอ 

Her breathing was quick and uneven

她的呼吸急促不匀。

Tā de hū xī jí cù bù yún. 



เขาหายใจแรงขณะที่เดินขึ้นไปข้างบน 

He was breathing heavily as he climbed up the stairs. 

他上楼时呼吸急促。

Tā shàng lóu shí hū xī jí cù.



คู่รักร้อนแรง 

Love couples.

热恋情侣。

Rè liàn qíng lǚ.



งั้นคุณก็ต้องตั้งสติให้ดีเป็นพิเศษเลยนะ 

Then you need to  cheer up.

那你就要打起十二分的精神。

Nà nǐ jiù yào dǎ qǐ shí èr fēn de jīng shén.


คุณเคยได้ยินไหม คำพูดที่ฟังดูฉลาดมันน่าเบื่อ  

Have you heard that it would be a little boring if you’re too smart?

你有没有听说过特别聪明的话会有点无聊?

Nǐ yǒu méi yǒu tīng shuō guò tè bié cōng míng de huà huì yǒu diǎn wú liáo?



หรือแสร้งทำเป็นว่าทั้งหมดไม่เคยมีอะไรเกิดขึ้น 

Or you are pretending that it’s never happened.

还是能装作一切都没发生过。

 ishì néng zhuāng zuò yí qiè dōu méi fā shēng guò.



พูดใส่อารมณ์แบบนั้นพิสูจน์ได้ว่าคุณยังไม่ปล่อยวาง 

Angry words only prove that you are not over it.

说气话只能证明你还没有放下。

Shuō qì huà zhǐ néng zhèng míng nǐ hái méi yǒu fàng xià.



ในเมื่อคุณเป็นเหยื่อของฉันแล้ว ไม่เลือกไม่ได้ 

Since you’ve been my boyfriend. You have to make a choice.

你既然已经上了我的贼船。不选都不行。

Nǐ j ìrán yǐ jīng shàng le wǒ de zéi chuán. Bù xuǎn dōu bù xíng.

*上了贼船

Shàng le zéi chuán 

อุปมาว่า เมื่อหลงเข้ามาแล้วก็ยากที่จะหลุดพ้น



นี่คุณฟังไม่ออกเหรอว่าฉันปฏิเสธคุณอยู่ 

Can’t you hear my rejection?

你难道听不出我在拒绝你吗?

Nǐ nán dào tīng bù chū wǒ zài jù jué nǐ ma?


💙💙💙💙💙




ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 



อย่าคิดมากเรื่องฉันเลย  

Don't bother about me.

别为我费心了。 

Bié wèi wǒ fèi xīn le.

*费心 Fèi xīn คิดหนัก  ;สิ้นเปลืองสมอง



ฉันไม่อยากให้เธอต้องกังวลอีกต่อไป 

I don't want to give her one more thing to worry about. 

我不想再让她费心了。

Wǒ bù xiǎng zài ràng tā fèi xīn le.



หนังสือเดินทางหายไป คราวนี้เห็นจะต้องยุ่งยากแน่ 

I lost my passport. That's a problem.

护照丢了,这可麻烦了。

Hù zhào diū le, zhè kě má fan le.



แต่นี่เป็นโอกาสที่หายาก  

This is a once-in-a-lifetime opportunity. 

但这是一个难得的机会啊。

Dàn zhè shì yí gè nán dé de jī huì a.



นี่เป็นโอกาสที่หายากในชีวิต 

This is a scarce chance in life.

这是一生难得的机会。

Zhè shì yì shēng nán dé de jī huì.

 

 

เขามาทันเวลาพอดีในยามที่เราต้องการคนช่วยเหลือ 

He came at a time when we needed help.

他在我们需要人帮助的时候来到了。

Tā zài wǒ men xū yào rén bāng zhù de shí hòu lái dào le.



ยามที่เป็นสุขที่สุดในชีวิต  

The happiest moment of my life.

一生中最幸福的时刻。

Yì shēng zhōng zuì xìng fú de shí kè.



พวกเขาทุกคนต่างก็คิดว่านั่นเป็นช่วงเวลาที่มีความสุขที่สุดในชีวิต

They agreed it was the happiest they had ever been.

