2565/01/24

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


คุณควรไปตรวจหน่อยนะว่าไอคิวต่ำหรือเปล่า 

Go check your balance of IQ account?

该去查查智商是不是余额不足吧?

Gāi qù chá cha zhì shāng shì bú shì yú é bù zú ba?



ถูกหลอกใช้แล้วยังไม่รู้ตัว 

You are kind of paying trafficker for trafficking you.

被人卖了还给人家数钱呢。

Bèi rén mài le hái jǐ rén jiā shǔ qián ne.



คุณยังคิดอยากจะดังชั่วข้ามคืนอีก 

Daydreaming overnight fame.

你还妄想着一夜成名呢。

Nǐ hái wàng xiǎng zhe yí yè chéng míng ne.



ที่ฉันรักก็คือตัวตนที่แท้จริงของเขา 

What I love is the real him.

我爱的也是真正的他。

Wǒ ài de yě shì zhēn zhèng de tā.



คุณรู้จักตัวตนที่แท้จริงของเขาเหรอ  

Do you know the real him?

你了解真正的他吗?

Nǐ liǎo jiě zhēn zhèng de tā ma?


ฉันปวดท้อง เหมือนฉันจะไส้ติ่งอักเสบ 

I have a stomachache.  I seem to have appendicitis.

我肚子疼。阑尾炎好像犯了。

Wǒ dù zi téng. Lán wěi yán hǎo xiàng fàn le.



ตอนนี้ไม่ใช่เรื่องศักดิ์ศรีของคุณแล้ว 

It’s not about your dignity anymore.

现在不是你尊严的问题了。

Xiàn zài bú shì nǐ zūn yán de wèn tí le.



ตอนนี้คือเรื่องศักดิ์ศรีของฉันแล้ว 

It’s a matter of my dignity now.

现在是我尊严的问题了。

Xiàn zài shì wǒ zūn yán de wèn tí le.



ตอนแรกฉันก็นึกว่าคุณจะมีวิธีอะไรที่เหนือชั้นกว่านี้ 

I thought you would have some clever means.

我本来还以为你会有什么高明的手段。

Wǒ běn lái hái yǐ wéi nǐ huì yǒu shén me gāo míng de shǒu duàn.



ไม่คิดว่าก็มีแค่นี้แหละ  

Unexpectedly, that’s all.

没想到也就是这样。

Méi xiǎng dào yě jiù shì zhè yàng.

 

 


🍀🍀🍀🍀





ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 



แต่แววตาของคุณมันฟ้อง 

But your eyes told me everything.

但一个眼神就出卖了你。

Dàn yí gè yǎn shén jiù chū mài le nǐ.



คุณก็ยังคงเป็นคนที่คิดเองเออเองอยู่เหมือนเดิมเลยนะ  

You are still so self-righteous.

你还是那么自以为是啊。

Nǐ hái shì nà me zì yǐ wéi shì a.



จะต้องทำกับฉันเหมือนเป็นศัตรูให้ได้เลยใช่ไหม 

Do you have to treat me like an enemy?

一定要像敌人一样对我吗?

Yí dìng yào xiàng dí rén yí yàng duì wǒ ma?



งั้นคุณก็คงคิดทำมิดีมิร้ายกับฉัน 

Then you have a thing for me!

那你就是对我图谋不轨!

Nà nǐ jiù shì duì wǒ tú móu bù guǐ!

*图谋不轨

Tú móu bù guǐ 

คิดทำมิดีมิร้าย ;

ลอบทำความผิด;

แอบวางแผนชั่ว



คุณคิดอะไรเลยเถิดกับฉัน 

You want to have a relationship with me

你对我有非分之想!

Nǐ duì wǒ yǒu fēi fèn zhī xiǎng!

*非分之想

Fēi fèn zhī xiǎng 

คิดเลยเถิดไป


แต่คุณก็จะสิ้นเนื้อประดาตัว 

But you will go bankrupt.

而你则会倾家汤产。

Ér nǐ zé huì qīng jiā tāng chǎn.

倾家汤产

Qīng jiā tāng chǎn 

ไม่มีทรัพย์สมบัติเหลือติดตัว

สิ้นเนื้อประดาตัว



เขาก็เป็นคนแบบนี้แหละ เมื่อตัดสินใจอะไรแล้ว จะไม่เปลี่ยนใจง่ายๆ 

He’s the kind of person who won’t change easily once he’s determined.

他就是那种人一旦认定了,不会轻易改变。

Tā jiù shì nà zhǒng rén yí dàn rèn ding le, bú huì qīng yì gǎi biàn.



คุณนี่อ่านนิยายความรักเยอะเกินไปแล้ว 

Do you read too many romance novels?

你是不是言情小说看多了你?

Nǐ shì bú shì yán qíng xiǎo shuō kàn duō le nǐ?



รักใครอย่าแคลงใจ แคลงใจใครอย่ารัก

If you love someone, don’t doubt him.

爱人不疑,疑人不爱。

Ài rén bù yí, yí rén bù ài.



เหตุผลก็พูดดูสวยหรูดีนะ 

The reason is pretty good.

道理说得挺漂亮嘛。

Dào lǐ shuō dé tǐng piào liang ma.


🍂🍂🍂🍂




ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 



คนอย่างคุณจะบอกว่าเป็นพวกเก็บอาการ 

You look deep.

你这人说你深沉嘛。

Nǐ zhè rén shuō nǐ shēn chén ma.



แต่บางทีก็ไม่ได้ซับซ้อนอะไร 

But sometimes you’re simple.

有时候又很简单。

Yǒu shí hòu yòu hěn jiǎn dān.



ตั้งใจปล่อยข่าว 

They leaked the news deliberately.

故意泄露消息。

yì xiè lòu xiāo xi.




ฉันคิดว่าไม่มีเงินน่ากลัวที่สุด 

I think no money is the scariest.

我觉得没钱最恐怖。

Wǒ jué dé méi qián zuì kǒng bù.



หลังจากที่เจ็บช้ำมาก็แสร้งทำเป็นเข้มแข็งเกินใครจะเปรียบได้ 

You like to pretend to be so strong after getting injured.

受了伤之后呢,就装的无比坚强。

Shòu le shāng zhī hòu ne, jiù zhuāng de wú bǐ jiān qiáng.

 

ถ้าเขาเป็นผู้ชายก็คงดีสินะ 

If only she were a man.

她要是个男人就好了。

Tā yào shi gè nán rén jiù hǎo le.



พวกคุณสองคนคบกันแล้วไม่ใช่เหรอ  

Thought you were dating.

你们俩不都成双入对的吗?

Nǐ men liǎ bù dōu chéng shuāng rù duì de ma?

*成双入对

Chéng shuāng rù duì 

คบกัน(มักใช้เพื่ออธิบายความสัมพันธ์ที่ดีระหว่างคู่รัก)



ในที่สุดก็ถึงวันที่ฉันได้รอเสพดราม่าสักที 

Finally, it’s my turn to have fun of onlookers!

终于到我看戏的这一天了!

Zhōng yú dào wǒ kàn xì de zhè yì tiān le!



สุดท้ายแล้วต้องทำยังไงถึงจะไม่ติดค้างกันอีก 

How on earth can you give up?

你究竟怎么样才能两清?

Nǐ jiù jìng zěn me yàng cái néng liǎng qīng?

*两清

Liǎng qīng 

คนสองคนที่ไม่ได้ติดค้างอะไรกัน (ส่วนใหญ่จะใช้ในการพัวพันทางด้านอารมณ์)



พวกเราเลิกขุดคุ้ยเรื่องอดีต 

Let bygones be bygones!

我们过往不究。

 men guò wǎng bù jiū.