他们都认为,那是他们一生中最幸福的时刻。

Tā men dōu rèn wéi, nà shì tā men yì shēng zhōng zuì xìng fú de shí kè. 



เขารอคอยช่วงเวลาที่มีความสุขที่สุดในชีวิต 

He has been burning for the happiest moment of his life. 

他一直盼望着一生中最幸福的时刻。

Tā yì zhí pàn wàng zhe yì shēng zhōng zuì xìng fú de shí kè. 




ฉันเคารพยำเกรงเขามาก  

I respect him very much.

我很敬重他。

Wǒ hěn jìng zhòng tā.

*敬重 

Jìng zhòng 

เคารพนับถือ



🍄🍄🍄🍄




ประโยคภาษาจีน

 



我希望你和我分担一些事情。

Wǒ xī wàng nǐ hé wǒ fēn dān yī xiē shì qíng.

ฉันหวังว่าคุณจะแบ่งความรับผิดชอบมาให้ฉัน

*分担 

Fēn dān 

แบ่งกันรับผิดชอบ



现在一切都准备好了。

Xiàn zài yī qiè dōu zhǔn bèi hǎo le.

ขณะนี้ทุกอย่างพร้อมหมดแล้ว



这两件事要分开解决。

Zhè liǎng jiàn shì yào fēn kāi jiě jué.

สองเรื่องนี้ต้องแยกกันแก้ไข

*分开 

Fēn kāi ทำให้แยกกัน เบียด แหวกออก



那时我并不知道。

Nà shí wǒ bìng  bù zhīdào.

ในขณะนั้นฉันยังไม่รู้



因为你看起来象个有分寸的人。

Yīn wèi nǐ kàn qǐ lái xiàng gè yǒu fèn cùn de rén.

เพราะคุณดูเหมือนเป็นคนดี

*分寸

Fēn cùn บันยะบันยัง(หมายถึงการพูดหรือการกระทำมีความเหมาะสมหรือมีขอบเขต)



我喜欢有礼貌、有分寸的男孩子。

Wǒ xǐ huān yǒu lǐ mào, yǒu fèn cùn de nán hái zi.

ฉันชอบคนที่สุภาพและมารยาทดี



他把声音提高,好引起大家的注意。

Tā bǎ shēng yīn tí gāo, hǎo yǐn qǐ dà jiā de zhù yì.

เขาแกล้งทำให้เสียงดังขึ้นเพื่อที่จะทำให้ทุกคนเกิดความสนใจ



他不是故意不理你,是没有看见你。

Tā bù shì gù yì bù lǐ nǐ, shì méi yǒu kàn jiàn nǐ.

เขาไม่ใช่แกล้งไม่สนใจคุณ แต่เป็นเพราะว่าเขาไม่เห็นคุณจริงๆ



但是我不能和你分担我的问题。

Dàn shì wǒ bù néng hé nǐ fēn dān wǒ de wèn tí.

แต่ฉันไม่สามารถทำให้คุณมีปัญหาได้

*分担 

Fēn dān 

แบ่งกันรับผิดชอบ


🍈🍈🍈🍈🍈



ประโยคภาษาจีน

 



这件事与他有关。

Zhè jiàn shì yǔ tā yǒu guān.

เรื่องนี้มันเกี่ยวไปถึงเขา



这件事跟你无关。

Zhè jiàn shì gēn nǐ wú guān.

เรื่องนี้ไม่เกี่ยวกับคุณ



请把关于这件事的情况告诉我。

Qǐng bǎ guān yú zhè jiàn shì de qíng kuàng gào sù wǒ.

กรุณาบอกสถานการณ์ที่เกี่ยวกับเรื่องนี้ให้ฉันทราบ



暂时分别,不久就能见面。

Zhàn shí fēn bié, bù jiǔ jiù néng jiàn miàn.

จากกันแค่ชั่วคราว อีกไม่นานก็จะได้พบกันอีก

*分别

Fēn bié 

จากกัน 



我差点儿考及格。

Wǒ chàdiǎnr kǎo jígé.