*过往不究

Guò wǎng bù jiū 

เลิกขุดคุ้ยเรื่องอดีต


🍀🍀🍀🍀🍀






2565/01/22

คำศัพท์ภาษาจีน เห็ด 蘑菇

เห็ดต่างๆในภาษาจีน เรียกว่าอย่างไรกันบ้าง  เราไปดูกันเลยค่ะ



蘑菇 
mó gū

เห็ด




👇👇


茶树菇 
chá shù gū 


เห็ดโคนญี่ปุ่น หรือ เห็ดยานางิ


👇👇


杏鲍菇 
xìng bào gū 

เห็ดนางรมหลวง หรือ เห็ดออรินจิ

👇👇


香菇 
xiāng gū 

เห็ดหอม


👇👇


银耳 
yín ěr

เห็ดหูหนูขาว





👇👇


平菇   /  蚝菇
 píng gū / háo gū 

 เห็ดนางฟ้า หรือ เห็ดนางรม



👇👇



木耳 

mù ěr

เห็ดหูหนู




👇👇



金针菇 

jīn zhēn gū 

เห็ดเข็มทอง





👇👇



鸡腿菇 

jī tuǐ gū


เห็ดถั่วฝรั่ง




👇👇





草菇 / 兰花菇 

cǎo gū / lán huā gū   


เห็ดฟาง




👇👇





洋菇 

yáng gū   

เห็ดกระดุม  หรือ  เห็ดแชมปิญอง




👇👇





鲍鱼菇  

bào yú gū 

เห็ดเป๋าฮื้อ



👇👇




灵芝   

líng  zhī 

เห็ดหลินจือ




👇👇



白玉菇  / 白雪菇 
 
bái yù gū / bái xuě gū 


เห็ดชิเมจิขาว






💖💖💖









ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


แล้วคุณจะมั่นใจได้ยังไงว่าเขาคือคนๆนั้น 

How can you be sure she’s your Ms. Right?

那你怎么能肯定她就是那个人?

Nà nǐ zěn me néng kěn dìng tā jiù shì nà gè rén?



พวกเราไม่ได้สู้รบเคียงบ่าเคียงไหล่กันแบบนี้มานานแล้วนะ 

It’s been a long time since we’ve worked side by side like this.

我们好久没有这样并肩作战了。

Wǒ men hǎo jiǔ méi yǒu zhè yàng bìng jiān zuò zhàn le.

*并肩

Bìng jiān 

เคียงบ่าเคียงไหล่ ;

เคียงข้างกัน



การเซอร์ไพรส์อาจกลายเป็นการตกใจได้ง่ายๆเลยนะ 

Surprises can easily turn into scares.

惊喜可是很容易变成惊吓的。

Jīng xǐ kě shì hěn róng yì biàn chéng jīng xià de.



ฉันดูเหมือนคนไม่สุขุมแบบนั้นหรือไง 

Don’t I look calm?

我看起来像那么不冷静的人吗?

Wǒ kàn qǐ lái xiàng nà me bù lěng jìng de rén ma?

 


มีแฟนแล้วลืมเพื่อนรักไปเลยงั้นเหรอ 

Forget your sister after having boyfriend?

有了男朋友就忘了姐妹了?

Yǒu le nán péng yǒu jiù wàng le jiě mèi le?



ป้องกันขนาดนี้แล้วยังเรียกว่าไม่เป็นห่วงอีกเหรอเนี่ย 

How can you say you’re not worried under such strict rules?

这严防死守的还叫不担心呢?

Zhè yán fáng sǐ shǒu de hái jiào bù dān xīn ní?

*严防

Yán fáng 

ป้องกันอย่างแน่นหนา


*死守

Sǐ shǒu 

ปกป้องสุดชีวิต



เรื่องทั้งหมดในอดีตมันได้เกิดขึ้นแล้วจริงๆ 

Everything in the past really happened.

过去的一切都真实发生过。

Guò qù de yí qiè dōu zhēn shí fā shēng guò.



การบอกว่าลืมต่างหากที่เป็นการหลอกทั้งตัวเองและคนอื่น 

It’s deceiving myself if I say I’ve forgotten.

说忘了才是自欺欺人。

Shuō wàng le cái shì zì qī qī rén.



ความหมายที่ยิ่งใหญ่ที่สุดของความผูกพันในอดีต คือการทำให้ฉันรู้ว่าจะทะนุถนอมคนที่อยู่ตรงหน้าได้อย่างไร  

The vital significance of the past relationship is teaching me how to cherish the present.

过去的感情最大的意义是让我学会了如何去珍惜眼前人。

Guò qù de gǎn qíng zuì dà de yì yì shì ràng wǒ xué huì le rú hé qù zhēn xī yǎn qián rén.

 


🌺🌺🌺🌺




ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


เก่งแต่ปาก (สำนวน)วางแผนรบบนกระดาษ 

It’s all talk on paper.

都是纸上谈兵。

Dōu shì zhǐ shàng tán bīng.



เขาบอกว่าหนังสยองขวัญมีส่วนช่วยในการกระชับความสัมพันธ์ระหว่างคู่รัก 

Horror movies help promote the relationship between couples.

他说恐怖片有利于促进情侣二人之间的感情。

Tā shuō kǒng bù piàn yǒu lì yú cù jìn qíng lǚ èr rén zhī jiān de gǎn qíng.



ในเมื่อคุณแทะโลมฉันอย่างหน้าตาเฉยแบบนี้ 

How dare you take advantage of me so blatantly?

居然这么大义凛然地占我便宜。

rán zhè me dà lǐn rán d zhàn wǒ pián yí.

*凛然

Lǐn rán 

เข้มงวดกวดขัน; 

เคร่งครัด ;

ลักษณะท่าทางที่น่าเกรงขาม



ฉันก็จะทำให้คุณได้รู้ด้วยท่าทีที่สง่างามว่า  

Then I’ll gracefully let you know.

 那我就优雅地让你知道。

Nà wǒ jiù yōu yǎ de ràng nǐ zhī dào.



มีเรื่องด่วนกะทันหัน 

There is something urgent.

 有点急事。

Yǒu diǎn jí shì.



ตายเสียดีกว่าอยู่เป็นยังไง

What is living death.

什么叫生不如死。

Shén me jiào shēng bù rú sǐ.


อย่ามาตากลมที่นี่เลย เข้าไปพักผ่อนเถอะ 

Stop torturing yourself here. Go in and rest.

别在这里吹风了。进去休息吧。

Bié zài zhè lǐ chuī fēng le. Jìn qù xiū xi ba.



คุณมีลักษณะพิเศษของผู้หญิงเหล็กนะ 

You have the characteristics of a strong woman.

你有女强人的特质啊。

Nǐ yǒu nǚ qiáng rén de tè zhì a.



คุณก็จะเหมือนเกิดใหม่แล้ว 

You will be reborn.

你就焕然新生了。

Nǐ jiù huàn rán xīn shēng le.



อกหักนี่มันทรมานจังเลย 

It's really sad to be lovelorn.

失恋真的好难过。

Shī liàn zhēn de hǎo nán guò.



ที่พึ่งทางใจ คุณเข้าใจไหม 

This is psychotically dependence, you know?

心理依赖,懂不懂?

Xīn lǐ yī lài, dǒng bù dǒng?


💗💗💗💗💗




2565/01/20

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 



ฉันมีอะไรให้ชอบเหรอ 

What’s so special about me?

我有什么好喜欢的?

Wǒ yǒu shén me hǎo xǐ huān de?



เอาเป็นว่าฉันเหงื่อไหลตลอดเวลา 

I was sweating like crazy.

反正我是时刻都在出汗。

Fǎn zhèng wǒ shì shí kè dōu zài chū hàn.



คุณอยากฟังข่าวซุบซิบของเขาเหรอ 

You want gossip?

你想听他的八卦?

Nǐ xiǎng tīng tā de bā guà?



แรงปรารถนาบังตา   

Be blinded by(or be obsessed with)sexual desire

色欲熏心。

Sè yù xūn xīn.



คุณเอามีดจ้วงฉันให้ตายเลยแล้วกัน  

Go ahead and kill me.

你一刀捅死我算了。

Nǐ yì dāo tǒng sǐ wǒ suàn le.

 


คุณกำลังทำอะไรอยู่ 

What are you up to ?

你在忙什么?

Nǐ zài máng shén me?



คุณล้อเล่นอยู่หรือเปล่า 

Are you kidding me?

你在开玩笑吗?你跟我开玩笑?/你不是玩儿我吧?

Nǐ zài kāi wán xiào ma? / Nǐ gēn wǒ kāi wán xiào? /Nǐ bú shì wánr wǒ ba?



ช่วยเก็บกวาหน่อยสิ 

You help clean up the room, right?

 帮忙收拾一下吗?

Bāng máng shōu shi yí xià ma?



หัวใจเต้นผิดจังหวะ 

Arrhythmia.

心律不齐。

Xīn lǜ bù qí.



นี่อาจจะทำให้เกิดภาวะหัวใจเต้นผิดจังหวะได้ 

This is likely to produce irregularities of heart rate. 

这有可能引起心律不齐。

Zhè yǒu kě néng yǐn qǐ xīn lǜ bù qí. 


🍀🍀🍀🍀🍀




คำศัพท์ภาษาจีนที่เกี่ยวกับการตั้งครรภ์ การตรวจครรภ์ การฝากครรภ์ 怀孕 产检

  挂号室  guàhào shì  แผนกลงทะเบียน 挂号  guàhào   การลงทะเบียน 门诊卡  ménzhěn kǎ   บัตรผู้ป่วยนอก 病历卡  bìnglì kǎ   บัตรผู้ป่วย 妇科中心  fùkē ...