ฉันเกือบจะสอบไล่ได้



他过于拘泥小节。

Tā guò yú jū nì xiǎo jié.

เขาเห็นแก่เรื่องหยุมๆหยิมๆมากเกินไป



懒洋洋地坐着等他。

Lǎn yang yáng de zuò zhe děng tā.

นั่งแกร่วรอเขา



无聊地躺在家里。

Wú liáo de tǎng zài jiā lǐ.

นั่งแกร่วอยู่ที่บ้าน



他说话很有分寸。

Tā shuō huà hěn yǒu fèn cùn.

เขารู้ว่าควรไม่ควรพูดอะไร

*分寸

Fēn cùn 

บันยะบันยัง(หมายถึงการพูดหรือการกระทำมีความเหมาะสมหรือมีขอบเขต)




🍁🍁🍁🍁🍁



ประโยคภาษาจีน

 



不值一提。

Bù zhí yī tí.

ไม่ควรกล่าวถึง;ไม่ควรค่าแก่การกล่าวถึง 



不管发生什么事。

Bù guǎn fā shēng shén me shì.

ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น



那事是怎么发生的?

Nà shì shì zěn me fā shēng de?

เรื่องนั้นมันเกิดขึ้นได้อย่างไร



双方发生误会。

Shuāng fāng fā shēng wù huì.

ทั้งสองฝ่ายเกิดความเข้าใจผิด



一会儿哭一会儿笑。

Yī huǐr kū yī huǐr xiào.

เดี๋ยวก็ร้องไห้เดี๋ยวก็หัวเราะ


当时我还没结婚。

Dāng shí wǒ hái méi jié hūn.

ในตอนนั้นฉันยังไม่ได้แต่งงาน



当时我家很穷。

Dāng shí wǒ jiā hěn qióng.

ในตอนนั้นครอบครัวของเราจนมาก



还有一些希望。

Hái yǒu yī xiē xī wàng.

ยังมีความหวังอยู่บ้าง



别担心,你还有一点儿时间。

Bié dān xīn, nǐ hái yǒu yī diǎnr shí jiān.

ไม่ต้องห่วงคุณยังพอมีเวลาอยู่บ้าง



这两字意义上稍微差别。

Zhè liǎng zì yì yì shàng shāo wéi chā bié.

ศัพท์สองคำนี้มีความหมายแตกต่างกันอยู่บ้าง


他稍微有一点不高兴。

Tā shāo wēi yǒu yī diǎn bù gāo xìng.

เขารู้สึกไม่พอใจอยู่บ้าง



现在一切都准备好了。

Xiàn zài yī qiè dōu zhǔn bèi hǎo le.

ขณะนี้ทุกอย่างได้เตรียมพร้อมไว้หมดแล้ว



现在形势大好。

Xiàn zài xíng shì dà hǎo.

ตอนนี้สถานการณ์ดีขึ้นมาก



自私自利最可鄙。

Zì sī zì lì zuì kě bǐ.

ความเห็นแก่ตัวเป็นเรื่องที่บัดซบที่สุด

可鄙 

Kě bǐ 

ที่น่ารังเกียจ ;น่ารังเกียจ;  บัดซบเลวอย่างยิ่ง



你不了解情况,别多嘴!

Nǐ bù liǎo jiě qíng kuàng, bié duō zuǐ!

คุณยังไม่รู้เรื่องดี ก็อย่าเพิ่งไปปากบอนหละ

多嘴 

Duō zuǐ 

ปากบอน ;ปากพล่อย ;ปากเสีย ;ปากอยู่ไม่สุขชอบนินทาคนอื่น;พูดโดยไม่คิด


🍇🍇🍇🍇🍇




คำศัพท์ภาษาจีนที่เกี่ยวกับการตั้งครรภ์ การตรวจครรภ์ การฝากครรภ์ 怀孕 产检

  挂号室  guàhào shì  แผนกลงทะเบียน 挂号  guàhào   การลงทะเบียน 门诊卡  ménzhěn kǎ   บัตรผู้ป่วยนอก 病历卡  bìnglì kǎ   บัตรผู้ป่วย 妇科中心  fùkē ...